Magnetventile Typ 2/738 Magnetventil für Tieftemperaturtechnik Solenoid Valve for cryogenic applications 2/2-Wege Magnetventil für Flüssigstickstoff -196 C Das Dichtelement ist ein Metallkolben mit ringförmiger Sitzdichtung. Der Kolben wird im Ventildeckel durch einen PTFE Kolbenring geführt. Das Ventil arbeitet ab 0 bar, eine mind. differenz ist nicht erforderlich. Sichere Ventilfunktion unabhängig vom Durchfluss. Das Ventil ist totraumfrei! Ventil ist rückstrom geöffnet. Bei zunehmend rückwärtigem anstieg wird in Richtung Ventileingang entspannt. 2/2-way Solenoid Valve for liquid nitrogen -196 C The sealing element is a metal piston with ring-shaped seat sealing. The piston is guided in the valve cover by piston ring. A differential (delta p) is not required for the operation. The valve is dead space free! Save Valve function independent of system flow. This valve opened the orifice automatically if the backward is higher as the inlet. Technische Daten technical data Eigenschaften features Funktionen function Steuerungsart principle of control Konstruktion konstruction Schaltprinzip operating principle Spezifikation specification Anschluss connection Durchflussmedium fluid Temperatur Medium fluid temperature Temperatur Umgebung ambient temperature Werkstoffe materials Ventilgehäuse valve body metallische Innenteile metalic internal parts Dichtung sealing Elektrischer Anschluss electrical connection Spannung voltage saufnahme consumption Schutzart protection class Einschaltdauer duty cycle Kabelanschluss cable connection Einbaulage installation Magnet vertikal solenoid in vertically position Standardausführung standardversion zwangsgesteuert force pilot operated Kolbensitzventil piston valve NC-stromlos geschlossen NC-normally closed G1/2... G1, optional bis DN threaded G1/2... G1, optional up to DN 0... max. bar tiefkalte Gase und Flüssigkeiten cryogenic fluids -196 C... + C - C... + C Messing brass Messing, Edelstahl 1.44 brass, stainless steel AISI 4F PTFE-W PTFE-K DC: 24V, 1V, 5V AC: 24V, 1V, 2V -Hz siehe Tabelle see table IP65 0% ED Klemmkasten M16x1,5 terminal box M16x1,5 schaltsymbol switching symbol NC anschlussplan wiring diagram A.C. D.C. a NO option a A a b P a A P 2V AC mit eingebautem Varistor S14 K2 B0097.000089 b b b
G1/2 Type 2-738-LIN page 2/6 2/738-23-04-S322 0-25 bar * Dicht-PTFE Verschraubung * Überwurfmutter * Ventilteller * Ventilspindel Dichtung Verschraubung 0 Schraube 1 Federring *1 Kolbenführungsband 1 * O-RING * O-Ring * O-Ring Mutter Feder Tubus-.322 67 * Bestandteil des Ersatzteilpäckchens all componets of service set Gewicht kg (ca.) 2/738-23-04-S242 0-bar S322 S242 G1/2 2,6 4,4 Ventilteller * Dicht-PTFE Verschraubung 1 * Ventilspindel 0 * Dichtung Überwurfmutter Verschraubung *0 Dichtring *1 O-Ring *1 O-Ring 1 *1 KFR PTFE-K Mutter 0 O-Ring G 1/2 Schraube Federring * Feder 67 Tubus-.242NC * Bestandteil des Ersatzteilpäckchens all componets of service set techn. Werte Tabelle G1/2 Anschluss connection Sitz seat Ø mm Kv-Wert flowrate m 3 /h stromlos geschlossen normally closed (NC) stromlos geöffnet normally open (NO) G1/2 13 3,3 2/738-23-04-S322 0-25 bar Watt 2/738-23-04-S322-NF 0-25 bar Watt G1/2 13 3,3 2/738-23-04-S242 0- bar 46 Watt 2/738-23-04-S242-NF 0- bar 46 Watt
G3/4-G1 Type 2-738-LIN page 3/6 2/738-24-04-S242 G3/4 2/738-25-04-S242 G1 0 * Ventil-Teller 0 * Dichtung-PTFE * Vorsteuersitz * Ventilspindel * Verschraubung * O-Ring *0 Mutter 1 Schraube 1 Federring * KFB PTFE-Kohle * Dichtring PTFE * O-Ring 96 * O-Ring * Feder Tubus-.242-NC Gewicht kg (ca.) 2/738-2.-04-S242-NO S322 S242 G3/4 4,6 5,3 *11 Dichtring PTFE 1 G1 4,5 5,2 0 1 2 0 2 * Bestandteil des Ersatzteilpäckchens all componets of service set * Dichtung-PTFE * Vorsteuersitz * Spindelkopf * Vorsteuer-Dichtung * Spindel Überwurfmutter Verschraubung 1 0 Schraube 1 Federring *1 Feder VD-154 * O-Ring * Ventilteller * KFB PTFE-Kohle 96 G3/4 - G1 * O-Ring 0 * O-Ring 047 Anker 1 Mutter *0 KFB PTFE-Kohle 2 Tubus-.242 NO techn. Werte Tabelle G3/4... G1 Anschluss connection Sitz seat Ø mm Kv-Wert flowrate m 3 /h stromlos geschlossen normally closed (NC) stromlos geöffnet normally open (NO) G3/4 25 9,0 2/738-24-04-S322 0-16 bar Watt - - - G3/4 25 9,0 2/738-24-04-S242 0- bar 46 Watt 2/738-24-04-S242-NF 0- bar 46 Watt G1 25 11,3 2/738-25-04-S322 0-16 bar Watt - - - G1 25 11,3 2/738-25-04-S242 0- bar 46 Watt 2/738-25-04-S242-NF 0- bar 46 Watt
Ventiloptionen options Type 2-738-LIN page 4/6 Typ 2/738 mit Positionsabfrage AUF/ZU: 2/738-25-04-S242-EH 0-bar -EH/-EA siehe separates Datenblatt Endschalter RC27 Type 2/738 with limit switches ON/OFF: -EH/-EA see separate datasheet limit swich RC27 Ventilteller Dicht-PTFE Vorsteuersitz Ventilspindel 1 Überwurfmutter KFB PTFE-K Dichtring PTFE ca. 3 0 O-Ring 1 O-Ring 0 1 Mutter 1 Verschraubung Schraube 0 Federring Feder Klemmring 1 Verschraubung 1 Endschalter G 1 0 Tubus 24,2 Typ 2/738 DN25 0- bar: NC - stromlos geschlossen NO - stromlos geöffnet type 2/738 DN25 0- bar: NC - normally closed NO - normally open 2/738-25-04-S272-NF 0-bar Ventilteller Dicht-PTFE Vorsteuersitz Spindelkopf Einstellmaß min. 2mm 5 2 0 1 1 Dicht-PTFE Spindel Überwurfmutter 0 Verschraubung 271 1 1 O-Ring 1 O-Ring Dichtring PTFE O-Ring KFB PTFE Mutter 0 Schraube Federring 1 Verschraubung 24 G 3/4-G1 0 Feder 2 Tubus-.272 NO 96
weitere Ausführungen additional versions 46-LIN G1/4-G1/2 Type 2-738-LIN page 5/6 3/123-LIN G1/2 Ms-brass 2/738-LIN G3/4-G1 NC/NO 2/738 ground freezing B91-LIN Cyro + ATEX K91-LIN G1/2 Edelstahl s.s. D.C. 2/738-LIN + limit switch -LIN extern. controlled
Grundvoraussetzung für den sicheren Betrieb von zwangs- & servogesteuerten Magnetventilen Basic conditions for a safer operation for force pilot operated - & servo assistance solenoid valves Type 2-738-LIN page 6/6 Achtung! möglicher Stolperstein 1 Rohrleitung vor dem Ventileinbau immer spülen. Verstopfte Steuerbohrungen können die Funktion beeinträchtigen! 2 3 4 5 6 7 8 Die Einbaurichtung bzw. Durchströmungsrichtung ist zu beachten. Das Ventil ist für eine Durchströmungsrichtung ausgelegt und in seiner Funktion festgelegt. Die Kennzeichnung am Ventilkörper beachten! Ventile sind Rückstrom offen, bei Durchströmung entgegen der Durchströmungsrichtung öffnet das Ventil! Das ist ein spezifisches Verhalten dieser Ventilarten. Bei Inbetriebnahme das Ventil l a n g s a m mit Medium beaufschlagen. Das Ventil öffnet kurzzeitig bei rascher beaufschlagung (anlupfen) bis der Steuerraum über die Steuerbohrung mit Medium gefüllt ist. Dieses spezifische Verhalten ist auch bei der Anlagenplanung zu berücksichtigen! Bei Inbetriebnahme sind die Schraubverbindungen zu prüfen, ggf. nachzuziehen. Gefahr durch auslaufendes Medium. Zur Vermeidung von Abschaltspannungsspitzen, die in der Anlage zu Schäden führen können, muss der Anwender geeignete Schutzmaßnahmen treffen. (Stichwort: Löschdiode, Varistor, Kondensator) AC - Wechselspannungsmagneten nie ohne Magnethülse und Magnetanker betreiben.thermische Zerstörung droht! Oberflächentemperatur des Elektromagneten kann größer +0 C sein. Magneten daher nicht isolieren (Wärmestau). Dichtheits- und Festigkeitsprüfung sind bis zum 1,5 fachem des max. Betriebsdruckes zulässig! Funktionstest nur mit max. Betriebsdruck zulässig (Typenschildangabe). Ohne Gewähr auf Vollständigkeit, Richtigkeit und Aktualität. Bei Fragen zum Einbau beraten wir Sie gerne. 1 2 3 4 5 6 7 8 Before installation, flush through the pipes with intervalls. Dirt may cause blockage of small pilot orifices and may restrict or prevent functions such as closing/ opening the valve. When installing, the direction of the medium which flows through the valve, must be taken into consideration. The valve is designed to function in a specific direction only and its function is defined. Attention should be paid to markings on the valve body! The valves are always backward- to open. Flow in the opposite direction to the specific direction (arrow), the valve will open immediately! This is a specific act of these types of valves. Flood the valve s l o w l y when starting first operation! If there is a surge in, the valve will open in a short term until the in the control chamber above the sealing element is balanced via the pilot-orifice! This is a specific act of these types of valves. Check all screw connections when starting first operation and tighten if necessary. Danger of leaking fluids! To avoid switch off voltage peaks which could lead to demage in the equipment, the user must provide suitable protection. (keyword: suppressor diode, varistor, capacitor) Operating AC solenoids without the plunger and tube will cause them to burn out! Surface temperature of the solenoid can exceed +0 C. The solenoid must not be insulated for thermal reasons (heat build up)! Tightness and strength test are permitted at up to 1,5 times the maximum working! Functional test only with max. working (see type plate) allowable. All information is given without guarantee of completeness, correctness and actuality. We will gladly answer questions you may have about the installations. Buschjost Magnetventile GmbH & Co. KG Im Meisenfeld 5 322 Vlotho-Exter, Germany Tel. 0049 5731-79 82 00 post@buschjostventile.de www.buschjostventile.de Ust.ID-Nr. DE 81 27 088