ediation ediation Wenn man zum ersten al dolmetscht oder übersetzt, möchte man jedes einzelne Wort in die andere Sprache übertragen. Das geht selten gut, denn die englische und die deutsche Sprache drücken ein und dieselbe Sache manchmal ganz anders aus. Damit du lernst, wie man richtig übersetzt oder dolmetscht, bekommst du in der Folge viele nützliche Tipps. Außerdem sind einige Problemstellen gelb angemalt, um dir bei den Übungen zu helfen. UNIT 1 Im Pausenhof Du triffst eine englische Gastschülerin im Pausenhof. Wie könnte euer erstes Gespräch aussehen? Wenn wir miteinander sprechen, benützen wir häufig feststehende Redewendungen. Du brauchst also oft nicht zu überlegen, wie die einzelnen Wörter im Englischen heißen. Du musst dich nur einfach an die gesamte Redewendung erinnern. Zum Beispiel: Wie heißt du? heißt What s your name?, Wie geht s dir? heißt How are you? und Wo kommst du her? heißt Where are you from?. Example: (Du sagst Hallo, stellst dich vor und fragst die Schülerin, wie sie heißt.) Susanne: Hello, I m Susanne. What s your name? Fiona: Hello. y name is Fiona. (Du fragst, wo sie herkommt.) Fiona: I m from Greenwich. That s in London. (Du sagst, wo du herkommst, und fragst sie, wie alt sie ist.) Fiona: I m 11. And how old are you? (Du sagst, wie alt du bist.) Fiona: Who s your tutor? (Du sagst den Namen deiner Klassenlehrerin / deines Klassenlehrers.) Fiona: And is she / he nice? (Du bejahst die Frage.) Fiona: Is this your English book? (Du verneinst und sagst, dass das dein Sammelordner für Englisch ist. Du fragst Fiona, ob sie einen Lieblingssport hat.) Fiona: y favourite sport is football. (Du sagst, dass Fußball auch dein Lieblingssport ist.) Fiona: OK. Let s play football! 124 one hundred and twenty-four
ediation UNIT 2 Regeln für euer Zimmer Dein Brieffreund in London teilt sich ein Zimmer mit seinem Bruder. Schreib ihm, welche Regeln du und dein Bruder / deine Schwester vereinbart habt, damit ihr euch nicht auf die Nerven geht. Beachte beim Dolmetschen, dass die Wortstellung im Englischen nicht so frei ist wie im Deutschen. Beim s-genitiv musst du besonders aufpassen. Zum Beispiel: das Handy deines Bruders heißt your brother s mobile. Das Hauptwort mit dem s-genitiv (your brother s mobile) kommt vor dem Gegenstand, den man besitzt. Im Deutschen ist es anders herum (das Handy deines Bruders). Here are our rules: 1. Wechselt euch ab, wenn ihr den Computer benutzt. 2. Benutze dein eigenes Handy, benutze nicht das Handy deines Bruders / deiner Schwester. 3. Spiele laute usik nicht, wenn dein Bruder / deine Schwester Hausaufgaben macht. 4. Nimm nicht die Schulsachen deines Bruders / deiner Schwester. 5. Spiele deine CDs nicht auf dem Discman deines Bruders / deiner Schwester. 6. Sei nett zu den Freunden deines Bruders / deiner Schwester. 7. Nimm nicht die T-Shirts deines Bruders / deiner Schwester. 8. Kläre Probleme mit deinem Bruder / deiner Schwester. 9. Hilf deinem Bruder / deiner Schwester, wenn er / sie Probleme mit dem Computer hat. UNIT 3 Was machen wir heute? Susan, eine Austauschschülerin aus Cardiff, besucht deine Familie. Noch kann sie wenig Deutsch. Du möchtest mit Susan etwas in eurer Stadt unternehmen. Euer Nachbarsjunge Philipp möchte mitgehen, aber er kann noch kein Englisch. Also musst du dolmetschen. Beim Übertragen eines deutschen Satzes ins Englische gibt es meist mehrere öglichkeiten. Wenn dir ein Wort nicht einfällt, überlege zuerst, ob du ein anderes mit ähnlicher Bedeutung kennst. Oder kannst du den Satz umschreiben, um die Schwierigkeit zu umgehen? Zum Beispiel: Wie wär s mit Basketball? kannst du mit How about basketball? gut übersetzen; oder etwas freier: Can we play basketball? one hundred and twenty-five 125
ediation Susan: Philipp: Susan: Philipp: Susan: Philipp: UNIT 4 What can we do today? Gehen wir schwimmen! Oh no, that s boring. Gut, dann sag ihr, dass wir in den Park gehen können. Wie wär s mit einem Picknick? Fine. What can we do in the park after the picnic? Wie wär s mit Basketball? Basketball ist mein Lieblingssport. Susan: Basketball is OK but it s boring with just three people. Philipp: Gut. Dann lass uns in der Stadt Fahrrad fahren. Susan: OK. Is there a bike for me? Philipp: Ja, du kannst das Fahrrad meines Bruders nehmen. Susan: Great! What can we do in the evening? Philipp: Ich habe Hausaufgaben auf. Aber ihr könnt danach zu mir kommen. Wie wär s mit acht Uhr? Ein Ausflug zur Cutty Sark Stell dir vor, du bist in Greenwich und möchtest die Cutty Sark sehen. Du sprichst mit der Frau am Empfang deines Hotels. E D I AT I O N S K I L L S Erinnerst du dich? Wenn du eine Frage ohne to be, have / has + got oder ohne can stellen möchtest, gebrauchst du die to doumschreibung. Das vergisst man leicht beim Dolmetschen oder Übersetzen. Doch ohne to do bei Fragen und Verneinungen geht es nicht. Zum Beispiel: Wissen Sie, wo? heißt Do you know where? (Du entschuldigst dich und fragst die Frau, ob sie dir helfen kann.) Woman: Sure, and how can I help you? (Du fragst, wo sich die Cutty Sark befindet.) Woman: It s in Greenwich near the River Thames. (Du fragst, was du dort machen kannst und wann die Cutty Sark geöffnet hat.) Woman: It s a museum now and it s open from 10 to 5. You can see the ship and listen to stories about the sea there. (Du fragst, ob der Bus zur Cutty Sark fährt.) Woman: No, the buses don t go to the Cutty Sark. (Du fragst, ob sie den Weg zur Cutty Sark kennt.) Woman: Yes, I do. You can walk! Here I can show you on the map. (Du fragst, ob sie weiß, wo das Tourismusbüro ist.) 126 on e h u n d re d a n d t w e n t y - s i x EL_DO01547120_ediation.indd 126 23.03.2006 12:53:31
ediation Woman: The tourist information centre is opposite the Cutty Sark. You can get brochures there. Can I help you to find other sights in Greenwich? (Du fragst, wie du zur Isle of Dogs kommen kannst.) Woman: You can walk there from the Cutty Sark. The Greenwich Foot Tunnel goes under the Thames. (Du bedankst dich und verabschiedest dich.) Woman: You re welcome. Bye! UNIT 5 Beim Einkaufen Du machst Urlaub in London mit deiner Großmutter. Ihr wollt ein Geburtstagsgeschenk für deinen großen Bruder kaufen. Ihr geht ins Geschäft, aber du musst für deine Großmutter dolmetschen, weil sie kein Englisch kann. Im Deutschen kann man mit dem Präsens Handlungen ausdrücken, die gewohnheitsmäßig oder gerade im oment stattfinden. Im Englischen muss man je nach Situation simple present oder present progressive verwenden. Also aufgepasst! Zum Beispiel: Emma often buys T-shirts. (Das macht sie oft.) She is buying a T-shirt now. (Das tut sie gerade.) Assistant: Hello. Can I help you? Großmutter: Hallo. Wir suchen ein Geburtstagsgeschenk für seinen Bruder. Assistant: That s nice, for your brother. How old is he? He s 14 years old. Großmutter: Wie wär s mit einem T-Shirt? Assistant: We ve got nice T-shirts and sweatshirts. What s his size medium, large or extra large? Großmutter: Seine Größe ist large. Frag bitte nach dem Preis der T- Shirts und Sweatshirts. Assistant: The sweatshirts are 18, and the T-shirts are 12.50. Großmutter: Die Sweatshirts sind teuer. Aber ein T-Shirt ist in Ordnung. Assistant: Look at these T-shirts. We ve got them in lots of colours. Großmutter: Sein Bruder mag schwarz. Er kauft keine anderen Farben. Assistant: No problem. The black T-shirts are next to the jeans where the boy with the red T-shirt is standing now. Please come with me. Here here s a nice black T-shirt. Großmutter: Ja dieses T-Shirt sieht gut aus. Haben Sie es in Größe L? Assistant: Yes, and here it is. That s 12.50. (Du sagst, das ist in Ordnung. Du bedankst dich.) Assistant: You re welcome. one hundred and twenty-seven 127
ediation Urlaub in Cornwall UNIT 6 Du hast einen Brieffreund in Cornwall und schaust dir im Internet die Homepage von Penzance an. Dort kannst du dir einen Informationstext des Tourismusbüros anhören. Der Ort gefällt dir immer besser, je mehr du über Penzance erfährst. Du willst deinen Eltern davon berichten. Sollten sich deine Eltern für Penzance als Urlaubsziel entscheiden, musst du ein Formular im Internet auf Englisch ausfüllen, um euch beim örtlichen Tourismusbüro anzumelden. E D I AT I O N S K I L L S Wenn du einen Text für jemanden zusammenfassen willst, brauchst du nicht jedes einzelne Wort oder jeden Satz zu übersetzen. Das tust du nur sinngemäß. So ist es auch in diesem Fall: Wenn du deine Eltern überzeugen willst, wirst du nicht den gesamten Text über Penzance übersetzen. c a) Hör dir den Text ein- bis zweimal an. Fasse ihn dann wie oben beschrieben zusammen. Das wäre ziemlich langweilig! Also musst du die wichtigsten Informationen herausziehen. Zuerst sagst du natürlich, dass du deinen nächsten Familienurlaub gerne in Penzance verbringen möchtest. Du erklärst deinen Eltern, wo das liegt. Dann erzählst du von den schönen Stränden b) Wie musst du das E-ail-Formular für das zuständige Tourismusbüro ausfüllen, um euch anzumelden und um weiteres Informationsmaterial zu bekommen? Penzance Internet booking form1 Name: Date of arrival2: Address: Date of departure3: E-mail-address: Number of nights4: Phone number: Number of people: Fax number: Sights interested in5: Submit6 form!*bukin fc:m? = Buchungsformular 2 date of arrival!deit-ev E*raIvl? = Ankunftsdatum 3 date of departure!deit-ev di*pa:tse? = Abreisedatum 4 number of nights!*n0mber-ev naits? = Anzahl der Übernachtungen 5 sights interested in!saits *IntrEstId-In? = Sehenswürdigkeiten, für die man sich interessiert 6 (to) submit!seb*mit? = hier: absenden 1 booking 128 on e h u n d re d a n d t w e n t y - e i g h t EL_DO01547120_ediation.indd 128 23.03.2006 12:53:40
ediation UNIT 7 Haustier im Cyberspace Eine Freundin von dir möchte im Internet ein Cyberpet adoptieren und hat einen Text heruntergeladen, aber sie versteht nicht alles. Kannst du ihr helfen, damit sie ein Cyberpet bekommt und damit umgehen kann? Fähigkeiten, Regeln und Verbote werden im Englischen mit can, must und mustn t ausgedrückt. Diese odalverben sind manchmal nicht leicht zu übersetzen. Insbesondere der Unterschied von mustn t und needn t muss dir klar sein. Falls du unsicher bist, schau dir nochmals G 40 in der Grammatik an! 1. Lies dir zuerst diesen Text ganz durch. Would you like your own little cyberpet? You needn t worry. We have got the right cyberpet for you! Take one from our list. Choose a name for your cyberpet, and then you are its owner. You can do things with your cyberpet in cyberspace 1. Take it for a walk 2 outside. You can go to the park with your cyberpet, too. Play games with your cyberpet. Look after it online. Be nice to your cyberpet. Feed and wash it every day. You can go shopping for your cyberpet at the Internet pet shop. You sometimes need money because your pet must go to the vet. Every week we give you 20 cybermoney 3 for food etc. We can see how you look after your pet. When you cannot go online every day, you must put it in a holiday home. You mustn t forget your cyberpet. We can take cyberpets away from bad owners, and we give good owners a prize. All the best 4 for you and your cyberpet! 2. Du möchtest die Informationen dieses Texts kurz für deine Freundin zusammenfassen. Suche und schreibe dazu alle Sätze mit can und must / mustn t heraus. 3. Übersetze nur diese Sätze schriftlich. 4. Sag deiner Freundin nun, was sie für das Cyberpet tun kann und was sie für das Cyberpet tun muss. 1cyberspace!*saIbEspeIs? = Cyberspace; künstlicher Raum 2 take it for a walk!teik It fer-e *wc:k? = geh mit ihm spazieren 3 cybermoney!*saibem0ni? = Cybergeld 4 all the best!c:l DE *best? = alles Gute one hundred and twenty-nine 129