Langenscheidt Sprachenlernen ohne Buch Französisch Audio-Training für Anfänger mit Vorkenntnissen Orientiert sich am Niveau A2 des Europäischen Sprachenzertifikats
Vocabulaire Wortschatz 3 Inhaltsverzeichnis Lernen mit dem Audio-Training... 4 Grammatische Fachbegriffe..... 6 Leçon 1 Lektion 1: Dans l avion Im Flugzeug... 7 Vocabulaire Wortschatz... 7 Dialogue Dialog... 9 Exercices Übungen... 12 Leçon 2 Lektion 2: Arrivée Ankunft... 17 Vocabulaire Wortschatz... 17 Dialogue Dialog... 20 Exercices Übungen... 22 Leçon 3 Lektion 3: À l hôtel Im Hotel... 26 Vocabulaire Wortschatz... 26 Dialogue Dialog... 29 Exercices Übungen... 32 Leçon 4 Lektion 4: Au restaurant Im Restaurant... 37 Vocabulaire Wortschatz... 37 Dialogue Dialog... 39 Exercices Übungen... 43 Leçon 5 Lektion 5: Sortir Ausgehen... 48 Vocabulaire Wortschatz... 48 Dialogue Dialog... 50 Exercices Übungen... 53 Leçon 6 Lektion 6: Faire des courses Einkaufen... 59 Vocabulaire Wortschatz... 59 Dialogue Dialog... 61 Exercices Übungen... 65 Lösungen zu den Übungen... 72 Kurzgrammatik... 78 Wörterverzeichnis... 92 Inhalt der CDs... 96
Vocabulaire Wortschatz 17 Leçon 2 Lektion 2: Arrivée Ankunft Stephan ist jetzt in Paris angekommen. Er ist traurig, Nathalie hat sich von ihm verabschiedet und ist in der Menge verschwunden. Er konzentriert sich auf die Schilder und beschließt, den Bus zu nehmen. Wir treffen ihn an der Bushaltestelle. Vocabulaire Wortschatz Verkehrsmittel un autobus cet autobus le centre Cet autobus va au centre? prendre le métro descendre devoir Où est-ce que je dois descendre? la station de taxis Bezahlen C est combien? Ça fait combien? le reçu pouvoir je pourrais Je pourrais avoir un reçu? Ça fait 15 euros. Jemanden vorstellen venir Venez! présenter je vais le frère Je vais vous présenter mon frère. C est Stephan. très Très heureux! ein Bus dieser Bus das Stadtzentrum Ist dies der Bus ins Stadtzentrum? mit der U-Bahn fahren aussteigen müssen Wo muss ich aussteigen? der Taxistand Was kostet das? Was macht das? die Quittung können ich könnte Könnte ich eine Quittung haben? Das macht 15 Euro. kommen Kommen Sie! vorstellen ich werde der Bruder Ich werde Ihnen meinen Bruder vorstellen. Das ist Stephan. sehr Sehr erfreut!
18 Leçon 2 Lektion 2: Arrivée Ankunft Sagen, woher man kommt venir Il vient de Munich. Vous êtes de Munich? Über eine Stadt reden connaître Vous connaissez München? un peu la ville une jolie ville C est une très jolie ville! le musée exceptionnel Le musée est exceptionnel! Sagen, was man mag aimer J aime les Biergarten! C est super! adorer J adore la ville! Sagen, welchen Sport man treibt faire de la voile Il adore faire de la voile! Vous faites de la voile? Tu n aimes pas faire de la voile! Sich verabreden pouvoir se revoir On peut se revoir? Volontiers. se rencontrer Où? On se rencontre où? C est où? Ça vous va? D accord! kommen Er kommt aus München. Sie kommen aus München? kennen Kennen Sie München? ein wenig die Stadt eine schöne Stadt Es ist eine sehr schöne Stadt! das Museum etwas ganz Besonderes Das Museum ist etwas ganz Besonderes! mögen Ich mag die Biergärten! Es ist super! lieben Ich liebe die Stadt! segeln Er liebt das Segeln! Segeln Sie? Du segelst nicht gern! können sich wiedersehen Können wir uns wiedersehen? Gern. sich treffen Wo? Wo treffen wir uns? Wo ist das? Ist Ihnen das recht? In Ordnung!
Vocabulaire Wortschatz 19 Sagen, wie lange man bleibt rester Combien de temps? Vous restez combien de temps à Paris? Wochentage lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche mercredi soir demain la semaine Uhrzeit À quelle heure? Vers 7 heures. Mardi soir, à 7 heures. Ortsangaben Vous habitez où? A l hôtel Marigny. pas loin Pas loin des Invalides. dans Dans le foyer de l hôtel. aller Vous allez où? Fragen, ob man etwas haben kann pouvoir avoir Je pourrais avoir un reçu? Mais bien sûr! Eine schöne Zeit wünschen la journée Bonne journée! Au revoir! bleiben Wie lange? Wie lange bleiben Sie in Paris? Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag Mittwochabend morgen die Woche Um wie viel Uhr? Gegen 7 Uhr. Dienstagabend um 7 Uhr. Wo wohnen Sie? Im Hotel Marigny. nicht weit Nicht weit vom Invalidendom. in Im Hotelfoyer. gehen/fahren Wohin möchten Sie? können haben Könnte ich eine Quittung haben? Selbstverständlich! der Tag Einen schönen Tag noch! Auf Wiedersehen!
20 Leçon 2 Lektion 2: Arrivée Ankunft Dialogue Dialog mit deutscher Übersetzung S = Stephan, Ch = chauffeur, A = Alain, N = Nathalie, P = un passant Stephan beschließt, den Bus zu nehmen; an der Bushaltestelle angelangt fragt er: S: Cet autobus va au centre? Ist dies der Bus ins Stadtzentrum? Ch: Oui, Monsieur. Ja. S: Mon hôtel n est pas loin des Invalides. Mein Hotel ist nicht weit vom Où est-ce que je dois descendre? Invalidendom. Wo muss ich aussteigen? Ch: A Opéra. Après, vous devez Haltestelle Opéra. Dann müssen Sie prendre le métro ou un taxi. die U-Bahn oder ein Taxi nehmen. S: Alors, pour Opéra, c est combien? Was kostet das denn, bis Opéra? Ch: 7 euros 50 centimes. 7 Euro 50 cents. Der Bus startet und verlässt den Flughafen. Nun schaut Stephan sich im Bus um. Und wen sieht er? Nathalie! Mit einem Mann Die zwei sprechen und lachen miteinander. In dem Moment sieht Nathalie ihn und winkt ihn herüber: N: Venez, venez! Je vais vous Kommen Sie! Ich werde Ihnen présenter mon frère! meinen Bruder vorstellen! Ihr Bruder!! Stephan ist so glücklich, dass er stolpert: S: Oh! Pardon Excusez-moi! Oh! Verzeihung Entschuldigung! N: Stephan, je vous présente mon frère Stephan, mein Bruder Alain Alain Alain, c est Stephan, Alain, das ist Stephan, Stephan Steinberger. Stephan Steinberger. Il vient de Munich. Er kommt aus München. S: Très heureux! Sehr erfreut! A: Bonjour! Alors comme ça, Guten Tag! Sie sind also aus vous êtes de Munich? München? S: Oui, vous connaissez? Ja. Kennen Sie die Stadt? A: Un peu. J ai un ami à Munich. Ein wenig. Ich habe einen Freund C est une très jolie ville. in München. Es ist eine sehr Vous avez des musées intéressants hübsche Stadt. Sie haben et le musée de la technique interessante Museen und das est exceptionnel Deutsche Museum ist etwas ganz Besonderes S: Oui, c est vrai. Ja, das stimmt.
Dialogue Dialog mit deutscher Übersetzung 21 A: Et bien sûr j aime le Jardin Und natürlich mag ich den Engli- Anglais et les «Biergarten». schen Garten und die Biergärten. Vous habitez où à Munich? Wo wohnen Sie in München? S: Je n habite pas à Munich même. Ich wohne nicht direkt in Mün- J habite dans un petit village chen. Ich wohne in einem kleinen près de Starnberg. Dorf in der Nähe von Starnberg. A: Je connais très bien le lac Ich kenne den Starnberger See de Starnberg. Pour faire de la voile, sehr gut. Zum Segeln ist es da c est super! super! S: Vous faites de la voile? Segeln Sie? A: Ah oui! J adore! Oh ja! Ich tue das für mein Leben gern! S: Moi aussi! Ich auch! N: Ça y est! Quand mon frère Jetzt geht s los! Wenn mein Bruder commence! damit erst mal anfängt! Alain zu Nathalie: A: Toi, tu ne comprends rien Davon verstehst du nichts! Tu n aimes pas faire de la voile! Du segelst nicht gern! zu Stephan: A: On peut se revoir? Können wir uns wiedersehen? S: Volontiers. Gerne. A: Vous restez combien de temps à Paris? Wie lange bleiben Sie in Paris? S: Une semaine. Eine Woche. A: C est un peu court Das ist ein bisschen kurz Demain soir, vous êtes libre? Sind Sie morgen Abend frei? S: Demain soir? Non, je regrette. Morgen Abend? Nein, tut mir leid. A: Et mercredi soir? Und Mittwochabend? S: Mercredi soir, ça va. Mittwochabend geht es. A: Alors d accord pour mercredi soir! Dann also Mittwochabend, A quelle heure? einverstanden. Um wie viel Uhr? S: A 7 heures? Um 7 Uhr? A: Oui, vers 7 heures, c est bien. Ja, gegen 7 Uhr, das ist gut. S: On se rencontre où? Wo treffen wir uns? A: Vous habitez où? Wo wohnen Sie? S: A l hôtel Marigny. Im Hotel Marigny. A: C est où? Wo ist das? S: Pas loin des Invalides. Nicht weit vom Invalidendom. A: Dans le foyer de l hôtel à 7 heures. Im Hotelfoyer um 7 Uhr. Ça vous va? Ist Ihnen das recht? S: D accord! In Ordnung!
22 Leçon 2 Lektion 2: Arrivée Ankunft A: Vous avez un numéro de téléphone? Haben Sie eine Telefonnummer? S: Tenez! Sur cette carte, il y a l adresse Hier bitte! Auf dieser Karte steht et le numéro de téléphone de l hôtel. die Adresse und die Telefonnummer des Hotels. Kurz darauf kommt der Bus an der Haltestelle Opéra an. Stephan fragt einen Passanten: S: Excusez-moi, il y a Entschuldigen Sie, ist hier une station de taxis près d ici? ein Taxistand in der Nähe? P: Oui, regardez, juste derrière vous! Ja, sehen Sie, direkt hinter Ihnen! S: Merci beaucoup! Vielen Dank! P: Je vous en prie! Bitte! Stephan steigt in ein Taxi. Ch: Vous allez où? Wohin möchten Sie? S: A l hôtel Marigny. Zum Hotel Marigny. Der Fahrer fährt los Stephan entspannt sich: Wie groß Paris ist! Das Taxi fährt in eine kleine ruhige Straße hinein und hält kurz darauf vor dem Hotel. S: Ça fait combien? Was macht das? Ch: Alors, 12 euros plus une valise. 12 Euro und dazu ein Koffer. Ça fait 15 euros. Das macht 15 Euro. S. Je pourrais avoir un reçu, s il vous Könnte ich bitte eine Quittung plaît? haben? Ch: Mais bien sûr Monsieur! Voilà! Selbstverständlich! Hier, bitte! Au revoir! Auf Wiedersehen! Bonne journée! Einen schönen Tag noch! Exercices Übungen Exercice 1 Übung 1 (Traduction Übersetzung) Übersetzen Sie den deutschen Satz ins Französische. 1. Fährt dieser Bus ins Stadtzentrum? 2. Wo soll ich aussteigen? 3. Mein Hotel ist nicht weit vom Invalidendom. 4. Dann müssen Sie die U-Bahn oder ein Taxi nehmen. 5. Was kostet das bis Opéra? 6. Ich werde Ihnen meinen Bruder vorstellen. 7. Das ist Stephan, er kommt aus München.
Exercices Übungen 23 8. Sie sind aus München? 9. Ja. Kennen Sie die Stadt? 10. Wo wohnen Sie in München? 11. Segeln Sie? 12. Können wir uns wiedersehen? 13. Wie lange bleiben Sie in Paris? 14. Sind Sie morgen Abend frei? 15. Um wie viel Uhr? Exercice 2 Übung 2 (Grammaire Grammatik) Sie erinnern sich an die erste Lektion; wir hatten zwei verschiedene Möglichkeiten geübt, um Fragen zu stellen. a) durch die Intonation. Hören Sie und wiederholen Sie! 1. À 7 heures? 2. Vous faites de la voile? 3. Vous avez un numéro de téléphone? 4. Dans le foyer de l hôtel? b) durch est-ce que, gefolgt von dem Satz. Hören Sie und wiederholen Sie! 1. Est-ce que vous êtes libre? 2. Est-ce que vous habitez à Munich? 3. Est-ce que vous connaissez Starnberg? 4. Est-ce que vous aimez les Biergarten? In Lektion 2 haben Sie andere Frageformen gehört, zum Beispiel: 1. À quelle heure? Um wie viel Uhr? 2. Ça fait combien? Wie viel macht das? 3. Combien de temps? Wie lange? 4. On se rencontre où? Wo treffen wir uns? Jeder Satz enthält ein Fragewort, hinzu kommt meistens noch die Intonation. Übersetzen Sie ins Französische (manchmal können es zwei richtige Lösungen sein). 1. Haben Sie eine Telefonnummer? 2. Wo wohnen Sie? 3. Wie viel macht das? 4. Um wie viel Uhr? 5. Wie lange?
24 Leçon 2 Lektion 2: Arrivée Ankunft Exercice 3 Übung 3 (Vocabulaire Wortschatz) Übersetzen Sie den französischen Text ins Deutsche. 1. Ça vous va? 2. D accord pour mercredi soir! 3. Volontiers! 4. Venez, venez! 5. Je pourrais avoir un reçu? Im Französischen und im Deutschen sind Befehlsform und Höflichkeitsform identisch. Hören Sie die folgenden Sätze auf Französisch und übersetzen Sie. 6. Excusez-moi! 7. Oui, regardez juste derrière vous! 8. Vous habitez à Paris? 9. Tenez! 10. Vous avez un numéro de téléphone? 11. Allez à l hôtel Marigny! Exercice 4 Übung 4 (Jeu de rôles Rollenspiel) Sie sind Alain. Sie wissen ja: er segelt so gerne, er kennt München und sogar Starnberg und das Wichtigste... er ist Nathalies Bruder! Zuerst hat Nathalie das Wort. Sie stellt Stephan ihren Bruder Alain vor. N: Stephan, je vous présente mon frère Alain Stephan ist sehr erfreut. S: Très heureux! 1. Jetzt kommt Alain, bzw. Sie. Sie begrüßen Stephan und fragen, ob er aus München kommt: Ja, ist doch klar Stephan fragt Sie (Alain), ob Sie München kennen. S: Oui, vous connaissez? 2. Ein bisschen, sagen Sie. Sie haben einen Freund in München, dieser so schönen Stadt: 3. Sie erwähnen natürlich noch die interessanten Museen!: 4. Und Sie sagen, dass Sie den Englischen Garten lieben... Und die Biergärten mögen Sie auch, nicht vergessen!: Stephan sagt, dass er in einem kleinen Dorf in der Nähe von Starnberg wohnt.
Exercices Übungen 25 S: J habite dans un petit village près de Starnberg. 5. Starnberg! Der Starnberger See! Den kennen Sie doch sehr gut. Zum Segeln ist es da super!: Stephan staunt nicht schlecht: Sie (Alain) segeln! S: Vous faites de la voile? 6. Klar doch! Sie tun es für Ihr Leben gern!: Nathalie fühlt sich etwas vernachlässigt Jetzt geht s los, Alain fängt mit dem Segeln an N: Ça y est! Quand mon frère commence! 7. Ihre Schwester versteht doch nichts davon... sie segelt ja nicht gern: 8. Sie fragen jetzt Stephan, ob ihr euch wiedersehen könnt: Exercice 5 Übung 5 (Compréhension orale Hörverständnis Entscheiden Sie, welche der folgenden Übersetzungen richtig ist: Beispiel: Vous restez combien de temps à Paris? a) Wie lange bleiben Sie in Paris? b) Wie lange sind Sie schon in Paris? Die richtige Antwort lautet: Wie lange bleiben Sie in Paris? 1. Demain soir, vous êtes libre? a) Sind Sie heute Abend frei? b) Sind Sie morgen Abend frei? 2. Alors d accord pour mercredi soir! a) Dann also Mittwochabend, einverstanden. b) Dann also Dienstagabend, einverstanden. 3. On se rencontre où? a) Wo gehen wir hin? b) Wo treffen wir uns? 4. Vous avez un numéro de téléphone? a) Haben Sie eine Telefonnummer? b) Haben Sie meine Telefonnummer? 5. Ça fait combien? a) Wie weit ist es? b) Was macht das?