2 cm. spessore. thickness. thickness. K2, il sistema intelligente in gres porcellanato a spessore 2 cm per pavimentazioni in spazi esterni:



Ähnliche Dokumente
SERIES GRANSASSO CERVINIA BELLAGIO

Gres porcellanato colorato in massa Full body coloured porcelain Grès-cérame coloré pleine masse In der Masse gefaerbtes Feinsteinzeug

THE INTELLIGENT PAVING SYSTEM AND CLADDING 2 CM (¾ ) THICKNESS PORCELAIN STONEWARE TILES FOR OUTDOOR APPLICATIONS.

INDUSTRIAL CHIC DARK FOSSIL. ceramiche campogalliano

BENEFITS - VANTAGGI INSTALLATION VERLEGUNG INTENDED USE EINSATZMÖGLICHKEITEN TECHNICAL-STRUCTURAL CHARACTERISTICS TECHNISCH-STRUKTURELLE EIGENSCHAFTEN

Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

industrial grès porcellanato tutta massa full body porcelain stoneware grès cérame coloré dans la masse durchgefärbtes feinsteinzeug

Luxor I N / o u t D O O R

Goditi il lusso di Trilogy Enjoy the Luxury of Trilogy

PANAREA PANAREA PANAREA PANAREA PANA

hickory 30x120 rettificato

ALPI. 60,4x60,4 60x60 30x60,4 30x60

URIES CENTURIES CENTURIES CENTURIES CEN

E TON CHARMS DISK b y g a l i l e o

milk cream grey coal lead 1

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

IN & OUT FLOOR SOLUTION

EVOQUE. From French évoquer; to evoke, induce, stimulate, arouse, awaken, inspire, recall; to bring or call something to the conscious mind.

KEOPE C O N T R A C T CAT CA ALOGO GENERALE

LIVINGSTONE BIANCO - 30x60 cm (12 x24 ) BASKETWEAVE bianco/nero/nero - 31,5x31,5 cm (12 ½"x12 ½")

PIETRE NATURALI HIGH TECH

GEMS AGATA BIANCO FUMÉE QUARZO

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier

DECLARATION OF PERFORMANCE No. CPR_01

Sierra. 20x122. rettificato

piasentina effetto marmo marble-look. effet marbre. marmoroptik grès porcellanato porcelain stoneware grès cérame feinsteinzeug

DEFLEX FUGENSYSTEME. floor profiles - field limitation joints BODENPROFILE - FELDBEGRENZUNGSFUGEN 4.3 DEFLEX

V2 Prodotto con leggera variazione cromatica. Light to moderate shade / Produit à légere variation chromatique / Produkt mit leichter farbnuance.

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen

Caratteristiche tecniche. Technical specification. Caractéristiques techniques. Technische Daten p.34

CEMENTI CEMENTI. PAVIMENTI e RIVESTIMENTI FLOOR and WALL TILES SOL et REVETÊMENTS BODEN-WANDFLIESEN

SMOT SMOT. PAVIMENTI e RIVESTIMENTI FLOOR and WALL TILES SOL et REVETÊMENTS BODEN-WANDFLIESEN

VKF Brandschutzanwendung Nr

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables

PIERRE DE SOGNIES. Pierre de soignies gris 60x60. Pierre de soignies noir 60x60. Battiscopa 7,3 x 60

MAMA WOOD ANTIQUE WHITE LAPPATO RET TIFICATO 20x122 8 x48 2 MAMA WOOD MAMA WOOD

European BS Standard DIN 8187, Teil 1 ISO

basic effetto cemento concrete-look. effet ciment. zementoptik grès porcellanato porcelain stoneware grès cérame feinsteinzeug

Technische Werte DIN EN Zeitlos 351 kalkbrand / 352 kupferschmelz / 353 eisenrost 354 bronzebruch / 356 erdfeuer / 357 backstein 7415 / 7416

Classic. eurekabox.it

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

milk cream grey coal lead 1

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

select MARFIL PERLATO NAVONA ORO NAVONA CLASSICO ERAMOSA BIANCO 80x80 A80001 A x60 A60035 A60032 A x60 A36032 A36035 A36033

«Everest» Eiche antik geräuchert natur geölt. Chêne antique fumé huilé nature. Rovere antico bisellato oliata natura

Zubehör Accessories Accessoires

f r u m e n t o c a s t a g n a

...DO NOT DISTURB...

Doccia. basic.rettangolo. basic.quadro. basic.angolo. 120x80 cod x90 cod x90 cod x70 cod x80 cod.

AV O R I O B E I G E C O N C R E T E G R I G I O A N T R A C I T E

Spessore2cm. Thickness. Epaisseur. Stärke

Spessore2cm. Thickness. Epaisseur. Stärke

MEMENTO TRAVERTINO AMBRA NATURALE MATT 60x x48 2 MEMENTO TRAVERTINO MEMENTO TRAVERTINO

INNOVATION IM DECKBAU INNOVATION IN DECKBUILDING # 4 WOLZYNTEEK DIE KUNSTSTOFFTECHNOLOGIE THE SYNTHETIC TECHNOLOGY

White 2. Beige 3. Clay 4. Mud 6. Anthracite 7. Grey 8

carociment effetto cemento concrete-look. effet ciment. zementoptik grès porcellanato porcelain stoneware grès cérame feinsteinzeug


eternity effetto cemento concrete-look. effet ciment. zementoptik grès porcellanato porcelain stoneware grès cérame feinsteinzeug

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

60x60 / 30x60 mosaico 2,5x30 su rete 30x30

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC

NATIVE 80x80-20 mm. NATIVE Silver 80x80-20 mm SAND MUD SILVER CONCRETE


edelweiss effetto pietra stone-look. effet pierre. steinoptik grès porcellanato porcelain stoneware grès cérame feinsteinzeug

carte da parati in gres porcellanato 60x x48

CABLE TESTER. Manual DN-14003

terraforte effetto pietra stone-look. effet pierre. steinoptik grès porcellanato porcelain stoneware grès cérame feinsteinzeug

Décapé. white. sand. ash. taupe. 15x90cm 6 x36-22,5x90cm 9 x36

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software

EMV und Medizinprodukte

chalet effetto legno wood-look. effet bois. holzoptik grès porcellanato porcelain stoneware grès cérame feinsteinzeug

camelot effetto cotto cotto-look. effet cotto. cottooptik grès porcellanato porcelain stoneware grès cérame feinsteinzeug

Dachplatten aus Faserzement Lastre per tetto in fibrocemento FibreCem

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Akaba natural touch. 20x122 30x122. rettificato

Satelliten-Antenne Installationsanweisungen AS-2700 AS-2700 G

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide

Cotto Royal INDOOR SINCE 1956

pietra di lecce 50x50 naturale 50x50 grip

purestone 80x80_32 x32 / 45x90_18 x36 60x60_24 x24 / 30x60_12 x24 Tecnologia digitale Digital Technology Digitaltechnologie Technologie numérique

tavoli fissi e allungabili fixed and extending tables e sstische fixe u. ausziehbare tables fixes et extensibles Roma project: tonettidesign

REFIN IN SPESSORE 20 MM, SPECIFICAMENTE PROGETTATO PER APPLICAZIONI OUTDOOR. OUT2.0: IL GRÈS PORCELLANATO

Wirkung und Funktion. Vielfalt und Wohlbefinden. Effect and Function. Variety and Well-being.

durlum GmbH

mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

clay cotto effetto cemento concrete-look. effet ciment. zementoptik grès porcellanato porcelain stoneware grès cérame feinsteinzeug

Trendy bianco cm. 25x40 - Trendy blu cm. 25x40 - Listello trendy bianco cm. 3x25 - Listello trendy blu cm. 3x25 Pav. trendy blu 33,8 _ x33,8 _

NEW MARBLES NEW MAXFINE NEW SIZES THASSOS CALACATTA CREMA MARFIL EXTRA STATUARIO VENATO EXTRA. ONICE PERLA GRIGIO CLASSICO 150x75 60"x30"

Naturale. Natural. Naturel. Natur Rettificato. Rectified. Rectifié. Rektifiziert

K2 GRID OUTDOOR SYSTEM

Transkript:

K 2 thickness 1

technology technologie Technologie architecture architecture Architektur K2, il sistema intelligente in gres porcellanato a spessore 2 cm per pavimentazioni in spazi esterni: K2, the intelligent paving system 2 cm-thickness porcelain stoneware tiles for outdoor applications: K K2, le système intelligent en grès cérame de 2 cm d épaisseur destiné au pavage des espaces extérieurs: K2, das intelligente System aus Feinsteinzeug mit 2 cm Stärke für Bodenbeläge im Außenbereich: Pavimentazione a secco su ghiaia, sabbia o fondi erbosi. Paving laid dry on sand, gravel or on grassy ground. 2 2 cm thickness spessore Revêtement de sols posé à sec sur gravier, sur sable ou sur sols herbeux. Trocken verlegte Bodenbeläge auf Kies, Sand oder Rasen. Pavimentazione carrabile con posa tradizionale su massetto. Drive-over paving laid on conventional screed. Revêtement de sol carrossable posé par pose traditionnelle ou scellée sur chape. Befahrbare Bodenbeläge mit herkömmlicher Verlegung auf Estrich. Pavimentazione sopraelevata su supporto regolabile. Raised paving on adjustable supports. evolution Sol surélevé sur vérin réglable. Doppelböden auf höhenverstellbaren Trägern. thickness functionality 3

Il gres porcellanato in 2 cm di spessore per pavimenti esterni, posati a secco su ghiaia, sabbia o fondi erbosi. Pavimentazione con posa su ghiaia, sabbia o fondi erbosi: le lastre K2 possono essere posate a secco direttamente su sabbia, ghiaia o fondi erbosi consentendo di ottenere un pavimento immediatamente calpestabile senza la necessità di un massetto e senza l uso di malte e colle. Resistente, ingelivo, antiscivolo e facile da installare e da pulire, è inalterabile a qualsiasi condizione climatica ed è inattaccabile da muffe, muschi e trattamenti verde rame. Porcelain stoneware slabs 2 cm thickness for outdoor flooring, dry-laid on gravel, sand or on grassy ground. Flooring laid on gravel, sand or grassy ground: the K2 slabs can be dry-laid directly on sand, gravel and grassy ground so as to obtain flooring that can immediately withstand foot without requiring a screed and without the use of mortar and glues. Resistant, frost-resistant, anti-slip, easy to install and to clean, it can withstand all kinds of weather and is resistant to mould, moss and verdigris treatments. Le grès cérame en 2 cm d épaisseur pour revêtement de sols à l extérieur posé à sec sur gravier, sur sable ou sur sols herbeux. Revêtement de sols posé sur gravier, sur sable ou sur sols herbeux: les dalles K2 peuvent être posées à sec directement sur du sable, des graviers ou des sols herbeux, ce qui permet d obtenir des sols praticables dès la pose terminée, sans devoir réaliser une chape ni faire usage de mortier ou de colle. K2 est résistant, ingélif, antidérapant et facile à installer et à nettoyer. C est un carreau inaltérable, quelles que soient les conditions climatiques. Il résiste aux moisissures, aux mousses et aux traitements à base d oxyde de cuivre. 2 cm starkes Feinsteinzeug für externe Bodenbeläge, Trockenverlegung auf Kies, Sand oder Rasen. Bodenbelag mit Verlegung auf Kies, Sand oder Rasen: Die Platten K2 können direkt auf Sand, Kies oder Rasen trocken verlegt werden. Der Boden kann dadurch sofort begangen werden, da keine Notwendigkeit für einen Estrich besteht, auch auf Mörtel und Kleber kann verzichtet werden. Beständig, frostbeständig, trittsicher (rutschhemmend) und leicht zu verlegen und zu reinigen, wetterfest und beständig gegen Schimmel, Moos und Kupfersulfat. 4 5

Il gres porcellanato in 2 cm di spessore per pavimenti esterni carrabili posati con metodi tradizionali. Pavimentazione carrabile con posa tradizionale su massetto: grazie ai suoi 20 mm di spessore le lastre K2, posate con metodo tradizionale su massetto, garantiscono un elevata resistenza ai carichi di rottura rendendo la superficie carrabile. I campi di applicazione ed i relativi sistemi di posa di K2 sono molteplici. Qualsiasi soluzione applicativa che necessita di elevate performance tecniche e di resistenza, può essere risolta con ottimi risultati. Porcelain stoneware slabs 2 cm thickness for drive-over outdoor flooring laid with traditional methods. Drive-over paving laid on conventional screed: thanks to its 20 mm-thick slabs, K2 laid using the conventional screed method-guarantee high ultimate breaking strength, which means the tiling can be laid in areas used by motor vehicles. The fields of application and relative K2 laying systems are wide and varied. Any application requiring high technical performance and resistance can be implemented with excellent results. Le grès cérame en 2 cm d épaisseur pour des sols extérieurs carrossables posés par pose traditionnelle ou scellée. Revêtement de sol carrossable posé par pose traditionnelle ou scellée sur chape: grâce à ses 20 mm d épaisseur, les dalles K2, posées par pose traditionnelle ou scellée sur chape, sont le gage d une haute résistance aux charges de rupture et par conséquent garantissent une surface carrossable. Pour K2, les domaines d application et les calepinages possibles sont innombrables. K2 est une excellente solution chaque fois que la situation exige un matériau aux performances techniques élevées et des taux de résistances imbattables. 2 cm starkes Feinsteinzeug für befahrbare Böden in Außenbereichen, die mit herkömmlichen Methoden verlegt werden. Befahrbarer Bodenbelag mit herkömmlicher Verlegung auf Estrich: Dank seiner 20 mm dicken Platten K2, die auf herkömmliche Weise auf Estrich verlegt sind, gewährleistet dieser Boden eine hohe Belastbarkeit und die Befahrbarkeit der Oberfläche. Die Einsatzgebiete und die entsprechenden Verlegesysteme für K2 sind vielfältig. Jede Einsatzlösung, die hohe technische Leistungen und Haltbarkeit erfordert, führt zu guten Ergebnissen. 6 7

Posa sopraelevata per pavimenti esterni su supporto regolabile Raised installation on adjustable supports for outdoor flooring Le lastre in gres porcellanato K2 sono abbinate ad una struttura di sostegno costituita da supporti portanti in polipropilene. Il supporto è perfettamente regolabile e consente la realizzazione, su qualsiasi sottofondo, di pavimenti sopraelevati esterni ispezionabili, senza il rischio di accumuli d acqua. I supporti possono essere di tipo fisso (Fig. 1), regolabile (Fig. 2) o autolivellante (Fig. 3) e permettono di ottenere pose del piano finito da un minimo di 12 mm ad un massimo di 100 mm. Il peso ridotto delle lastre (47 Kg/Mq) consente inoltre di ottenere un carico ridotto su balconi e solai. Per una maggiore sicurezza del sistema finito, si consiglia l utilizzo di n 5 supporti per piastrella. Resistente, ingelivo, antiscivolo, facile da installare e da pulire, è inalterabile a qualsiasi condizione climatica ed è inattaccabile da muffe, muschi e trattamenti chimici. Raised installation on adjustable supports for outdoor flooring K2 porcelain slabs are used in conjunction with a support framework consisting of polypropylene bearing struts. The frame is fully adjustable and allows the creation, on any substrate, of raised floors for outdoors, with access for inspections and no risk of water build-up. With the aid of these supports, which may either be fixed (Fig. 1), adjustable (Fig. 2) or self-levelling (Fig. 3), finished flooring may be installed at a minimum of 12 mm to a maximum of 100 mm. The light weight of the slabs (47 Kg/m2) also makes it possible to lessen the load to which balconies and intermediate floors are normally subjected. For a more secure finished system, use 5 supports per tile. Hard-wearing, frost-proof, and non-slip, the slabs are easy to fit and clean, do not change their appearance, whatever the weather, and are resistant to mildew, moss, and chemical treatments. Supporto fisso Fixed support Vérin fixe Fester Träger Disco livellatore Levelling disc Disque niveleur Selbstnivellierende Scheibe Fig.1 Supporto fisso Fig.2 Supporto regolabile Supporto regolabile* Adjustable support* Vérin réglable Höhenverstellbarer Träger Pose surélevée pour pavage de sols à l extérieur sur vérin réglable. Les dalles en grès cérame K2 sont assemblées sur une structure portante composée d éléments porteurs (vérins) en polypropylène. Le vérin est réglable et permet, quelle que soit la sous-couche, de réaliser à l extérieur des planchers surélevés permettant de procéder facilement aux opérations d inspection et de maintenance sans risque de stagnation d eau. Les vérins peuvent être fixes (Fig.1), réglables (Fig.2) ou auto-nivelants (Fig.3) et permettent la finition d un sol entre 12 et 100 mm. Le faible poids des dalles (47 kg/m²) permet également d obtenir une réduction de charge sur les balcons et les combles. Pour que le plancher offre le maximum de sécurité, il est conseillé d utiliser 5 vérins par carreau. K2 est résistant, ingélif, antidérapant et facile à installer et à nettoyer. C est un carreau inaltérable, quelles que soient les conditions climatiques. Il résiste aux moisissures, aux mousses et aux traitements à base de produits chimiques. Die Verlegung als Doppelboden in Außenbereichen auf höhenverstellbarem Träger Die Platten aus Feinsteinzeug K2 werden mit einer Tragkonstruktion kombiniert, die aus Trägern aus Polypropylen bestehen. Der Träger ist perfekt einstellbar und erlaubt die Verlegung von Doppelböden in Außenbereichen auf einem beliebigen Untergrund. Die Böden sind kontrollierbar, ohne dass die Gefahr von Wasseransammlungen besteht. Die Träger können entweder vom festen Typ (Abb. 1) höhenverstellbar (Abb. 2) oder selbstnivellierend (Abb. 3) sein, man erhält eine Bauhöhe zwischen 12 mm bis maximal 100 mm. Das geringe Gewicht der Platten (47 kg/m²) erlaubt auch die Anwendung auf Balkonen und Dachböden, die nur geringen Belastungen standhalten. Für eine höhere Sicherheit des fertigen Systems empfehlen wir die Verwendung von 5 Trägern pro Fliese. Beständig, frostbeständig, rutschhemmend und leicht zu verlegen und zu reinigen, unveränderlich bei jedem Wetter und beständig gegen Schimmel, Moos und chemische Behandlungen. Fig.3 Supporto autolivellante Supporto autolivellante* Self-levelling support* Vérin auto-nivelant Selbstnivellierender Träger innovative system 8 * h. MAX 100 mm. 9

SUPPORTI FISSI SUPPORTS WITH FIXED HEIGHT VÉRINS FIXES FESTE TRÄGER 12/8 mm 12 mm 15 mm 20 mm Disco livellatore Levelling disc Disque niveleur Selbstnivellierende Scheibe 3 mm SUPPORTO REGOLABILE CON TESTA FISSA ROTANTE ADJUSTABLE PAVING SUPPORT WITH ROTATING FIXED HEAD VÉRIN RÉGLABLE À TÊTE FIXE ROTATIVE EINSTELLBARER TRÄGER MIT FESTEM DREHKOPF ESEMPIO DI APPLICAZIONE APPLICATION EXAMPLE ESEMPIO DI APPLICAZIONE ANWENDUNGSBEISPIEL 25-40 mm 40-70 mm 60-100 mm Disco livellatore in gomma Rubber shim Disque niveleur en caoutchouc Selbstnivellierende Gummischeibe 2 mm e 3 mm Centro pavimento In the middle Centre du plancher Mitte des Bodenbelags Angolo muro At corner Coin du mur Wandecke Bordo muro Along the wall Bord du mur Wandkante Per una maggiore sicurezza del sistema finito, si consiglia l utilizzo di n 5 supporti per piastrella. For a more secure finished system, use 5 supports per tile. Pour que le plancher offre le maximum de sécurité, il est conseillé d utiliser 5 vérins par carreau. Für eine höhere Sicherheit des fertigen Systems empfehlen wir die Verwendung von 5 Trägern pro Fliese. Facile da posare. Easy to fit. Facile à poser. Leicht verlegbar. K2 2 SUPPORTO REGOLABILE CON TESTA AUTOLIVELLANTE ADJUSTABLE PAVING SUPPORT WITH SELF-LEVELLING HEAD VÉRIN RÉGLABLE À TÊTE AUTO-NIVELANTE HÖHENVERSTELLBARER TRÄGER MIT SELBSTNIVELLIERENDEM DREHKOPF pavimentazione paving pavage Bodenbeläge 37,5-50 mm 50-75 mm *75-120 mm testa autolivellante auto-levelling head tête auto-nivelante Selbstnivellierender Kopf supporto regolabile adjustable support vérin réglable Höhenverstellbarer Träger 0-5 % 10 * Da usare per altezze max 100 mm * To use for max height 100 mm * À utiliser pour des hauteurs de 100 mm max. *Kann für Bauhöhen bis zu 100 mm eingesetzt werden. impermeabilizzazione waterprofing imperméabilisation Abdichtung 11

Posa sopraelevata: normativa vigente Il mondo dei Pavimenti Sopraelevati ad uso esclusivo per esterni, non è ancora normato ufficialmente a livello europeo. L unica normativa di riferimento è la norma UNI EN 12825: la norma per definizione non è vincolante ma pone una serie di parametri di riferimento prestazionali ai quali è fatto richiesta in ogni progetto. Tale norma ha come postulato principale la destinazione di utilizzo dei Pavimenti Sopraelevati nelle finiture interne degli edifici. È importante affermare che il Sistema K2 di Keope è in grado di soddisfare i requisiti prestazionali come riportati nella tabella Standard EN 12825 (a pag. 17). In particolare per quanto riguarda il test relativo al Carico dinamico - prova di urto di corpi duri si raccomanda di effettuare la scelta del materiale in base alla destinazione d uso, in particolare se la posa deve avvenire con una struttura di una certa altezza. Per questa ragione, si raccomanda l utilizzo di strutture di altezza massima di 10 cm. In ogni caso, è indispensabile che il progettista faccia con molta attenzione sia alla scelta del materiale che alla tipologia della struttura rapportandosi alle diverse destinazioni d uso. Per una maggiore sicurezza del sistema finito, si consiglia l utilizzo di n 5 supporti per piastrella. Raised installation: standards in force Removibile, riutilizzabile e ispezionabile. Removable, re-usable and inspectable. Amovible, repositionnable et permettant de procéder facilement aux opérations d inspection et de maintenance. Kann entfernt werden, wiederverwendbar und kontrollierbar. The sector of Raised Flooring exclusively for outdoor use has not yet been standardized at a European level. The only existing reference standard is UNI EN 12825: this standard by definition is not mandatory but it provides a series of performance-related reference parameters which are required for each design project. This standard aims, first and foremost, to regulate the use of Raised Flooring in the internal finishing of buildings. It is important to point out that the Keope K2 system meets the performance requirements, as shown in the table Standard EN 12825 (on page 17). As far as the Dynamic load capacity hard object impact test is concerned, it is advisable to select the material on the basis of its intended use, especially if installation is to take place in a structure of a certain height. For this reason, the use of structures up to a height of 10 cm is recommended. In any case, it is of fundamental importance for the design engineer to pay a great deal of attention both to the choice of the material and to the type of structure, on the basis of the various intended uses. For a more secure finished system, use 5 supports per tile. Pose surélevée : réglementation en vigueur L univers des planchers surélevés exclusivement pour extérieurs, n est encore soumis à aucune règlementation européenne officielle. La seule règlementation à laquelle il est possible de se rapporter est la norme UNI EN 12825 : en soit, cette norme ne soumet à aucune contrainte mais établit une série de paramètres performanciels de référence exigés pour chaque projet. liqués dans les finitions internes des édifices sont réalisés selon les principes de cette norme. Il est important de souligner que le système K2 de Keope est conforme aux paramètres performanciels indiqués dans le tableau Norme EN 12825 (voir page 17). En particulier en ce qui concerne le test relatif à la charge dynamique - essai de chocs de corps durs il est recommandé de choisir le matériau en fonction de son domaine d application, tout particulièrement si la pose doit être faite avec une structure d une certaine hauteur. C est la raison pour laquelle il est préconisé d utiliser des structures d une hauteur maximum de 10 cm. Dans tous les cas, il est indispensable que le concepteur fasse très attention aussi bien au choix du matériau qu à la typologie de la structure, en tenant compte des différents domaines d application. Pour que le plancher offre le maximum de sécurité, il est conseillé d utiliser 5 vérins par carreau. Verlegung als Doppelboden: geltende Vorschriften Doppelböden, die ausschließlich im Freien verwendet werden, sind noch nicht offiziell auf europäischer Ebene geregelt. Die einzige Bezugsnorm ist die Norm UNI EN 12825: Sie ist per Definition nicht verbindlich, aber empfiehlt eine Reihe von Bezugsparametern, die bei jedem Projekt angewandt werden sollten. Diese Norm ist speziell auf Doppelböden beim Innenausbau innerhalb von Gebäuden ausgerichtet. Es ist darauf hinzuweisen, dass das System K2 von Keope die Anforderungen gemäß Tabelle Standard EN 12825 (auf S. 17) erfüllt.insbesondere im Hinblick auf die Prüfung zur Dynamischen Last - Schlagprüfung der Hartkörper wird empfohlen, die Wahl des Materials auf die beabsichtigte Verwendung genau abzustimmen. Insbesondere gilt dies, wenn die Verlegung mit einer bestimmten Bauhöhe erfolgen muss. Aus diesem Grund empfehlen wir die Verwendung von Bauhöhen von maximal 10 cm. In jedem Fall muss der Designer sowohl auf die Wahl des Materials als auch auf die Art der Struktur achten und diese auf die verschiedenen Verwendungszwecke abstimmen. Für eine höhere Sicherheit des fertigen Systems empfehlen wir die Verwendung von 5 Trägern pro Fliese. Vantaggi Advantages Avantages Vorzüge * CARRABILE DRIVE-OVER CARROSSABLE BEFAHRBAR RESISTENTE AL GELO FROST RESISTANT RÉSISTE AU GEL FROSTBESTÄNDIG RESISTENTE AL SALE SALT PROOF RÉSISTE AU SEL SALZBESTÄNDIG FACILE DA PULIRE EASY TO CLEAN FACILE A NETTOYER PFLEGELEICHT R11 ANTISCIVOLO (R11) NON-SLIP (R11) ANTIDÉRAPANT (R11) TRITTSICHER (RUTSCHHEMMEND, R11) STOP! 1000 KG INTACCABILE DA MUFFE, MUSCHIO E TRATTAMENTI VERDE RAME RESISTANT TO MILDEW, MOSS AND VERDIGRIS TREATMENTS RÉSISTE AUX MOISISSURES, AUX MOUSSES ET AUX TRAITEMENTS À BASE D OXYDE DE CUIVRE. BESTÄNDIG GEGEN SCHIMMEL MOOS UND BEHANDLUNGEN MIT KUPFERSULFAT FACILE DA POSARE: RETTIFICATO MONOCALIBRO EASY TO FIT: RECTIFIED MONOCALIBER FACILE À POSER : RECTIFIÉ MONOCALIBRE LEICHT VERLEGBAR: GESCHLIFFEN IN EINEM WERKMASS RESISTENTE AD ELEVATI CARICHI DI ROTTURA (OLTRE 1000 KG PER LASTRA) WITHSTANDS HIGH BREAKING LOADS (OVER 1,000KG PER SLAB) RÉSISTE AUX CHARGES DE RUPTURES ÉLEVÉES (PLUS DE 1 000 KG/CARREAU) BESTÄNDIG GEGEN HOHE BRUCHLASTEN (MEHR ALS 1000 KG PRO PLATTE) RESISTENTE AGLI SBALZI TERMICI WITHSTANDS SUDDEN TEMPERATURE CHANGES RÉSISTE AUX CHOCS THERMIQUES BESTÄNDIG GEGENÜBER TEMPERATURSCHWANKUNGEN 12 ** REMOVIBILE, ISPEZIONABILE E RIUTILIZZABILE REMOVABLE, INSPECTABLE AND RE-USABLE AMOVIBLE, REPOSITIONNABLE ET PERMETTANT DE PROCÉDER FACILEMENT AUX OPÉRATIONS D INSPECTION ET DE MAINTENANCE ENTFERNBAR, KONTROLLIERBAR UND WIEDERVERWENDBAR *Per pavimenti esterni, posati con metodo tradizionale. For outdoor flooring laid with traditional methods Pour revêtements de sols destinés à être posés à l extérieur, par pose traditionnelle ou scellée. Für externe Böden, mit herkömmlichen Verfahren verlegt. **Per pavimenti sopraelevati o posati a secco su ghiaia o sabbia. For raised flooring, or for flooring dry-laid on gravel and sand. Pour planchers surélevés ou posés à sec sur gravier ou sable. Für Doppelböden oder trocken verlegt auf Kies oder Sand 13

Colori e finiture Colours and finishes Couleurs et finitions Farbe und Oberflächen Pavimentazione carrabile con posa tradizionale su massetto. Drive-over paving laid on conventional screed. Pavimentazione a secco su fondi erbosi. Flooring dry-laid on grassy ground. Pietra di Vals STRUTT. RT. 60x60 Pietra di Faedis STRUTT. RT. 60x60 Pietra di Combe STRUTT. RT. 60x60 Pietra di Barge STRUTT. RT. 60x60 Pietra di Bagnolo STRUTT. RT. 60x60 Pietra di Fosco STRUTT. RT. 60x60 Pavimentazione a secco su ghiaia o sabbia. Paving laid on dry sand or gravel. Pavimentazione sopraelevata su supporto regolabile. Raised paving on adjustable supports. 14 Pietra di Lavis STRUTT. RT. 60x60 Pietra di Bressa STRUTT. RT. 60x60 innovative system15

CARATTERISTICHE TECNICHE - PIASTRELLE PRESSATE A SECCO ALLA NORMA EN 14411 APPENDICE G GRUPPO Bla TECHNICAL FEATURES - DRY PRESSED TILES - COMPLIANT WITH STANDARDS EN 14411 ANNEX G GROUP Bla CARATTERISTICHE DI REGOLARITA REGULARITY CARATTERISTICHE STRUTTURALI STRUCTURAL CARATTERISTICHE SUPERFICIALI SURFACE CARATTERISTICHE TERMO IGROMETRICHE THERMAL AND HYGROMETRIC CARATTERISTICHE CHIMICHE CHEMICAL CARATTERISTICHE DI SICUREZZA SAFETY MISURE, PESI ED IMBALLI SIZE, WEIGHT AND PACKAGING. FORMATS, POIDS ET EMBALLAGES. MASSE, GEWICHTE UND VERPACKUNGEN FORMATO size format PZ/SCATOLA pieces/box piécès/bôite format stücke/karton formato spessore pzas/caja 60x60 20 mm 1 CARATTERISTICA TECNICA TECHNICAL FEATURES LUNGHEZZA E LARGHEZZA LENGHT AND WIDTH SPESSORE THICKNESS ORTOGONALITÀ SQUARENESS RETTILINEARITÀ DEGLI SPIGOLI STRAIGHTNESS OF THE EDGES PLANARITÀ FLATNESS ASSORBIMENTO D ACQUA WATER ABSORPTION FORZA DI ROTTURA BREAKING STRENGHT MODULO DI ROTTURA MODULUS OF RUPTURE RESISTENZA ALLA ABRASIONE PROFONDA RESISTANCE TO DEEP ABRASION RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI THERMAL SHOCK RESISTANCE RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE RESISTENZA AI PRODOTTI CHIMICI CHEMICAL RESISTANCE RESISTENZA ALLE MACCHIE RESISTANCE TO STAINING COEFFICIENTE DI ATTRITO DINAMICO DYNAMIC SLIDER COEFFICIENTE DI ATTRITO STATICO STATIC SLIDER CLASSIFICAZIONE ANTISDRUCCIOLO INCLINED PLATFORM MQ/SCATOLA sqm/box m 2 /bôite qm./karton mq/caja KG/SCATOLA kg/box kg/bôite kg/karton kg/caja NORMA SPECIFICATION 10545-2 10545-2 10545-2 10545-2 10545-2 10545-3 10545-4 10545-6 10545-9 10545-12 10545-13 10545-14 BCRA ASTM C1028 DIN 51130 MQ/PALLET sqm/pallet m 2 /palette qm./palette mq/pallet VALORE PRESCRITTO VALUES REQUIRED ± 0,6 % ± 5,0 % ± 0,6 % ± 0,5 % ± 0,5 % 0,5 % 1300 N 35 N/mm 2 175 mm 3 METODO DI PROVA DISPONIBILE TEST METHOD AVAILABLE RICHIESTA REQUIRED METODO DI PROVA DISPONIBILE TEST METHOD AVAILABLE METODO DI PROVA DISPONIBILE TEST METHOD AVAILABLE METODO DI PROVA DISPONIBILE TEST METHOD AVAILABLE *VALORI MEDI RIFERITI A PROVE FATTE NEGLI ULTIMI 24 MESI - AVERAGE VALUES REFER TO TEST DONE IN THE PREVIOUS 24 MONTHS KG/PALLET kg/pallet kg/palette kg/palette kg/pallet SCATOLA/PALLET box/pallet bôite/palette karton/palette caja/pallet 0,36 16,90 18,00 865 50 *VALORE KEOPE *KEOPE VALUES 0,1 % > 13000 N 50 N/mm 2 145 mm 3 GARANTITA GUARANTEED GARANTITA GUARANTEED GARANTITA GUARANTEED > 0,4 R11 STRUTTURATO CARICO MASSIMO DEI SUPPORTI DA UTILIZZARE PER LA POSA SOPRAELEVATA MAXIMUM LOAD MEDIA TO BE USED FOR THE INSTALLATION RAISED - CHARGE MAXIMALE DU SUPPORT À UTILISER POUR LA POSE SURÉLEVÉE - MAXIMALE BELASTUNG DER MEDIEN FÜR DOPPELBÖDEN Supporto support - Vérin - träger 16 12 mm 20 mm 25-40 mm 40-70 mm Carico massimo MAX LOAD (N) Supporto support - Vérin - träger Carico massimo MAX LOAD (N) 8560,49 60-100 mm 10269,78 10117,28 37,5-50 mm 12337,95 10170,83 50-75 mm 15578,05 10207,34 75-120 mm 12578,33 CARATTERISTICHE TECNICHE SUPPORTI PER PAVIMENTAZIONI SOPRAELEVATE Technical characteristics supports for raised floors. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES VÉRINS POUR PLANCHERS SURÉLEVÉS TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER TRÄGER FÜR DOPPELBÖDEN SUPPORTI REALIZZATI IN MATERIALE TOTALMENTE RICICLABILE SUPPORTS MADE FROM 100% RECYCLABLE MATERIAL VÉRINS RÉALISÉS EN MATÉRIAU ENTIÈREMENT RECYCLABLE TRÄGER AUS VÖLLIG RECYCELBAREM MATERIAL RESISTENTI ALLE SOLUZIONI ACIDE E BASICHE RESISTANT TO ACID AND ALKALI SOLUTIONS RÉSISTE AUX SOLUTIONS ACIDES ET BASIQUES BESTÄNDIG GEGEN SAURE UND BASISCHE LÖSUNGEN RESISTENTE AGLI AGENTI ATMOSFERICI RESISTANT TO ATMOSPHERIC AGENTS RÉSISTE AUX AGENTS ATMOSPHÉRIQUES BESTÄNDIG GEGEN WITTERUNGSBEDINGUNGEN (WETTERFEST) RESISTENTE A TEMPERATURE DA -30 A +120 RESISTANT TO TEMPERATURES FROM -30 TO +120 RÉSISTE AUX TEMPÉRATURES ALLANT DE -30 À +120 TEMPERATURBESTÄNDIG VON -30 BIS +120 K spessore thickness 2 cm 2 STANDARD EN 12825 PER LA POSA SOPRAELEVATA STANDARD EN 12825 FOR RAISED INSTALLATION NORME EN 12825 POUR LA POSE SURÉLEVÉE STANDARD EN 12825 FÜR DOPPELBÖDEN TIPO DI TEST TEST TYPE DE TEST ART DER PRÜFUNG CARICO STATICO PROVA DI CARICO SULL ELEMENTO STATIC LOAD CAPACITY LOAD BEARING TEST CHARGE STATIQUE ESSAI DE CHARGE SUR L ÉLÉMENT STATISCHE BELASTUNG BELASTUNGSPRÜFUNG AUF DEM ELEMENT PROVA DI CARICO VERTICALE SULLA COLONNA VERTICAL LOAD TESTED ON COLUMNS/BEAMS ESSAI DE CHARGE VERTICALE SUR LA COLONNE BELASTUNGSPRÜFUNG AUF DER SÄULE PROVA DI DEFORMAZIONE PERMANENTE SULL ELEMENTO TEST OF PERMANENT DEFORMATION ESSAI DE DÉFORMATION PERMANENTE SUR L ÉLÉMENT PRÜFUNG DER BLEIBENDEN VERFORMUNG AUF DEM ELEMENT CARICO DINAMICO PROVA DI URTO DI CORPI DURI DYNAMIC LOAD CAPACITY HARD OBJECT IMPACT TEST CHARGE DYNAMIQUE ESSAI DE CHOC DE CORPS DURS DYNAMISCHE BELASTUNG STOSSPRÜFUNG MIT HARTEN KÖRPERN CARICO DINAMICO PROVA DI URTO DI CORPI MORBIDI DYNAMIC LOAD CAPACITY SOFT OBJECT IMPACT TEST CHARGE DYNAMIQUE ESSAI DE CHOC DE CORPS SOUPLES DYNAMISCHE BELASTUNG STOSSPRÜFUNG MIT WEICHEN KÖRPERN LUNGHEZZA DEI LATI DEL PANNELLO LENGTH OF PANEL SIDES LONGUEUR DES ARÊTES DU PANNEAU KANTENLÄNGEN DER PLATTE ORTOGONALITÀ DEL PANNELLO ORTHOGONALITY OF PANEL ANGULARITÉ DU PANNEAU RECHTWINKLIGKEIT DER PLATTE RETTILINEITÀ DEI LATI STRAIGHTNESS OF EDGES RECTITUDE DES ARÊTES GERADHEIT DER KANTEN SPESSORE DEL PANNELLO THICKNESS OF PANEL ÉPAISSEUR DU PANNEAU PLATTENDICKE SVERGOLAMENTO DEL PANNELLO WARPING OF PANEL GAUCHISSEMENT DU PANNEAU VERZIEHEN DER PLATTE INCURVATURA VERTICALE DEI PANNELLI CURVATURE OF VERTICAL PANELS COURBURE VERTICALE DES PANNEAUX VERWINDUNG DER PLATTEN DIFFERENZA TRA I BORDI PERIMETRALI E LA SUPERFICIE DEL PANNELLO DIFFERENCE BETWEEN OUTER EDGE AND SURFACE OF PANEL DIFFÉRENCE ENTRE LES BORDS EXTÉRIEURS ET LA SURFACE DU PANNEAU HÖHENUNTERSCHIED ZWISCHEN DEN KANTEN UND DER PLATTENOBERSEITE PROTEZIONE CONTRO LA CORROSIONE PROTECTION AGAINST CORROSION PROTECTION CONTRE LA CORROSION SCHUTZ VOR KORROSION REAZIONE AL FUOCO REACTION TO FIRE RÉACTION AU FEU BRANDVERHALTEN CONDUTTIVITÀ ELETTROSTATICA ELECTROSTATIC CONDUCTIVITY CONDUCTIVITÉ ÉLECTROSTATIQUE ELEKTROSTATISCHE LEITFÄHIGKEIT CONDUTTIVITÀ TERMICA THERMAL CONDUCTIVITY CONDUCTIVITÉ THERMIQUE WÄRMELEITFÄHIGKEIT ESITO DELLA PROVA RESULT RÉSULTAT DE L ESSAI PRÜFUNGSERGEBNIS SUPERAMENTO TEST DICHIARATO DAL FORNITORE DEL SUPPORTO AS STATED BY THE SUPPLIER OF SUPPORTS RÉUSSITE DU TEST DÉCLARÉE PAR LE FOURNISSEUR DU VÉRIN BESTEHEN DER PRÜFUNG DURCH DEN LIEFERANTEN DER TRÄGERSTRUKTUR BESCHEINIGT TEST NON SUPERATO TEST NOT PASSED TEST NON RÉUSSI PRÜFUNG NICHT BESTANDEN NON APPLICABILE SUPPORTO IN MATERIALE PLASTICO NOT APPLICABLE PLASTIC SUPPORT NON APPLICABLE - VÉRIN EN MATIÈRE PLASTIQUE NICHT ANWENDBAR TRAGSTRUKTUR AUS KUNSTSTOFF NON APPLICABILE A PRODOTTI PER ESTERNI NOT APPLICABLE TO PRODUCTS FOR OUTDOOR USE NON APPLICABLE À DES PRODUITS POUR L EXTÉRIEUR NICHT ANWENDBAR FÜR PRODUKTE, DIE FÜR AUSSENBEREICHE BESTIMMT SIND. NON APPLICABILE A PRODOTTI PER ESTERNI NOT APPLICABLE TO PRODUCTS FOR OUTDOOR USE NON APPLICABLE À DES PRODUITS POUR L EXTÉRIEUR NICHT ANWENDBAR FÜR PRODUKTE, DIE FÜR AUSSENBEREICHE BESTIMMT SIND. Lastra modulare formato 60x60 cm rettificata (reale 596 x 596 mm) con superficie strutturata in gres porcellanato Keope a tutta massa, inodore e ingelivo Spessore a 20 mm esente da qualsiasi tipo di incollaggio Il materiale viene fornito squadrato con angolo a 90 Supporto esente da qualsiasi materiale tossico Modular slab, size 60x60 cm rectified (actual size 596 mm x 596 mm) with textured surface in full-body, odourless, frost resistant Keope porcelain stoneware 20 mm thickness, free of any type of adhesive The material is supplied squared and 90 squaring angle Support free of any kind of toxic material Dalle modulaire de 60x60 cm rectifiée (dimensions réelles : 596 x 596 mm) avec surface structurée en grès cérame Keope pleine masse, inodore et ingélive Épaisseur de 20 mm sans aucun type d encollage Ce matériau est livré mis à l équerre à 90 Vérin exempt de produit toxique Modulare Platte im Format 60x60 cm (tatsächlich 596x596) mit strukturierter Oberfläche aus Feinsteinzeug von Keope, geruchlos und frostsicher. Stärke 20 mm ohne jegliche Verklebungen Das Material wird mit rechtwinklig bearbeiteten Kanten im Winkel von 90 geliefert Tragstruktur frei von toxischen Substanzen DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN REAZIONE AL FUOCO:... CLASSE 0 REACTION TO FIRE: RÉACTION AU FEU: BRANDVERHALTEN: DENSITÀ:... 2370 KG/M 3 DENSITY: DENSITÉ: DICHTE: VARIAZIONE DIMENSIONALE:... 0% DOPO 24 ORE DI IMMERSIONE IN ACQUA DIMENSIONAL CHANGE: AFTER 24 HOURS IMMERSED IN WATER VARIABILITÉ DES DIMENSIONS : APRÈS 24 HEURES D IMMERSION DANS L EAU MASSABWEICHUNG: NACH 24 STUNDEN EINTAUCHEN IN WASSER PESO LASTRA:... 17 KG DOPO 24 ORE DI IMMERSIONE IN ACQUA WEIGHT OF THE SLAB: AFTER 24 HOURS IMMERSED IN WATER POIDS DU CARREAU : APRÈS 24 HEURES D IMMERSION DANS L EAU GEWICHT DER PLATTE: (NACH 24 STUNDEN EINTAUCHEN IN WASSER) PESO DELLA LASTRA AL MQ:... 47 KG WEIGHT OF PANEL PER SQM: POIDS DU CARREAU AU M² : GEWICHT DER PLATTE PRO M²: ASSORBIMENTO ACQUA:... 0,08% WATER ABSORPTION: CAPACITÉ D ABSORPTION DE L EAU: WASSERAUFNAHME: 17

UNI 14064 GREENTHINKING è il Progetto Keope nato per rispettare gli obiettivi di sviluppo sostenibile. Keope è una delle aziende oggi più attente alle qualità ecologiche dell industria ceramica. Al passo con la più avanzata evoluzione tecnologica, Keope si è impegnata a seguire un severo programma di tutela della eco-sostenibilità iniziato anni fa con l adesione al Marchio Ecolabel, per arrivare oggi all importante certificazione 14064. Il marchio Greenthinking è il simbolo di questo impegno di Keope nei confronti della natura. GREENTHINKING is the project that Keope has realised to fulfill the requirements of sustainable development. Keope is actually one of the companies with the higher attention level to the ecological characteristics in the tile industry. Prodotto in corso di certificazione Ecolabel Ecolabel certification in progress In line with the most advanced technological evolution, Keope has committed itself to a strict programme of eco-sustainability, which began years ago by obtaining the Ecolabel and has continued with the attainment of the important 14064 certification. The Greenthinking mark is the symbol of Keope s commitment to protection of nature. www.greenthinking.it K2 impianti progetto grafico eureka-media.com coordinamento ufficio marketing keope e stampa grafiche pioppi Progetto, direzione e coordinamento a cura dell Ufficio Marketing Editore: Ceramiche Atlas Concorde divisione Keope, Strada Statale 467, n 21 42013 Casalgrande (RE) Italia Pubblicazione: Ottobre 2012 Finito di stampare a Reggio-Emilia nel mese di Ottobre 2012 da Grafiche Pioppi, Via Venere di Chiozza, 10/1-42019 Scandiano (RE) Italia Copyright 2012 by Ceramiche Atlas Concorde divisione Keope Ceramiche Atlas Concorde divisione Keope - September 2012. È vietata la riproduzione, anche parziale, dell opera in tutte le sue forme. - Reproduction of this printed catalogue, even partially, is prohibited. 18 Project, editing and supervision by Marketing Department. Editor: Ceramiche Atlas Concorde divisione Keope, Strada Statale 467, n 21 42013 Casalgrande (RE) Italy Publication: October 2012 Printed in Reggio-Emilia in the month of October 2012 by Grafiche Pioppi, Via Venere di Chiozza, 10/1-42019 Scandiano (RE) Italy Copyright 2012 by Ceramiche Atlas Concorde divisione Keope

Office strada Statale 467, 21 42013 Casalgrande (RE) Italy Phone +39 0522 997511 Fax +39 0522 997544 997545 Factory via Canale 67 42013 Casalgrande (RE) Italy info@keope.com www.keope.com Ottobre 2012