Papilio. Series 9200 Design: Justus Kolberg

Ähnliche Dokumente
Papilio. Series 9200 Design: Justus Kolberg

9200 PAPILIO DESIGN BY JUSTUS KOLBERG

Diagon Executive Design: Burkhard Vogtherr

Yanos Design: Paul Brooks

DESIGN BY JUSTUS KOLBERG

Kyra Design: Paul Brooks

GLOBEline GLOBEline mesh

Camiro Design: Martin Ballendat

Reflex Design: Dieter Stierli

Sync2

Newback. Design: Martin Ballendat

WEICH, FEINGLIEDRIG, PERFEKT.

A RELAX SOFA TO FALL INTO. CUNEO.

Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Instrucciones de uso

Animation:

DREAMS OF LEATHER LINCOLN.

SUPERIOR CONTOURS CHALET EFFECT ERPO. Sitz. Kultur.

THE LITTLE EXTRA COMFORT. CITY PLUS ERPO EFFECT. Sitz. Kultur.

Drumback. Design: Martin Ballendat

ROOM FOR IDEAS. MANHATTAN.

Camiro Design: Martin Ballendat

ROOM FOR IDEAS. EFFECT MANHATTAN. Sitz. Kultur.

DALEY XL. Niels Bendtsen 2017

1072 AUREA Kombination A

Corpo Design: Burkhard Vogtherr

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables

LEO II [ GLIDE-TEC ] INSIDE

even the most comfortable position has to be changed from time to time continual comfort

Drumback. Design: Martin Ballendat

collection futura/futura premium

DREHSTUHL SIÈGE PIVOTANT

Drumback. Design: Martin Ballendat

AluMedic 10 AluMedic 20

Scope. Design: Martin Ballendat

SKULPTURALE ANMUTUNG. FUNKTIONSSESSEL CL.

FIGO FG 19 FG 20 FG K9

FIGO FG 2051 / FIGO FG 195D / FIGO FG K95D

ELEGANT DOUBLE-SEATER. LUCCA ERPO EFFECT. Sitz. Kultur.

One. Designed by: Wolfgang Deisig

giroflex 545 giroflex 545

Zertifikate. Designpreise

Design: Dauphin Design-Team

Impulse. Design: Ralf Umland

BÜRODREHSTÜHLE CHAISES DE BUREAU PIVOTANTES

HOME A PLACE WHERE EVERY CENTIMETRE COUNTS. PALIO.

vivida flexibilität, die begeistert flexibility, which inspires flexibilité qui enthousiasme flexibiliteit die u verrast

Fixed armrest Armlehne fest

COCCOLA

Action. Design: Studio 1:1 Jarosław Szymański

Nava Design: Tom Deacon

CATALOGUE/KATALOG 2016/2017

collection kick! Beratung: 0711 /

ergo comfort seating stuhlkollektion

Action. Design: Studio 1:1 Jarosław Szymański

ACTION. Design: Studio 1:1 Jarosław Szymański

leo II [Glide-Tec] inside




action Design: Studio 1:1 Jarosław Szymański

Reflex. Design: Dieter Stierli

CROISSANT PRODUKTDATEN PRODUCT INFORMATION INFORMATION PRODUITS

YANOS. Design: Paul Brooks

Design: Tomasz Augustyniak

linea 3D kreativität in perfektion creativity in perfection créativité dans la perfection creativiteit in perfectie

giroflex 656 giroflex 656

System BL07. comforto

TANGO TG 24 TANGO TANGO TG 24 / TANGO TG 23 / TANGO 24

FIGO FG 19 FG 20 FG K9

LEZGO LG 71 LG 72 LG 73 LG 74 LG 7K

tiger [ GLIDE-TEC ] InsIDE

Veris Veris Net. Design: PDT

tempus Sessel Fauteuil Armchair

Mini (Gamia Mini - Mini Plus) modular solutions to climb solutions modulaires pour monter modulare Aufstiegslösungen

System 39. by comforto. art.collection castelli comforto dyes DHSC XX 03/2007

Drumback. Design: Martin Ballendat

Design: Martin Ballendat





TANGO BÜRODREHSTÜHLE / OFFICE SWIVEL CHAIRS / SIÈGES DE BUREAU TANGO TG 23 TANGO TG 24

ANNE TABLE. ANNE 290 low PBC ANNE Square low PBC ANNE. 230 low PBC ANNE ANNE ANNE. 230 laag PBC

Brokx projectinrichting comforto

ARCA. Design: Ronald Straubel

Der Entspannte sorgt für Transparenz. The relaxed chair ensures transparency

Design: Rainer Bachschmid

4ME 4U 4ALL. Martin Ballendat

DREHSTUHL SIÈGE PIVOTANT

Kombinierbar mit: Reversibler Hochschrank mit Drehtür Spiegel auf Panel oder Spiegelschrank Verschiedenen Leuchten Verschiedene Integraltablette

Realy. Gebrauchsanleitung. SITAG, Kleiststr. 49, Porta Westfalica Tel. ( ) , Fax ( )

Gorka Programm 3200 Lizenz AKABA Design: Jorge Pensi

VERIS VERIS NET. Design: PDT

Transkript:

Papilio Series 9200 Design: Justus Kolberg

Papilio. Take a seat and experience the pleasant sensation of floating. Discover this new lightness with these ergonomic swivel chairs for the office. In three design variants for different working areas, complemented by visitor s and conference cantilevers. Papilio. Sitzen mit dem Gefühl, beschwingt zu schweben. Entdecken Sie die neue Leichtigkeit mit diesen ergonomischen Bürodrehstühlen. In drei Modellvarianten für unterschiedlichste Arbeitsbereiche, ergänzt durch Besucher- und Konferenz- Freischwinger. Papilio. Neem plaats en u krijgt het aangename gevoel dat u zweeft. Ontdek de nieuwe lichtheid van deze ergonomische bureaustoelen. Met drie verschillende varianten voor verschillende werkhoogtes, passend aangevuld door bezoekers- en vergaderstoelen met sledeframe. Papilio. Prenez place, et vous aurez la sensation de flotter. Découvrez la nouvelle légèreté de ces sièges de bureau pivotants ergonomiques. Trois variantes de modèles pour les espaces de travail les plus divers, complétés par les sièges luge pour les visiteurs et les réunions.

High-quality materials. On the most exclusive version, the finest leather is complemented by polished or chrome-plated aluminium in an elegantly appealing combination of materials. Edle Materialien. Bei der anspruchvollsten Version ergänzen sich wertvolles Leder sowie poliertes oder verchromtes Aluminium zu einem wertig anmutenden Materialmix. Uitmundende kwaliteit. Een bureaustoel van absolute topkwaliteit dankzij de bekleding in kostbaar leer en de gepolijste of verchroomde armleuningen. Des matériaux de haute qualité. Au niveau de la version la plus haute gamme, le cuir de la meilleure qualité s associe à l aluminium poli ou chromé pour fournir un mélange de matériaux intéressant.

User-friendliness comes first. Each Papilio swivel chair has all the necessary functions to guarantee a healthy sitting posture. For instance, the dual synchronized mechanism. While supporting the vertebral column, the seat and backrest follow the natural movements of the body and encourage the user to adopt a dynamic sitting posture. Thanks to its many adjustable functions, the swivel chair can be adapted to each user individually. Perfekte Funktion. Jeder Papilio Bürodrehstuhl besitzt alles, was man braucht, um gesund zu sitzen. Zum Beispiel eine Dual- Synchronmechanik. Bei permanenter Abstützung der Wirbelsäule folgen Sitz- und Rückenlehne den natürlichen Körperbewegungen und motivieren so zu mehr Bewegung beim Sitzen. Und in vielen Details läßt er sich individuell auf seine Benutzer einstellen. Gebruiksvriendelijkheid staat voorop. Iedere uitvoering van de Papilio bureaustoel beschikt over alle functies om een gezonde zithouding te garanderen. Het dual-synchroonmechanisme bijvoorbeeld. Bij permanente ondersteuning van de wervelkolom volgen de zitting en de rugleuning de natuurlijke lichaamsbewegingen en zetten op die manier tot meer beweging aan tijdens het zitten. Met de vele verstelmogelijkheden kan deze bureaustoel aan de individuele wensen van iedere gebruiker aangepast worden. Facilité d emploi exemplaire. Chaque fauteuil pivotant Papilio dispose de tous les atouts pour assurer une posture correcte. Par exemple, un mécanisme synchrone double. En fournissant le soutien adapté à votre colonne vertébrale, l assise et le dossier suivent les mouvements naturels de votre corps et vous offre une liberté de mouvement maximale. Grâce aux multiples fonctions, ce fauteuil s adapte aux désirs individuels de chaque utilisateur.

Unique design. The Papilio swivel chairs all share the same characteristics. The use of forms is solid and straight. Constructive details also function as design elements. A textbook example of 21st-century architecture. Unverwechselbare Form. Alle Varianten zeigen unverwechselbares Profil. Sachlich und geradlinig ist die Formensprache. Konstruktive Elemente werden zu designbestimmenden Merkmalen. Ein Äquivalent zu der Architektur des 21. Jahrhunderts. Unieke vormgeving. Alle modellen vertonen dezelfde typerende kenmerken. De vormgeving is bewust strak en rechtlijnig gehouden. Constructieve details worden tegelijkertijd een designelement. Een bureaustoel volgens de principes van de 21ste-eeuwse architectuur. Un design unique. Chaque modèle possède les caractéristiques typiques de cette série. Le design est sobre et industriel. Les détails de la construction font fonction d élément de design. Un fauteuil pivotant selon les principes de l architecture du 21ième siècle.

Good relaxation. The high back and the headrest help to relieve the strain on shoulders and neck muscles. In this swivel chair, you can lean back into a relaxed position and unwind. Gute Entspannung. Die hohe Rückenlehne und Kopfstütze entlasten Schulter- und Nackenmuskulatur. Weit entspannt kann man sich nach hinten lehnen und so zwischendurch relaxen. Goede ontspanning. De hoge rugleuning en de hoofdsteun ontlasten de neken schouderspieren. Met een ontspannen nekzone kan de gebruiker naar achter leunen en tot rust komen. Bonne détente. Le dossier haut et l appui-tête déchargent la musculature des épaules et de la nuque. Soulagé, vous pouvez vous renverser dans votre fauteuil et vous relaxer.

Supple comfort. The visitor s and conference armchairs. When you take a seat, the cantilever will provide supple comfort. It will also stimulate you to slightly rock back- and forwards in your seat. This level of comfort is only possible with a steel cantilever. Schwingender Komfort. Die Besucher- und Konferenzsessel. Beim Platz nehmen federn sie angenehm ab. Beim Sitzen fördern sie leicht schwingende Körperbewegungen. Sitzkomfort, wie ihn nur Stahlrohr-Freischwinger bieten können. Verend comfort. De bezoekers- en vergaderstoelen. Deze stoelen veren soepel mee als de gebruiker plaats neemt. Tijdens het zitten nodigen deze stoelen uit om met het lichaam lichtjes te schommelen. Enkel een stalen sledeframe kan u zo n hoog zitcomfort bieden. Confort souple. Les sièges luge pour visiteurs ou pour une réunion. En vous asseyant, le piétement vous offre un confort souple. L élasticité du piétement favorise une position assise dynamique. Ce confort n est réalisable qu avec un piétement luge en tube d acier.

Functions. Funktionen. Functies. Réglages. Seat height Sitzhöhe Zithoogte Hauteur fauteuil Seat depth* Sitztiefe* Zitdiepte* Profondeur assise* Seat inclination* Sitzneigung* Zitneiging* Inclinaison assise* Backrest height Rückenlehnenhöhe Hoogte van de rugleuning Hauteur dossier Pneumatic lumbar support* Pneumatische Lumbalstütze* Pneumatische lendesteun* Support lombaire pneumatique* Armrest height Armlehnenhöhe Hoogte van de armleuning Hauteur accoudoirs Armrest width Armlehnenbreite Breedte van de armleuning Largeur accoudoirs Armrest angle* Armlehnenwinkel* Hoek van de armleuning* Angle accoudoirs* Armrest depth* Armlehnentiefe* Diepte van de armleuning* Profondeur accoudoirs* Dual synchronized mechanism Dual-Synchronmechanik Dual-synchroonmechanisme Mécanisme synchrone double Headrest* height adjustable Kopfstütze* höhenverstellbar Hoofdsteunen* in hoogte verstelbaar Appui-tête* à hauteur réglable depth adjustable tiefenverstellbar in diepte verstelbaar profondeur réglable inclinable neigbar neigbaar inclinable * Optional * Optional * Optioneel * Optionnel

Castors. With hard cover (black) for soft floors or soft cover (grey) for hard floors. Both versions also available with chrome-plated inner housing. Rollen. Mit hartem Belag (schwarz) für weiche Böden oder mit weichem Belag (grau) für harte Böden. Beide Ausführungen auch mit verchromtem Innengehäuse. Wielen. Met harde (zwarte) laag voor zachte vloeren, of met zachte (grijze) laag voor harde vloeren. Beide uitvoeringen ook met verchroomd binnengedeelte. Roulettes. Avec revêtement dur (noir) pour sols flexibles ou avec revêtement flexible (gris) pour sols durs. Les deux versions sont également disponibles avec boîtier intérieur chromé. 94 116 94 116 102 124 102 124 42 55 42 55 42 55 42 55 67 82 66 67 82 66 67 87 66 67 87 66 9250/1 9250/3 9257/1 9257/3 102 124 102 124 85 85 42 55 42 55 45 45 67 87 66 67 87 66 59 55 59 55 9207/1 9207/3 9230/3 9230/4 BIFMA (USA) All dimensions in cm Alle Angaben in cm Alle maten zijn in cm uitgedrukt Toutes les dimensions en cm DIN 1335 part 1 3 (Germany) Tests with increased test cycles. DIN 1335 Teil 1 3 (Deutschland) jedoch mit erhöhten Prüfkriterien. DIN 1335 deel 1 3 (Duitsland) Tests met verhoogde belasting uitgevoerd. DIN 1335 partie 1 3 (Allemagne) Les charges sont augmentées pour les essais.

Kusch + Co Sitzmöbelwerke GmbH & Co KG P.O. Box 1151 59965 Hallenberg Germany Fon +49 2984 300-0 Fax +49 2984 3004-100 info@kusch.com www.kusch.com 04/2006/10 msp Subject to technical modifications www.filusch-fiore.de