Summer News. Hochpustertal - Alta Pusteria 2009



Ähnliche Dokumente
+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ

Hotel Lago di braies Pragser Wildsee Dolomiti

Englisch-Grundwortschatz

News « » Summer. Hochpustertal Alta Pusteria.

FÜR NUTZER MIT EINER ITALIENISCHEN SIM-KARTE: HOTSPOT-PUNKTE IN BRUNECK:


miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band

Kinder-Skischul-Tarife der Skischule Arlberg

Fahrplan Orario Timetable


Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 5: Kann einfachen Interviews, Berichten, Hörspielen und Sketches zu vertrauten Themen folgen.

Hotel Chalet Olympia - Fam. Moio I Taisten Südtirol - Alto Adige - Italy Tel Fax

es besteht die Möglichkeit, am Anreise- und Abreisetag den Wellnessbereich kostenlos zu nutzen Sauna 14h00 bis 19h30 Wellness 14h00 bis 19h30

Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise. Click here if your download doesn"t start automatically

Herausforderungen meistern

S.NAZZARO. 4-Familienhaus. casa piufamiliare di 4 appartamenti. Fr an herrlicher Panoramaseeblicklage. con bellissima vista sul lago

Wanderkarte. Turracher Höhe Nockberge. Turracher 3 Seen-Weg. Weg der Sinne durch Österreichs größten Zirbenwald und um die drei Bergseen (leicht)

Lektion 3: Nominativ und Akkusativ (nominative and accusative cases)

Star Trek: die Serien, die Filme, die Darsteller: Interessante Infod, zusammengestellt aus Wikipedia-Seiten (German Edition)

September bis November

Expo 2015 in Mailand

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco?

Einkommensaufbau mit FFI:

Listening Comprehension: Talking about language learning

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen

Echte... Tiroler... Natürlichkeit! Direkt am Golfplatz gelegen!

Ablauf des Unterrichtsbeispiels

EU nimmt neues Programm Mehr Sicherheit im Internet in Höhe von 55 Millionen für mehr Sicherheit für Kinder im Internet an

Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition)

AUFBAUPROGRAMME YOU ONLY LIVE ONCE, BUT IF YOU DO IT RIGHT, ONCE IS ENOUGH.

Studentische Versicherung. Kathrin Cuber AOK Südlicher Oberrhein

01. Alto Ticino 45,95 km 1754 Hm Traumhafte Hochalmentour durch die Valle Leventina und das Val Bedretto.

Welcome Package Region Stuttgart

Study guide written by René Koglbauer

Bergkramerhof. Golfanlage. Alpen inklusive. Deutschland

in the Simplon region above Brig

Alle gemeinsam Alle dabei!

Leichte-Sprache-Bilder

Studienkolleg der TU- Berlin

Presseinformation. SKIFERIEN ENTSPANNT = KINDER x SPASS 2 + SICHERHEIT

Wir machen uns stark! Parlament der Ausgegrenzten

C Y C LING WITH PA S SIO N MTBEVENTS TOURENPROGRAMM 2015

Händler Preisliste Trade Price List 2015

Die einfachste Diät der Welt: Das Plus-Minus- Prinzip (GU Reihe Einzeltitel)

Wenn Russland kein Gas mehr liefert

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Neue Arbeitswelten Bürokultur der Zukunft

German Section 28 - Online activitites

Die Faszination der Berge in Sulden. Il fascino delle montagne a Solda

Kapuzinerpark. Bruneck Brunico. Besser wohnen! Einzigartige Lage direkt am Kapuzinerpark Vivere meglio! In zona unica vicino l'area verde

Cycling and (or?) Trams

Montag Teenies aufgepasst! Bitte zieh dich dem Wetter entsprechend an! Please dress according to the weather!

* Leichte Sprache * Leichte Sprache * Leichte Sprache *

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-berlin

Installation mit Lizenz-Server verbinden

Planning a trip to California

CASTIONE della Presolana

Wir machen neue Politik für Baden-Württemberg

DAVID: und David vom Deutschlandlabor. Wir beantworten Fragen zu Deutschland und den Deutschen.

Martin Luther. Click here if your download doesn"t start automatically

Max und Moritz: Eine Bubengeschichte in Sieben Streichen (German Edition)

SO WIE ICH WILL SAALFELDEN LEOGANG CARD THE WAY I WANT

9 Auto. Rund um das Auto. Welche Wörter zum Thema Auto kennst du? Welches Wort passt? Lies die Definitionen und ordne zu.

Breitenfelder Hof. Sie über uns. Hotel & Tagung

GERMAN VACATION WORK (2014)

Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesn"t start automatically

Preisliste für The Unscrambler X

Schritte 4. Lesetexte 13. Kosten für ein Girokonto vergleichen. 1. Was passt? Ordnen Sie zu.

all in card we are family! das volle programm, sonnentherme inklusive

1. Welche Länder in der Welt würdest du am liebsten besuchen?

DOWNLOAD. Englisch in Bewegung. Spiele für den Englischunterricht. Britta Buschmann. Downloadauszug aus dem Originaltitel:

all in card we are family! das volle programm, sonnentherme inklusive

Sailing Events, Teambuilding, Matchraces. Trivia GmbH, Rothenbaumchaussee 69, Hamburg; Tel.:

Lineargleichungssysteme: Additions-/ Subtraktionsverfahren

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative

Tabellarischer Prüfungsverlauf für A2+

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

EUROPEAN CONSORTIUM FOR THE CERTIFICATE OF ATTAINMENT IN MODERN LANGUAGES

Fotos und Videos von Ihnen und von Ihren Kindern und Jugendlichen

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis

Themenplan Englisch. Klasse 6. gemäß Bildungsplan. WELCOME BACK! Von den Ferien erzählen Ein Bild beschreiben

Qualität aus dem Vogtland.

Giller Reisen Ihr Wegbegleiter für jede Reise

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578

Herzlich Willkommen zur Präsentation von. Erfahren Sie alles über Ihre Chancen als GDA. (c) by HaWo Holding Inc., 2015, All rights reserved

Benjamin Whorf, Die Sumerer Und Der Einfluss Der Sprache Auf Das Denken (Philippika) (German Edition)

Günstig wohnen für Austauschstudenten und Gastdozenten von einer Nacht bis zu sechs Monaten.

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KiKo Bayern. die Kinderkommission des Bayerischen Landtags

Die Küste. Die belgische Tram. Das Straßenbahnhäuschen

Erfahrungsbericht. School International Business (SIB)

Downloadfehler in DEHSt-VPSMail. Workaround zum Umgang mit einem Downloadfehler

Was heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition)

Informationen zum Ambulant Betreuten Wohnen in leichter Sprache

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno

Mediakit. Der Südostasien-Blog für Flashpacker, Individualreisende und digitale Nomaden.

Transkript:

Das weite Hochtal der Dolomiten Ampia ed alta valle fra le Dolomiti The broad Alpine Valley in the Dolomites www.hochpustertal.info - www.altapusteria.info Summer News Hochpustertal - Alta Pusteria 2009

Editorial 03 Highlights Manifestazioni Events 07 Bergführer / Alpinschulen Guide alpine / Scuole d alpinismo Mountain Guides / Alpine Schools 14 Spielplätze Parchi giochi Children s Playgrounds 04 Drei Zinnen Card / Mobilcard Tre Cime Card / Mobilcard Three Peaks Card / Mobilcard 08 09 Hütten / Jausestationen / Almen Rifugi / Ristori / Malghe Huts / Refuges / Mountain Pastures 15 Kneippanlage / Bootsverleihe Percorso Kneipp / Noleggi barche Kneipp facilities / Rent a Boat 05 Radverleihe / MTB-Führer Noleggi Bici / Guide MTB Rent a Bike / Guided Biketours 10 11 Panoramakarte Cartina Panoramica Panorama 16 18 Erlebnis Hochpustertal Alta Pusteria un avventura Alta Pusteria an adventure 06 Aufstiegsanlagen Impianti di risalita Uphill Stations 12 13 Kinderprogramme Programmi per bambini Children s Programm 19 Thematische Folder / Bestellcoupon Depliants / Modulo d ordinazione Thematical Brochures / Order Coupon Hochpustertal im Sommer - das weite Hochtal der Dolomiten Im Hochpustertal hat der Sommer viele schöne Seiten Eine traumhafte Berglandschaft mit romantischen Almen und spektakulären Gipfeln. Sympathische Dörfer mit stilvollen Betrieben und erstklassigen Angeboten. Und dazu eindrucksvolle Veranstaltungen und ein tolles Freizeitprogramm. Im Hochpustertal lässt der Urlaub keine Wünsche offen. Vacanze in Alta Pusteria - la vasta ed alta valle fra le Dolomiti In Alta Pusteria l unica cosa che manca è la noia Cime maestose alternate da verdi vallate, dove spuntano casette in legno dai tetti spioventi e rossi campanili a cipolla: i paesaggi di Sesto, San Candido, Dobbiaco, Villabassa e della Valle di Braies incantano sempre. Summer in Alta Pusteria - the broad Alpine valley in the Dolomites Where summer is more than just summer A relaxing day in the country. Breathtaking scenary. A challenging mountain ascent. A harmonious holiday with loved ones. Or a chance to unwind and switch off. Whatever you come looking for in Alta Pusteria in South Tyrol, you always go home with the same thing: cherished memories only memories with a difference. 02

31.05.2009 10th Cortina Dobbiaco Run www.cortina-dobbiacorun.it 03.07. 05.07.2009 24.06. 28.06.2009 12th Alta Pusteria International Choir Festival www.festivalpusteria.org 10. Innichner Marktlfest 10 San Candido in festa 10th Innichner Marktlfest www.innichen.it - www.sancandido.info 12.07.2009 Highlights 2009 15th Südtirol Dolomiti Superbike www.dolomitisuperbike.com 26.07.2009 15th Cortina-Dobbiaco Mountainbike Race www.cortinadobbiacomtb.com 11.07. 02.08.2009 29. Gustav Mahler Musikwochen 29 Sett. Musicali Gustav Mahler 29th Gustav Mahler Music Weeks www.gustav-mahler.it 13.09.2009 12. Südtirol Drei Zinnen Alpin Lauf 12 Südtirol Corsa Tre Cime Alpin 12th Südtirol Drei Zinnen Alpin Run www.dreizinnenlauf.com 03

Drei Zinnen Card Die Ferienregion Hochpustertal mit den fünf Tourismusorten Sexten, Innichen, Toblach, Niederdorf und Prags bietet im Sommer jede Menge Freizeitspaß, viel Möglichkeit sich rundum zu erholen und bei den sportlichen Herausforderungen neue Kräfte zu tanken. Die Drei Zinnen Card öffnet Ihnen zu besonders günstigem Preis die Türen zu den wichtigsten Museen, Sehenswürdigkeiten, Aufstiegs- und Sportanlagen im Hochpustertal. Zudem bietet die Drei Zinnen Card freie Fahrt mit allen Bussen und Zügen der Region. Die Drei Zinnen Card gilt im Zeitraum 30.05.09 bis 04.10.09 und kann zum Preis von 42 (+ 3 Kaution) inkl. Mobilcard 7 Tage Südtirol Ost (Zug & Bus) erworben werden. Die Karte hat eine Gültigkeit von 7 Tagen. Kinder bis 6 Jahre erhalten sie gratis wenn die Eltern im Besitz der Card sind. Kinder von 6-15 Jahren erhalten eine Ermäßigung von 50% auf den Preis der Card. Für Familien bieten wir die Möglichkeit eine Familienkarte zu erwerben (2 Erwachsene + Kinder unter 16 Jahren zum Preis von 110). Tre Cime Card L area vacanza Alta Pusteria con i cinque comuni Sesto, San Candido, Dobbiaco, Villabassa e Braies offre tante opportunità per lo sport, il tempo libero, per rilassarsi La Tre Cime Card Vi apre le porte ai musei più importanti, agli impianti di risalita ed agli impianti sportivi dell Alta Pusteria ad un prezzo particolarmente ridotto. Inoltre potete girare gratuitamente con tutti gli autobus e treni della Val Pusteria. La Card è valida nel periodo dal 30/05/2009 fino al 04/10/2009 e può essere acquistata al prezzo di 42 (+ 3 di cauzione) inclusa la Mobilcard 7 giorni Alto Adige Est (autobus e treno). La Card è valida per 7 giorni. È gratuita per bambini fino a 6 anni se i genitori sono in possesso della Card. Per bambini da 6 a 15 anni c è una riduzione del 50%. Alle famiglie offriamo la possibilità di acquistare la tessera famiglia (2 adulti + bambini sotto i 16 anni al prezzo di 110). Three Peaks Card The Alta Pusteria, which takes in the five municipalities of Sesto, San Candido, Dobbiaco, Villabassa and Braies, offers a range of opportunities for sports, recreation, and relaxation. In summer, the Tre Cime Card includes a rainbow of special offers at a very tempting price. The price of the card is 42 / person (+ 3 bail). The card also includes the Mobilcard South Tyrol East (bus and train). Children up to 6 years free if the parents have the card. Children from 6 to 15 years get a reduction of 50%. For families (2 adults with children up to 16 years) the card cost 110. The card is valid from the 30th of May to the 4th of October 2009. Mobilcard 15 Mobilcard 15 Mobilcard 15 NEU: Zug & Bus! Urlaub vom Auto mit der Mobilcard: mit den Verkehrsmitteln des Südtiroler Verkehrsverbundes zu reisen hat seinen besonderen Reiz. Sie können beispielsweise Täler und Städte besuchen, Wanderungen mit unterschiedlichen Ausgangs- und Endpunkten unternehmen oder einfach nur die Landschaft genießen. Für Familien gibt es ein besonderes Angebot. Alle Kinder bis zum sechsten Lebensjahr fahren gratis, für Fahrgäste von 6 bis 16 Jahren kostet die Karte die Hälfte. Sie erhalten die Mobilcard mit den Fahrplänen in den lokalen Tourismusvereinen und auf Anfrage bei Ihrem Vermieter. Günstiger geht es kaum! NUOVO: Autobus & treno! Vacanza senza auto con la Mobilcard: Viaggiare con i mezzi del Trasporto Integrato Alto Adige è un esperienza particolare. Visitare valli e città, passeggiare a volontà senza dover tornare al punto di partenza o godersi semplicemente il paesaggio. Per le famiglie è stata predisposta un offerta speciale. I bambini fino ai 6 anni viaggiano gratis, dai 6 ai 16 anni pagano la metà. Troverete la Mobilcard e le cartine del territorio presso le Associazioni Turistiche locali e su richiesta presso il Vostro alloggio. NEW: Bus & train! Holidays without the hassle of your car, with Mobilcard: the South Tyrol Transport Association s services offer comfortable connections with excursions itineraries. You will be able to visit valleys and cities, go on excursions in which the point of departure and the destination are different, or simply enjoy the countryside. For families a special offer: children up to 6 years are free. For children from 6 to 16 years the Mobilcard for half price. You can find Mobilcard and the maps of the territory at the local tourism associations and on request where you are staying at.

Fahrradverleihe SEXTEN / SESTO Sport Mode Kiniger Tel. +39 0474 710433 Dolomitenstr. 39, Via Dolomiti 39 sport.mode.kiniger@rolmail.net INNICHEN / SAN CANDIDO Papin Sport Freisinger-Straße 9, Via Freising 9 Tel. +39 0474 913450 info@papinsport.com www.papinsport.com Trojer Martin Herzog-Tassilo-Str. 2, Via Duca Tassilo 2 Tel. +39 0474 913216 info@trojer.info - www.trojer.info Noleggi biciclette TOBLACH / DOBBIACO Papin Sport Bahnhofstraße, Via Stazione Tel. +39 0474 913450, info@papinsport.com www.papinsport.com Strobl Marlene Dolomitenstraße 5, Via Dolomiti 5 Tel. +39 0474 972583 Mobil: +39 340 2805858 Fax +39 0474 979065 luis@bergfuehrertoblach.com Rent a Bike NIEDERDORF / VILLABASSA Bike Store, Troger Markus Rienzstr. 31, Via Rienza 31 Tel +39 0474 740050 bikestore@pffft.it Hotel Adler Von Kurz Platz 3, Via von Kurz 3 Tel +39 0474 745128 Fax +39 0474 745278 info@hoteladler.com www.hoteladler.com Mountainbikeführer INNICHEN / SAN CANDIDO Ski- und Snowboardschule Hochpustertal Scuola sci e snowboard Alta Pusteria Ski & Snowboardschool Alta Pusteria P.-P.-Rainer Str. 24/a, Via P.-P.-Rainer 24/a Tel: +39 0474 916216, Tel: +39 349 3067348 info@ski-snowboardschool.com www.ski-snowboardschool.com Guide Mountainbike TOBLACH / DOBBIACO Iris Lanz Bahnhofstraße, Via stazione Tel. +39 348 3212110 iris@lanz-active.com, www.lanz-active.com Guided Biketours NIEDERDORF / VILLABASSA Fun Activ Tours, Mair Freddy Bahnhofstraße 3, Via Stazione 3 Tel: +39 0474 740105, Fax +39 0474 740858 office@funactive.info,www.funactive.info Pramstaller Egon Frau Emma Str. 8, Via Emma 8 Mobil: +39 340 3593733 Tel. +39 0474 745449, fliaga@alice.it 05

Hochpustertaler Bergbahnen Impianti di risalita Alta Pusteria HELM / MONTE ELMO Uphill Stations Alta Pusteria Sexten / Sesto Vierschach / Versciaco 31.05.09 27.06.09 28.06.09 30.08.09 31.08.09 04.10.09 05.07.09 30.08.09 31.08.09 06.09.09 08.30 12.30 + 14.00 17.00 08.30 12.30 + 13.30 17.30 08.30 12.30 + 14.00 17.00 08.30 12.30 + 13.30 17.15 08.30 12.30 + 14.00 16.45 Reduzierte Preise / Prezzi ridotti / Reduced Prices: 31.05.09 27.06.09 & 31.08.09 04.10.09 Erwachsene Adulti Adults Senioren (ab 60 Jahre) Seniores (da 60 anni) Senior (over 60 years) Junioren (bis 15 Jahre) Juniores (fino 15 anni) Juniors (up to 15 years) Kinder (bis 7 Jahre) Bambini (fino 7 anni) Children (up to 7 years) Bergfahrt / Andata / Ascent e 9,90 / Pers. e 7,90 / Pers. e 5,00 / Pers. gratis Berg- u. Talfahrt/Andata e ritorno/ascent & Descent e 13,70 / Pers. e 11,00 / Pers. e 6,90 / Pers. gratis Dolomitenstr. 45 / Via Dolomiti, 45 39030 Sexten / Sesto Tel.: +39 0474 710355 Fax: +39 0474 710416 info@helmrotwand.bz www.helmrotwand.bz ROTWAND / CRODA ROSSA Sexten / Sesto 31.05.09 20.06.09 21.06.09 20.09.09 21.09.09 04.10.09 08.30 12.30 + 13.30 17.00 08.30 12.30 + 13.30 17.30 08.30 12.30 + 13.30 17.00 Bei Schönwetter verlängerbar bis 11.10.09 / Con tempo bello prolungabile fino 11/10/09 With fair weather extendable to the 11th of October 2009 Reduzierte Preise / Prezzi ridotti / Reduced Prices: 31.05.09 27.06.09 & 31.08.09 04.10.09 Erwachsene Adulti Adults Senioren (ab 60 Jahre) Seniores (da 60 anni) Senior (over 60 years) Junioren (bis 15 Jahre) Juniores (fino 15 anni) Juniors (up to 15 years) Kinder (bis 7 Jahre) Bambini (fino 7 anni) Children (up to 7 years) Bergfahrt / Andata / Ascent e 8,60 / Pers. e 6,90 / Pers. e 4,30 / Pers. gratis Berg- u. Talfahrt/Andata e ritorno/ascent & Descent e 11,90 / Pers. e 9,60 / Pers. e 6,00 / Pers. gratis Dolomitenstr. 45 / Via Dolomiti, 45 39030 Sexten / Sesto Tel.: +39 0474 710355 Fax: +39 0474 710416 info@helmrotwand.bz www.helmrotwand.bz HAUNOLD - FUNBOB / MONTE BARANCI - FUNBOB Innichen / San Candido 30.05.09 17.07.09 * 18.07.09 13.09.09 14.09.09 27.09.09 * 09.00 12.30 + 13.30 17.15 09.00 17.30 09.00 12.30 + 13.30 17.15 Bergfahrt / Andata / Ascent Berg- u. Talfahrt/Andata e ritorno/ascent & Descent Funbob: Talfahrt /Discesa/Descent Funbob: Berg- u. Talfahrt /Andata, ritorno/ascent, Descent * Wochenende u. Feiertage: keine Mittagspause * Fine settimana e festivi: senza pausa di pranzo * No lunch-break on weekends and holidays Reduzierte Preise / Prezzi ridotti / Reduced Prices: 30.05.09 17.07.09 & 14.09.09 27.09.09 Erwachsene Adulti Adults e 5,30 / Pers. e 7,80 / Pers. e 5,10 / Pers. e 9,80 / Pers. Senioren (ab 60 Jahre) Seniores (da 60 anni) Senior (over 60 years) e 4,30 / Pers. e 6,40 / Pers. e 4,10 / Pers. e 7,80 / Pers. Junioren (bis 15 Jahre) Juniores (fino 15 anni) Juniors (up to 15 years) e 3,70 / Pers. e 5,50 / Pers. e 3,60 / Pers. e 7,00 / Pers. Kinder (bis 7 Jahre) Bambini (fino 7 anni) Children (up to 7 years) Via M. Schranzhofer Str. 26b 39038 Innichen / San Candido Tel.: +39 0474 913277 info@haunold.com info@funbob.info www.haunold.com www.funbob.info gratis gratis gratis gratis 06

Bergführer Alpinschulen Aktiv sein kann man überall! Aber nicht so abwechslungsreich wie im Hochpustertal. Sonnige Höhenwege über den Vierschacher Berg mit einem einmaligen Blick auf die Dolomiten, traumhafte Wanderrouten zum herrlich gelegenen Hochplateau auf der Plätzwiese, von Sexten zum Kreuzbergpass mit Panoramablick auf die atemberaubende Bergkulisse oder von Toblach zum Pfannhorn, vielgerühmter Aussichtsberg zwischen den Zentralalpen und den Dolomiten gelegen. Ringsum erheben sich Dreitausender aus der grünen Tallandschaft mit dichten Wäldern, sanften Almen und kristallklaren Seen. Wandern im Hochpustertal ist ein unvergessliches Erlebnis. Falls Sie eine Bergtour unternehmen wollen, wenden Sie sich an einen geprüften Bergführer. An bestimmten Wochentagen werden geführte Bergtouren angeboten, das Tourenprogramm liegt in den Tourismusbüros auf. Guide alpine Scuole d alpinismo Che Vi sentiate più»gufi«piuttosto che»allodole«, e che dunque la Vostra indole sia più nottambula che mattiniera, in Alta Pusteria troverete sempre l escursione che fa per Voi. Emozioni assicurate con qualsiasi tipo di escursione si scelga! È consigliabile servirsi di una guida alpina per tutte le escursioni di una certa difficoltà. Le guide organizzano un vasto programma di gite in montagna. Le proposte dettagliate sono a disposizione presso le Associazioni Turistiche. Mountain Guides Alpine Schools With a vast network of trails and romantic mountain lakes, the region provides mountain climbers and hikers with unique opportunities. Hikers not bent on setting records in terms of metres climbed can ascend with lift facilities, and nonetheless enjoy high alpine tours offering a breathtaking panorama. The Sesto Dolomites and the Fanes-Senes-Braies Natural Parks offer a wealth of climbing routes, not only challenging and famous ones but also more easy-going yet nonetheless scenic climbs. A circuit trek around the famous peaks offers similar enjoyment and scenery. If you like to do a mountain tour please contact a mountain guide. During the week the mountain guides offer different tours, you can find the program in the Tourist Offices. SEXTEN / SESTO Alpinschule»Sexten Drei Zinnen«Scuola d Alpinismo Sesto Tre Cime Alpine school Sesto Tre Cime Skischulbüro Waldheim presso uff. Scuola Sci Waldheim by office of the ski school Waldheim Tel. +39 0474 710375 Mobil +39 348 4449254 Fax +39 0474 710182 info@alpinschule-dreizinnen.com www.alpinschule-dreizinnen.com Christoph Hainz Walchhor 13/A - 39031 Bruneck/Reischach Via Walchhorn 13/A - 39031 Brunico/Riscone Mobil: +39 348 4509282 Tel. +39 0474 548433 info@christoph-hainz.com www.christoph-hainz.com INNICHEN / SAN CANDIDO Alpinschule Pustertal Scuola d Alpinismo Val Pusteria Alpine school Val Pusteria Tel. +39 0474 944660 info@alpinschule.com - www.alpinschule.com TOBLACH / DOBBIACO Bergführerbüro Globo Alpin Ufficio Guide Alpine Globo Alpin Alpine school Globo Alpin Bahnhofstraße 3, Via Stazione 3 Tel. +39 0474 976139, Fax +39 0474 976815 info@globoalpin.com, www.globoalpin.com Bergführerbüro Toblach, Strobl Luis Ufficio guide alpine Dobbiaco, Strobl Luis Office of the mountain guides Dobbiaco Dolomitenstraße 5, Via Dolomiti 5 Mobil: +39 335 5394900 Tel. + Fax: +39 0474 979065 luis@bergfuehrertoblach.com www.bergfuehrertoblach.com Stauder Kurt Mobil: +39 347 0717406, Tel. +39 0474 972488, Fax +39 0474 972097 www.hotel-stauder.com NIEDERDORF / VILLABASSA Alpinschule Südtirol, Tinkhauser Werner Scuola d Alpinismo Alto Adige Alpine school South Tirol Rienzstraße 24, Via Rienza 24 Tel. + Fax +39 0474 740119 info@alpinschulesuedtirol.com www.alpinschulesuedtirol.com Kopfsguter Martin Rienzstraße 45,Via Rienza 45 Tel. +39 0474 745497 Mobil: +39 348 7063142 info@mount-emotion.it www.mount-emotion.it PRAGS / BRAIES Steiner Erwin c/o Globo Alpin Bahnhofstraße 3, Toblach Via Stazione 3, Dobbiaco Tel. +39 0474 976139 info@globoalpin.com www.globoalpin.com 07

Hütten Jausestationen Rund um Sexten, Innichen, Toblach, Niederdorf und Prags laden zahlreiche urige Hütten, Almen und Jausestationen zum Einkehren ein. Rifugi Ristori Diverse le escursioni con punto di riferimento i rifugi, le malghe e trattorie. Huts Refuges With a vast network of huts and alpine pastures the region provides mountain climbers and hikers with unique opportunities. SEXTEN / SESTO Büllelejochhütte 2.528 m Rifugio Pian di Cengia 2.528 m Tel. +39 0474 710258 / Tel. +39 337 451517 Fax +39 0474 710258 (Winter) info@rogger.info - www.rogger.info Dreizinnenhütte 2.438 m Rifugio Locatelli 2.438 m Tel. +39 0474 972002 Tel. +39 0474 710347 dreizinnenhuette@rolmail.net Fischleinbodenhütte 1.454 m Ristoro Piano Val Fiscalina 1.454 m Tel. +39 0474 710044 Froneben 1.540 m Tel. +39 0474 710070 Hahnspielhütte 2.150 m Rifugio Gallo Cedrone 2.150 m Tel. +39 340 2334546 info@hahnspielhuette.com www.hahnspielhuette.com Helmhanghütte 1.610 m Rifugio Pendio Mont Elmo 1.610 m Tel. + Fax: +39 0474 710097 info@helmhang-huette.com www.helmhang-huette.com Helmrestaurant 2.050 m Ristorante Monte Elmo 2.050 m Tel. +39 0474 710255 www.helmrotwand.bz Kinigerhof 1.375 m Maso Kiniger 1.375 m Tel. +39 0474 710240 kinigerhof@rolmail.net - www.kinigerhof.com Lärchenhütte 1.850 m Rifugio Larice 1.850 m Tel. +39 0474 710086 Mobil: +39 335 6955134 Obstanserseehütte 2.304 m Rifugio Obstansersee 2.304 m Tel. +43 4848 5422 - Hütte Mobil: +43 664 1618723 Panorama 1.520 m Tel. +39 0474 710426 www.panorama-sexten.com Putschall 1.360 m Tel. +39 347 2206832 info@putschall.it - www.putschall.it Rotwandwiesenhütte 1.924 m Rifugio Prati Croda Rossa 1.924 m Tel. +39 0474 710651 Mobil: +39 348 4439834 info@rotwandwiesenhuette.it www.rotwandwiesenhuette.it Rudi-Hütte 1.950 m Ristoro da Rudi 1.950 m Tel. +39 0474 710436 / +39 0474 710063 Fax +39 0474 712717 info@floralp.biz - www.rudihuette.it Schützenstüberl 1.360 m Tel. +39 0474 710664 Sillianerhütte 2.447 m Rifugio Sillian 2.447 m Tel. +43 4842 6770 Talschlusshütte 1.540 m Rifugio Fondo Valle 1.540 m Tel. +39 0474 710606 Fax +39 0474 710921 info@talschlusshuette.com www.talschlusshuette.com Waldruhe 1.560 m Tel. +39 0474 710512 info@gasthof-waldruhe.com www.gasthof-waldruhe.com Zsigmondyhütte 2.235 m Rifugio Comici 2.235 m Tel. +39 0474 710358 Tel. +39 0474 710480 info@zsigmondyhuette.com www.zsigmondyhuette.com Tschurtschenthalerhof 1.600 m Ristoro Tschurtschenthalerhof 1.600 m Tel. +39 0474 710087 hofschenke.tschurtschenthaler@rolmail.net www.rolbox.it/tschurtschenthalerhof INNICHEN / SAN CANDIDO Bar Minigolf 1.175 m Tel. +39 0474 914052 Bergstube 1.400 m Tel. +39 0474 913448 info@bergstube.com www.bergstube.com Dreischusterhütte 1.626 m Rifugio Tre Scarperi 1.626 m Tel. & Fax: +39 0474 966610 info@drei-schuster-huette.com www.drei-schuster-huette.com Gasthof Jaufen 1.450 m Ristorante da Kathi 1.450 m Tel. & Fax: +39 0474 966736 info@kathi.it www.kathi.it Gröberhütte 1.150 m Rifugio Gröberhütte 1.150 m Tel. +39 0474 916158 info@groeberhuette.com www.groeberhuette.com Haunoldhütte 1.499 m Rifugio Baranci 1.499 m Tel. +39 0474 913676 Fax +39 0474 914365 info@baranci.it www.baranci.it 08

Jägerhütte 1.830 m Baita del cacciatore 1.830 m Tel. +39 349 3580369 info@jaeger-huette.com www.jaeger-huette.com Jorahütte 1.325 m Rifugio Jora 1.325 m Tel. +39 335 6561256 Fax +39 0474 913515 info@jora.it - www.jora.it Kleinmarerhof 1.300 m Maso Kleinmarer 1.300 m Tel. +39 0474 910001 info@kleinmarer.it - www.kleinmarer.it Sportzentrum 1.190 m Centro sportivo 1.190 m Tel. +39 0474 913049 Stauderhof 1.463 m Maso Stauderhof 1.463 m Tel. +39 0474 910007 TOBLACH / DOBBIACO Bonnerhütte 2.340 m Rifugio Bonner 2.340 m Tel. +39 340 9428264 Dürrenseehütte 1.595 m Tel. & Fax: +39 0474 972399 Enzianhütte 1.300 m Rifugio Genziana 1.300 m Tel. +39 0474 979072 Fax +39 0474 979071 info@ristorante-genziana.it www.ristorante-genziana.it Gostnerhof 1.400 m Tel. +39 0474 979014 gostnerhof@rolmail.net Jörgerhof 1.600 m Tel. +39 0474 972203 Fax +39 0474 973761 joergerhof@rolmail.net Kurterhof 1.650 m Tel. +39 0474 979093 Lachwiesenhütte 1.670 m Rifugio Lachwiesen 1.670 m Tel. +39 340 7108564 Tel. +39 348 7063162 Ski-Hütte Tel. +39 0474 972 555 skihuette.rienz@dnet.it Seerestaurant 1.260 m Ristorante al lago 1.260 m Tel. +39 0474 973267 Seeschupfe 1.260 m Il fienile 1.260 m Tel. +39 0474 972294 Fax +39 0474 976647 camping@toblachersee.com www.toblachersee.com Seiterhof 1.595 m Tel. +39 0474 979114 Fax +39 0474 979049 www.seiterhof.info Gasthaus Weber 1.241 m Tel. +39 0474 972491 Fax +39 0474 973635 info@weberhof.it www.weberhof.it PRAGS / BRAIES Dürrensteinhütte 2.040 m Rifugio Vallandro 2.040 m Tel. +39 0474 972505 Plätzwiesenhütte 2.000 m Rifugio Prato Piazza 2.000 m Tel. +39 0474 748650 Fax +39 0474 748650 info@plaetzwiese.com www.plaetzwiese.com Almen Malghe Mountain Pastures SEXTEN / SESTO Alpe-Nemes-Hütte 1.950 m Malga di Nemes 1.950 m Tel. +39-0474 710699 Coltrondo-Alm-Hütte 1.880 m Malga Coltrondo 1.880 m Tel. +39 340 4914101 Klammbachalm-Hütte 1.944 Malga Klammbach 1.944 Tel. +39 335 6572955 TOBLACH / DOBBIACO Silvesteralm 1.800 m Malga San Silvestro 1.800 m Tel. +39 340 3187246 Lange Alm 2.239 m Rif. Lange Alm 2.239 m Tel. +39 328 1272074 PRAGS / BRAIES Grünwaldalm 1.580 m Malga Foresta 1.580 m Stolla Alm 1.980 m Malga Stolla 1.980 m Rossalm 2.164 m Malga Cavallo 2.164 m Tel. +39 0474 745176 Mobil: +39 349 0070567 Gamshütte 2.050 m Malga Camoscio 2.050 m Wussten Sie, dass der Name Tschurtschenthaler der längste Name im italienischen Telefonbuch ist? Außerdem ist dieser Name einer der meist verbreiteten im wunderschönen Dorf der Drei Zinnen. Kein Wunder, denn der Sextner Hof»Tschutschenthal«ist der Stammhof aller nachfolgenden»tschurtschenthaler«. Lo sapevate che il cognome Tschurtschenthaler è il più lungo nell elenco telefonico italiano? Inoltre è uno dei cognomi più diffusi nel bellissimo paese delle Tre Cime. E non c è da meravigliarsi, considerando che tutti i»tschurtschenthaler«sono dei discendenti del maso»tchurtschenthal«a Sesto. Did you know that the name Tschurtschenthaler is the longest surname of the whole Italian phone book? It also is one of the most common names in the wonderful town of the Three Peaks. No wonder, as the farm house»tschurtschenthal«in Sesto is the ancestral home of all»tschurtschenthaler«. 09

Pfannspitze 2.678m 160 403 F 403 160 Hornischegg M. Arnese 2.550m E 471 ÖSTERREICH AUSTRIA UDINE TRIESTE Kreuzbergpass Passo M.te Croce 1.628m J 149 15a 146 131 18 D 18a 133 13 C 133 403 Helm Monte Elmo 2.434m 403 473 SILLIAN (A) 4 13 20 20 18a Hüttensteig Giro dei Fienili Elfer Rotwandspitze Cima Undici Cima Croda Rossa 3.092m Neunerkofel 2.936m Pala di Popera 2.582m B 18 13 136 20 Burgstall Castelliere 2.168m 15a 20 18 13 136 4 101-103 Rotwandköpfe Costoni di Croda Rossa 2.235m 15b 17 G A 19 17 H I 101 Alpinisteig Strada degli Alpini 124 13 17 15 17 3a 19 O J M 4c K 15 153 3 4 P 151 0 4c Winnebach Prato a. Drava 1.131m 122 124 3 5 124 F Fischleintal Val Fiscalina Moos/Moso 1.340m 2 Q 1 L Zwölfer Croda dei Toni 3.094m L 13 4a 5 103 102-103 R i 4 4a T S 5 Einser Cima Una 2.699m U 101 102 Gsellknoten M. Casella 2.865m Innergsell M. Casella di Dentro 2.065m 12 Außergsell M. Casella di Fuori 12 12c 2.007m 12d 5 12c 12 SEXTEN/SESTO 1.310m 12 4d N 4b Untervierschach Versciaco di Sotto 3 E 1.132m O 1 4 5 12 Obervierschach Versciaco di Sopra 1.154m Paternkofel M. Paterno 2.744m 5 V 101 Dreischusterspitze Punta Tre Scarperi 3.151m 12a 105-111 7a Innerfeldtal/Val Campo di Dentro 5 P 7 D Tre C 2.857m S 4 105 105 4 W 1 H P. Roc IN SAN Hütten Jausestationen A Helmrestaurant / Rist. M.te Elmo 2.050 m B Hahnspielhütte / Rif. Gallo Cedrone 2.150 m C Klammbachh. / Malga Klammbach 1.944 m D Alpe-Nemes-Hütte / Malga Nemes 1.877 m E Sillianer Hütte (A) 2.447 m F Obstansersee-Hütte (A) 2.304 m G Froneben 1.549 m H Tschurtschenthalerhof 1.700 m I Lärchenhütte / Rifugio Larice 1.850 m J Helmhanghütte / Rifugio al Pendio 1.610 m K Panorama 1.550 m L Kiniger 1.350 m M Waldruhe 1.560 m N Gröber Hütte 1.140 m O Rudihütte / Rifugio Rudi 1.920 m P Rotwandwiesenh. / Rif. Croda Rossa 1.900 m Q Putschall Gasthäusl & Bar 1.340 m R Fischleinbodenh. / Rist. Piano Fiscalino 1.460 m Rifugi Ristori S Talschlusshütte / Rifugio Fondovalle 1.540 m T Zsigmondy Hütte / Rifugio Comici 2.224 m U Büllelejochhütte / Rif. Pian di Cengia 2.528 m V Drei-Zinnen-Hütte / Rif. A. Locatelli 2.405 m W Dreischusterhütte / Rif. Tre Scarperi 1.626 m X Haunoldhütte / Rifugio Baranci 1.500 m Y Jora-Hütte / Rifugio Jora 1.340 m Z Sportzentrum / Centro Sportivo 1.190 m A Dürrensteinhütte / Rifugio Vallandro 2.040 m B Restaurant Bergstube 1.400 m C Plätzwiesenhütte / Rif. Prato Piazza 1.991 m D Roßalm / Malga Roßalm 2.164 m E Gasthof Jaufen / Ristorante da Kathi 1.450 m F Schützenstüberl 1.360 m G Lachwiesenhütte / Rif. Lachwiesen 1.670 m H Silvesteralm / Malga San Silvestro 1.800 m I Skihütte Rienz / Rifugio Rienza 1.255 m J Coltrondo Alm / Malga Coltrondo 1.880 m Huts Refuges K Grünwaldalm / Malga Foresta 1.590 m L Jägerhütte / Baita del cacciatore 1.830 m M Lange Alm / Rifugio Lange Alm 2.230 m N Stolla Alm / Malga Stolla 1.979 m O Kleinmarerhof 1.300 m P Stauderhof 1.437 m Q Dürrenseehütte 1.428 m R Seiterhof / Rifugio Seiter 1.595 m S Bonnerhütte / Rifugio Bonner 2.340 m T Enzianhütte / Rifugio Genziana 1.300 m U Gostnerhof 1.400 m V Seerestaurant / Ristoro al lago 1.260 m W Seeschupfe / Il fienile 1.260 m X Jörgerhof 1.600 m Y Gasthaus Weber 1.241 m Z Bar Minigolf 1.190 m a Kurterhof 1.650 m b Gamshütte / Malga Camoscio 2.050 m 10

rei Zinnen ime di Lavaredo 2.999m 2.973m Cadini di Misurina 2.839m Piz Popena 3.152m M. Cristallo 3.221m 05 7 105 chwabenalpenkopf Torre dei Scarperi 2.687m 102 10-11 9 Haunold Roccia dei Baranci 8 2.966m aunoldköpfl ca dei Baranci 2.158m Y Z i Morgenkopf M. Mattina 2.490m 4 Z 6 X NICHEN CANDIDO 1.175m B M 6 4 28 10 6 28 28a 1a 108 111 Hochebenkofel C. Piatta Alta 2.904m Birkenkofel Gantraste Pausa Ganda 2.130m Aufstiegsanlagen 108 3 6 10-102 Dürrensee Lago di Landro Croda dei Baranci 2.943m Neunerkofel Cima Nove 2.581m M. Piana 2.324m 8 28 1a G Wahlen 41 Valle S. Silvestro 1.440m S R H T a 9 i Lago di Misurina Gemärk Schluderbach P.so dii Cimabanche 6 Carbonin 1.554m 3 Plätzwiese 18 Prato Piazza Stollaalm Strudelkopf 37 2.000m Malga Stolla M. Specie 3 Q A 2.307m N 3 Dürrenstein C 3 Picco di Vallandro 2.839m 34 Höhlensteintal Valle di Landro 33 Toblacher See Lago di Dobbiaco V W Cristallino 2.786m 16 14 3 Sarlkofel M. Serla 2.378m TOBLACH 3 DOBBIACO 1.256m 1 I 27 NIEDERDORF VILLABASSA Y 11 1.154m 11 Aufkirchen 27 S. Maria i U 11 1.337m X Ratsberg 46 41 Monte Rota 1.606m 41 Impianti di risalita 33 3 15 16 15 37 Lungkofel M. Lungo 2.282m 14 Brückele Ponticello 1.491m 1a 37 Hohe Gaisl Croda Rossa 3.146m 3 D Gr. Rosskopf Campo Cavallo 2.559m 4 Herrstein Sasso del Signore 2.447m i Schmieden Ferrara 1.222m 2a Cortina 1.224m Kleine Gaisl Pic. Croda Rossa 2.859m 28 41 Uphill Stations 4 VENEZIA 1 1 Pragser Wildsee Lago di Braies 58 2a 8 28 PRAGSERTAL VALLE DI BRAIES 1 1 Seekopf 8 Croda del Becco 2.810m St. Veit S. Vito 1.342m 19 20 20a BRUNECK BRUNICO K 35a 1 2 SEXTEN/HELM: Panoramaseilbahn SESTO/MONTE ELMO: Funivia panoramica VIERSCHACH/HELM: Kabinenbahn VERSCIACO/MONTE ELMO: Cabinovia 3 BAD MOOS/ROTWAND: Kabinenbahn 4 BAGNI DI MOSO/CRODA ROSSA: Cabinovia INNICHEN/HAUNOLD: 4er Sessellift SAN CANDIDO/BARANCI: Seggiovia 4 posti Wanderweg Sentiero Schmaler Fußweg Sentiero stretto Klettersteig Via ferrata Fun-Bob Haunold Baranci Spielplatz - Parco giochi - Children s Park 11 Wussten Sie, dass der Helm Hochpustertals schönster Aussichtsberg ist? Von hier aus hat man nicht nur freie Sicht auf 72 Kirchtürme sondern ein 360 -Gipfelpanorama zu Großglockner und Drei Zinnen. Lo sapevate che il Monte Elmo è la montagna panoramica più bella dell Alta Pusteria? Dalla sua vetta non solo si vedono ben 72 campanili, ma si gode anche di una vista panoramica a 360 dal Großglockner alle Tre Cime. Did you know that the Monte Elmo is the most beautiful panoramic mountain of all the Alta Pusteria? From there you can see no less than 72 steeples and enjoy a 360 panoramic view onto the Großglockner and the Three Peaks.

Kindersommer Man kann von Computerspielen und Internet halten, was man will. Der schönste Spielplatz für Kinder ist immer noch die Natur. Mächtige Gipfel, sanfte Almwiesen, plätschernde Gebirgsbäche und verschwiegene Bergseen sind eine herrliche Kulisse für einen erholsamen und abwechslungsreichen Familienurlaub. Im Hochpustertal hat man sich ganz dem Familienurlaub in der wunderbaren Bergwelt verschrieben. Ob man bei gemütlichen Wanderungen die Schönheit der Natur entdecken will, auf Almen das Leben der Bergbauern kennen lernt oder sich in den zahlreichen Einrichtungen für Familien die Zeit vertreibt. Der Kindersommer im Hochpustertal ist ein vielfältiges und abwechslungsreiches Programm für junge Gäste. Die Kinder können mit fachlicher Betreuung tagsüber einen Reiterhof oder die Tiere auf einem Bauernhof besuchen, wie Indianer leben, malen, basteln oder die Feuerwehr besichtigen. Gut für die Eltern, denn die haben dann auch Zeit für sich selbst Anmeldungen im jeweiligen Tourismusverein bis zum Vorabend. Estate dei bambini Ogni giorno, i ragazzi vivono una nuova avventura. Le attività in programma comprendono giornate dedicate al gioco, allo sport e all approfondimento di tematiche legate alla natura e ai vari mestieri. Qualche esempio? Si visita un maneggio per conoscere tutto sui cavalli e si scorazza in lungo ed in largo su una vera diligenza. Riservata invece agli»investigatori in erba«, la giornata trascorsa a studiare le tracce lasciate dalla natura, con passeggiate lungo boschi, prati e campi Una volta individuati giorno e iniziativa di proprio interesse, sarà sufficiente prenotare il giorno prima rivolgendosi all Associazione Turistica della località in cui si svolge l attività prescelta. Children s Summer The children s summer stands for a program encompassing a variety of fun activities for youngsters. Under qualified supervision, children can enjoy activities such as visiting the fire brigade, riding stables or the animals at a farm, or living like Indians, drawing or doing crafts. This is good news for parents, who then have time off for themselves. 12

KINDERPROGRAMM Kids on the rock organisiert vom Tourismusverein Sexten Tel. +39 0474 710310 Rentierfütterung organisiert von der Helm-Rotwand AG Tel. +39 0474 710355 Summer Activity organisiert von der Ski- und Snowboardschule Hochpustertal / Innichen Tel. +39 0474 916216 Daksy s Kinderwerkstatt organisiert vom Naturparkhaus Toblach Tel. +39 0474 973017 Toblacher Kindersommer organisiert vom Tourismusverein Toblach Tel. +39 0474 972132 Abenteuertage mit Floß bauen organisiert von Globo Alpin Tel. +39 0474 976139 Ein Sommer im Zeichen von Spiel und Spaß organisiert vom Tourismusverein Niederdorf Tel. +39 0474 745136 Bauernleben erleben in den Lehrbauernhöfen im Pragser Tal Tel. +39 0474 748660 Kletterkurse für Kinder organisiert von den Alpinschulen des Hochpustertals PROGRAMMA PER BAMBINI Kids on the rock organizzato dall Ass. Turistica di Sesto Tel. 0474 710310 Avventura Renne organizzata dalla Helm-Rotwand Spa Tel. 0474 710355 Summer Activity organizzato dalla Scuola Sci e Snowboard Alta Pusteria / San Candido Tel. 0474 916216 Laboratorio creativo di Daksy organizzato dal Centro Visite dei Parchi Naturali di Dobbiaco Tel. 0474 973017 L estate dei bambini organizzato dall Ass. Turistica Dobbiaco Tel. 0474 972132 Giornata dell avventura per bambini con costruzione di una zattera organizzata dalla Globo Alpin Tel. 0474 976139 Un estate all insegna del gioco e del divertimento organizzata dall Ass. Turistica di Villabassa Tel. 0474 745136 Vivere il quotidiano del contadino nella Valle di Braies Tel. 0474 748660 Corsi di arrampicate per bambini organizzati dalle Scuole d Alpinismo dell Alta Pusteria Wussten Sie, dass es in Toblach einen Naturbadesee gibt? Der Badesee ist in einen Schwimmerbereich und einen Nichtschwimmerbereich unterteilt. Reines Trinkwasser wird in den See eingeführt. Die Wasserreinigung erfolgt auf eine natürliche Weise ohne den Einsatz von Chlor. Lo sapevate che a Dobbiaco c é un laghetto balneabile naturale? È suddiviso in una zona nuotatori e una zona non nuotatori. Il laghetto è alimentato con acqua potabile, la purificazione dell acqua avviene in modo naturale, senza utilizzo di cloro. Did you know that in Dobbiaco there is a natural bathing pond? It is divided into a swimmer and a nonswimmer sector. Pure drinking water is lead into the pond. The water treatment is done in a completely natural way, without use of chlorine. CHILDREN S PROGRAM Kids on the rock organized by the Tourist Association Sesto Phone: +39 0474 710310 Reindeer feeding organized by the Helm-Rotwand AG Phone: +39 0474 710355 Summer Activity organized by the Ski & Snowboardschool Alta Pusteria / San Candido Phone: +39 0474 916216 Kids factory organized by the Nature Park House Phone: +39 0474 973017 Children s summer Dobbiaco organized by the Tourist Association Dobbiaco, Phone +39 0474 972132 A Summer of Fun organized by the Tourist Association Villabassa Phone: +39 0474 745136 Action days with building a raft organized by the Globo Alpin Phone: +39 0474 976139 Visit a farmer in Braies Phone: +39 0474 748660 Climbing courses for children organized by the Alpine Schools of Alta Pusteria 13

Kinderspielplätze Für Familien bietet das Hochpustertal das schönste und beste Freizeitprogramm: die Natur. Die Spielplätze»Burg«in Innichen,»Grieswaldile«in Toblach und»kurpark«in Niederdorf zählen zu den größten und attraktivsten Kinderspielplätzen Südtirols. Sandkasten mit Bagger, Rutschen verschiedener Größen, Spielburg, Kletterpyramide, Nestschaukel, Seilbahn, Schaukeln, Wippen, Karussell, Kletterburg und vieles mehr Kinder allen Alters finden die entsprechenden Spiele. Nicht zu vergessen das Abenteuerland für Kinder über 12 Jahre. Weitere kleinere Spielplätze gibt es in allen Ortschaften des Hochpustertals. Von dieser Vielfalt können Kinder sonst nur träumen Parchi giochi Non c è niente di più bello che divertirsi nella natura. Oltre all intrattenimento organizzato, l Alta Pusteria mette a disposizione ben 17 parchi giochi. Molto grandi i parchi»castello«a San Candido, il parco»grieswaldile«a Dobbiaco e quello di Villabassa, il Kurpark, parco storico all interno del quale è stata allestita un area con dondoli, altalene, scivoli, un mini escavatore per giocare con la sabbia, una piramide per gli scalatori in erba, e per i piccoli»indiana Jones«un»paese delle avventure«, provvisto di liane, case sugli alberi ed un ponte sospeso sul fiume Rienza. Altri parchi giochi ovviamente anche a Sesto, San Candido, Dobbiaco, Villabassa e Braies. Children s Playgrounds While opinions on computer games and the Internet may be divided, the outdoor is still children s favourite places to play. Very attractive children s playground you can find in San Candido (playground Castello), Dobbiaco (playground Grieswaldile) and Villabassa (playground Kurpark). There is something for children of all ages. Obviously you can find other smaller children s playgrounds in every village of the Alta Pusteria Valley. TIPP Tipp: Familien Rundwanderweg auf der Rotwand Traumhafte Bergwiesen und Berge zum Anfassen nahe: all dies bietet der Familien- Rundwanderweg auf den Rotwandwiesen, der zu einem Wandererlebnis für die ganze Familie einlädt. Die ca. einstündige Wanderung führt an verschiedenen Erlebnisplätzen vorbei uns ist wegen des geringen Höhenunterschiedes besonders auch für Familien mit Kindern geeignet. IL NOSTRO CONSIGLIO Sentiero circolare per famiglie sulla Croda Rossa Splendidi prati montani, un terreno originario, montagne tanto vicine che sembra di poterle toccare: ecco cosa Vi aspetta sul sentiero circolare per le famiglie nei Prati di Croda Rossa. L escursione di circa un ora collega diversi punti di sosta interessantissimi e grazie allo scarso dislivello, è particolarmente adatta per famiglie con bambini. 14 TIP Family circular ramble on the Croda Rossa Dreamlike mountain meadows and mountains so near you can touch them: this is what you find on the family circular ramble on the Croda Rossa meadows, a rambling experience for the whole family. The ramble takes about one hour and takes to several adventure points. Due to its little altitude difference it is perfectly suitable for families with children.

Kneippanlage Kneipperlebnis in den Alpen - Niederdorf wird erstes Kneipp Erlebnisdorf in Italien Im Zuge der Neuorientierung und Positionierung, der Ferienregion Hochpustertal hat sich die Tourismusdestination Niederdorf für den sanften Tourismus, für Familie und Gesundheit entschieden. Ausschlaggebend dafür waren die Heilquellen und die Reaktivierung dieser wertvollen Ressource. Durch die Anlehnung an die medizinisch fundierte Gesundheits-lehre und die Marke Kneipp, soll zur touristischen Entwicklung des Ortes und der Region beigetragen werden. Um den Anforderungen als erstes Kneipp Erlebnisdorf in Italien gerecht zu werden, sind auch verschiedene neue Infrastrukturen in den kommenden Jahren geplant. Percorso Kneipp Idroterapia Kneipp nelle Alpi - Villabassa primo»paese del benessere Kneipp «d Italia Nell ambito del nuovo orientamento e posizionamento della regione turistica Alta Pusteria, la destinazione di Villabassa ha deciso di dedicarsi al turismo dolce, alle famiglie e alla salute. A determinare questa scelta sono state le sorgenti di acque minerali e la riattivazione di questa preziosa risorsa. Ispirata dal marchio Kneipp e dai suoi insegnamenti consolidati a livello medico intende contribuire all evoluzione turistica del paese e dell intera regione. Per soddisfare i requisiti necessari come primo paese del benessere Kneipp d Italia, nei prossimi anni è prevista la realizzazione di alcune nuove infrastrutture. Kneipp Facilities Water therapy according to the methods of Sebastian Kneipp»The strengths of a method lies in it s simplicity.«(citation S. Kneipp) Water from the source of the lake or»kohlerbad«pool, i.e. fresh water with no added chlorine, is used. The facility consists of several pools for pouring water onto your arms, knees and face, and for water treading, as well as a barefoot trail and the mud pool. Wussten Sie, dass der Kurpark in Niederdorf mit über 5 ha einer der größten Erholungsparks in Südtirol ist? Lo sapevate che il Kurpark di Villabassa con i suoi oltre 5 ettari è uno dei parchi ricreazionali più grandi dell Alto Adige? Did you know that the Kurpark in Villabassa is one of the largest recreational parks in South Tyrol with a size of over 5 hectares? Bootsverleihe TOBLACH Toblacher See Seerestaurant, Tel. +39 0474 973267 Preis: 1/2 Stunde = 6 Euro 1 Stunde = 12 Euro PRAGS Pragser Wildsee Bootshaus, Tel. +39 0474 748808, Fax +39 0474 749235, e-mail: bruno.heiss@virgilio.it, Mitte Juni bis Mitte September Preis: 1/2 Stunde = 10 Euro 1 Stunde = 13 Euro Noleggi barche DOBBIACO Lago di Dobbiaco Ristorante al Lago, Tel. +39 0474 973267 Prezzi: 1/2 ora = 6 Euro 1 ora = 12 Euro BRAIES Lago di Braies Tel. +39 0474 748808, Fax +39 0474 749235, e-mail: bruno.heiss@virgilio.it, da metà giugno fino a metà settembre Prezzi: 1/2 ora = 10 Euro 1 ora = 13 Euro Rent a Boat DOBBIACO Lake Dobbiaco phone +39 0474 973267 Price: 1/2 hour = 6 Euro 1 hour = 12 Euro BRAIES Lake Braies phone: +39 0474 748808, fax: +39 0474 749235, e-mail: bruno.heiss@virgilio.it, half June - half of September Price: 1/2 hour = 10 Euro 1 hour = 13 Euro 15

Erlebnis Hochpustertal Alta Pusteria - un avventura Alta Pusteria - an adventure Musikkapelle Banda musicale Music Band Beauty & Wellness Abenteuerpark Parco avventura Adventure park www.abenteuerpark.it Schaukäserei Mondo latte Alpine and show dairy www.schaukaesereidreizinnen.com Tradition Tradizioni Traditions Kultur Cultura Culture Wussten Sie, dass die Maitequelle in Prags von über 1500 Tierarten, überwiegend Kleinlebewesen, besiedelt wird, wobei die Zahl der bekannten Arten stetig ansteigt? Lo sapevate che le sorgenti Maite di Braies, sono popolate da più di 1500 specie animali diverse, e il numero delle nuove specie identificate, cresce sempre di più? Did you know that in the Maitespring in Braies there live about 1500 arts of animals and the number of it grows up? Museum Musei Museums 16

Tennis Funbob www.funbob.info Nordic Walking Shopping Spezialitäten Specialità Specialities Minigolf Crazy Golf Beachvolley Kletterhalle Palestra d arrampicata Climbing hall www.dolomitarena.com 17

Erlebnisfahrt Sonnenaufgang Vivere lo spuntar del sole Adventure sunrise Klettern Arrampicate Climbing Driving Range Acquafun www.acquafun.com Hallenbad Piscina coperta Indoor swimming pool Naturbadesee/Freischwimmbad Laghetto naturale/piscina all aperto Natural bathing lake/outdoor swimming pool Paragliding www.cumulus-club.com www.alppine.com Wildpark Parco fauna Zoo Reiten & Kutschenfahrten Cavalcare & gite in carozza Horse riding & horse-drawn coaches 18

Folder Depliants Brochures Familienland Von Kinderbetreuung bis Freizeitspaß, für einen Familienurlaub voller Abwechslung Mondo famiglia Dall intrattenimento bimbi al divertimento in famiglia. Per una vacanza ricca di emozioni. Family world Entertainment for children and for the family. For a holiday full of emotions! Spazierwege Der Natur auf der Spur Gemütliche Spazierwege und ideale Rastplätze im Land der Drei Zinnen. Passeggiate In ricerca di tranquillità Passeggiate facili e posti ideali per rilassarsi nella Terra delle Tre Cime Walking trails In search of peace Easy walks and ideal places to relax in the Alta Pusteria area. Radfahren Ob mit dem Mountainbike oder dem Fahrrad im Land der Drei Zinnen sind Sie richtig. Andare in bicicletta Magnifici tour in mountain bike o in bici il paese delle Tre Cime ha quello che fa per Voi Biking The Land of the Three Peaks is the perfect place for mountain bikers and cyclists. Wandern Zwischen 1000 und 3000 m. Die besten Aussichten und einzigartige Wanderrouten im Land der Drei Zinnen. Escursionismo Tra 1000 e 3000 m. Panorami meravigliosi ed escursioni straordinarie nella Terra delle Tre Cime Hiking Between 1000 and 3000 m. Wonderful views and extraordinary excursions in the Land of the Three Peaks. Kultur Von der Romantik bis zur Belle Epoque. Beeindruckende Baudenkmäler und Kunstwerke im Hochpustertal. Cultura Dall epoca romana alla Belle Epoque. Gioielli d architettura e opere d arte in Alta Pusteria. Culture From the Roman period to the Belle Epoque. Architecture jewels and works of art inalta Pusteria. Veranstaltungskalender Alle Veranstaltungen im Hochpustertal auf einen Blick. Calendario delle manifestazioni Tutte le manifestazioni dell Alta Pusteria. The brochure is available only in German/Italian language. Drei Zinnen Card Die All Inklusive Card des Hochpustertals. Tre Cime Card La carta ospiti»all inclusive«dell Alta Pusteria. The brochure is available only in German/Italian language. Info Guide Bergbahnen Wir bringen Sie bequem ins Wander- und Erlebnisgebiet. Info Guide impianti di risalita Vi portiamo comodamente alle mete più belle. The brochure is available only in German/Italian language. Bestellen Sie unsere thematischen Folder zur Freizeitgestaltung mit dem Bestellcoupon! Ordinate i nostri depliants tramite il modulo d ordinazione! Order our thematical brochures with the coupon below! Ja, ich möchte folgende Folder bestellen. Sì, voglio ordinare i seguenti depliants. Yes, I would like to order the following brochures. Familienland / Mondo famiglia / Family world Spazierwege / Passeggiate / Walking trails Radfahren / Andare in bicicletta / Biking Wandern / Escursionismo / Hiking Kultur / Cultura / Culture Veranstaltungskalender / Calendario manifestazioni Drei Zinnen Card / Tre Cime Card Info Guide Bergbahnen / Info Guide impianti di risalita Bitte ausreichend frankieren. Si prega di affrancare. Please provide with sufficient stamps. Familienname / Cognome / Surname Straße / Via / Street Vorname / Nome / Name Land / Paese / Country Tourismusverband Hochpustertal Consorzio Turistico Alta Pusteria Pflegplatz 1, Piazza del Magistrato 1 I-39038 Innichen/San Candido (BZ) PLZ / CAP / Postcode Ort / Località / Town Tel E-mail: Telefax Fax +39 0474 914361

Tourismusverband Hochpustertal Consorzio Turistico Alta Pusteria Pflegplatz 1 / Piazza Magistrato 1 I-39038 Innichen / San Candido Tel. (+39) 0474 913156 - Fax (+39) 0474 914361 info@hochpustertal.info - info@altapusteria.info www.hochpustertal.info - www.altapusteria.info Wussten Sie, dass die Stiftskirche von Innichen mit Hilfe des Riesen Haunold gebaut wurde? Laut einer Sage half der Riese Haunold beim Steine tragen und beim Kirchenbau. Nach der Fertigstellung der Kirche konnten sich die Innichner den Riesen nicht mehr leisten (er aß pro Tag eine Kuh), sie überlisteten ihn, stürzten ihn in ein großes Loch und begruben ihn dort. Lo sapevate che la chiesa della Collegiata di San Candido è stata costruita con l aiuto del gigante Haunold? Secondo la leggenda il gigante Haunold aiutò i paesani sia nel trasporto delle pietre che nella costruzione della chiesa. Al termine dei lavori i paesani, che non potevano più permettersi un gigante che ogni giorno mangiava una mucca intera, decisero di liberarsene facendolo cadere in una fossa e seppellendolo. Did you know that the Collegiate church of San Candido was built with the help of the giant Haunold? According to the legend the giant helped the people carrying stones and building the church. When the church was completed, the people of San Candido could no longer afford feeding the giant with one cow a day, so they made him fall into a big hole and buried him there. IMPRESSUM Erscheinungsdatum: Dezember 2008 Herausgeber: Tourismusverband Hochpustertal, 39038 Innichen, Pflegplatz 1 Grafik & Layout: SENSO graphic webdesign multimedia - www.senso.bz Fotografen: H. Rier, M. Schönegger, OK Dolomiti Superbike, SMG/Tourismusverband Hochpustertal - F. Bickle, H. Oberhofer, M. Gratton, M. Müller, P. Rehmann, M. Schwingshackl, Südtirol Marketing/F. Bickle, Südtirol Marketing/ L. Moser, Südtirol Marketing/H. Rier, C. Tschurtschenthaler, G. Poli, Ass. Sportiva Ciclicortina, E. Elli, D. Foracchia, H. M. Gasser, P. P. Mariotti, A. Rainer, A. Trenker Titelfoto: Tourismusverband Hochpustertal / H. Rier Druck: Artprint - www.artprint.bz.it COLOFONE Pubblicazione: Dicembre 2008 Editore: Consorzio Turistico Alta Pusteria, 39038 San Candido, Piazza del Magistrato 1 Grafica & Impaginazione: SENSO graphic webdesign multimedia - www.senso.bz Foto: H. Rier, M. Schönegger, OK Dolomiti Superbike, SMG/Tourismusverband Hochpustertal - F. Bickle, H. Oberhofer, M. Gratton, M. Müller, P. Rehmann, M. Schwingshackl, Südtirol Marketing/F. Bickle, Südtirol Marketing/L. Moser, Südtirol Marketing/H. Rier, C. Tschurtschenthaler, G. Poli, Ass. Sportiva Ciclicortina, E. Elli, D. Foracchia, H. M. Gasser, P. P. Mariotti, A. Rainer, A. Trenker Foto di copertina: Consorzio Turistico Alta Pusteria / H. Rier Stampa: Artprint - www.artprint.bz.it IMPRINT Publication: December 2008 Editor: Consorzio Turistico Alta Pusteria, 39038 San Candido, Piazza del Magistrato 1 Art & Layout: SENSO graphic webdesign multimedia - www.senso.bz Photos: H. Rier, M. Schönegger, OK Dolomiti Superbike, SMG/Tourismusverband Hochpustertal - F. Bickle, H. Oberhofer, M. Gratton, M. Müller, P. Rehmann, M. Schwingshackl, Südtirol Marketing/F. Bickle, Südtirol Marketing/ L. Moser, Südtirol Marketing/H. Rier, C. Tschurtschenthaler, G. Poli, Ass. Sportiva Ciclicortina, E. Elli, D. Foracchia, H. M. Gasser, P. P. Mariotti, A. Rainer, A. Trenker Cover Shot: Consorzio Turistico Alta Pusteria / H. Rier Printing: Artprint - www.artprint.bz.it