I B L I N T E R N A T I O N A L G M B H

Ähnliche Dokumente
Tetanus IgG ELISA. 12x8

Testosterone ELISA. Enzymimmunoassay zur quantitativen Bestimmung von Testosteron in humanem Serum und Plasma.

Cardiolipin IgM ELISA

CEA ELISA. Enzyme immunoassay for the in-vitro-diagnostic quantitative determination of carcino-embryonic antigen in human serum.

Helicobacter pylori IgA ELISA

SS-A/Ro-Ab ELISA. Enzymimmunoassay zur qualitativen und quantitativen Bestimmung von IgG-Antikörpern gegen SS-A/Ro in humanem Serum.

Cortisol ELISA. Enzymimmunoassay zur quantitativen Bestimmung von Cortisol in humanem Serum und Plasma.

I B L I N T E R N A T I O N A L G M B H

Cytomegalovirus IgG ELISA

Diphtheria IgG ELISA

Treponema pallidum Screen ELISA

Influenza A IgA ELISA

Borrelia 14kD + OspC IgM ELISA

Progesterone Luminescence Immunoassay

25-OH-Vitamin D ELISA

Lipoprotein (a) ELISA

Diphtheria-Ab ELISA. Enzymimmunoassay zur quantitativen Bestimmung von Diphtherie-Antikörpern in humanem Serum und Plasma.

Aldosterone ELISA. Enzyme immunoassay for the quantitative determination of Aldosterone in human serum, plasma and urine.

Respiratory syncytial virus IgM ELISA

Mycoplasma pneumoniae IgA ELISA

17beta-Estradiol Luminescence Immunoassay

Serotonin high sensitive ELISA

Epstein-Barr virus EA IgG ELISA

CCP-Ab ELISA RE C. Arbeitsanleitung

Testosterone Saliva ELISA

CRP ELISA. Enzyme immunoassay for the in-vitro-diagnostic quantitative determination of C-reactive protein in human serum and plasma.

alpha-amylase Saliva Assay

FT3 ELISA. Enzymimmunoassay für die direkte quantitative Bestimmung von freiem Trijodthyronin (ft3) in Humanserum oder Plasma.

TBE virus (FSME) IgG ELISA

Epstein-Barr virus EBNA-1 IgA ELISA

CRP ELISA. Enzymimmunassay zur quantitativen Bestimmung von C-reaktivem Protein in humanem Serum und Plasma.

FT4 ELISA. Enzymimmunoassay für die direkte quantitative Bestimmung von freiem Thyroxin (ft4) in Humanserum oder Plasma.

11-Desoxycortisol RIA (CT)

Mycoplasma pneumoniae IgM ELISA

Progesterone Luminescence Immunoassay

Rheumatoid Factor IgA ELISA

DHEA ELISA. Enzymimmmunoassay für die quantitative in-vitro-diagnostische Bestimmung von DHEA in humanem Serum.

Parainfluenza 1/2/3 IgA ELISA

Malaria-Ab ELISA I B L I N T E R N A T I O N A L G M B H

Rheumatoid Factor IgM ELISA

N-MID Osteocalcin ELISA

Dopamine ELISA. Manueller und automatischer Enzymimmunoassay für die quantitative in-vitro-bestimmung von Dopamin in humanem Plasma und Urin.

I B L I N T E R N A T I O N A L G M B H

FSH ELISA. Enzyme immunoassay for the in-vitro-diagnostic quantitative determination of follicle stimulating hormone in human serum.

Cortisol Saliva ELISA

Rubella virus IgG ELISA

Cortisol Urine ELISA

Progesterone Saliva ELISA

Testosterone Luminescence Immunoassay

Cortisol Luminescence Immunoassay

Myeloperoxidase (MPO) ELISA (Urine, Stool)

Melatonin direct RIA (Serum/Plasma)

Melatonin ELISA. Enzymimmunoassay zur quantitativen Bestimmung von Melatonin in humanem Serum und Plasma.

5alpha- Dihydrotestosterone ELISA

Varicella zoster virus IgA ELISA

Cortisol Saliva Luminescence Immunoassay

Herpes simplex virus 1/2 IgG ELISA

TBEV / FSME IgG ELISA

Epstein-Barr virus EBNA-1 IgG ELISA

Estrone ELISA. Enzymimmunoassay für die direkte quantitative Bestimmung von Estron in humanem Serum.

Acetylcholine Receptor Autoantibodies (ARAb) RRA

Coxiella burnetii (Q-Fever) Phase 2 IgM ELISA

Candida albicans IgM ELISA

Cardiolipin-Ab IgG/IgM ELISA

Aquaporin-4 (AQP4) Ab ELISA

beta 2-Glycoprotein 1 Screen ELISA

Zink Transporter 8 (ZnT8) Ab ELISA

Antikörper-Index-Kontrolle Kontrolle zur Bestimmung des Antikörperindex in der Liquordiagnostik

Progesterone ELISA. Enzymimmunoassay zur quantitativen Bestimmung von Progesteron in humanem Serum und Plasma.

1-Methylhistamine ELISA

Androstane-diol Glucuronide ELISA

Proinsulin ELISA. Enzymimmunoassay zur quantitativen In-vitro-Bestimmung von Proinsulin (intakt) in humanem Serum und Plasma.

Aldosterone RIA (CT)

Rheumatoid Factor (RF) IgA/IgG/IgM ELISA

Malaria-Ab ELISA. Enzymimmunoassay zur qualitativen Bestimmung von Antikörpern gegen Plasmodium in humanem Serum oder Plasma. 12x8

Insulin-Ab RIA. Radio-Immunoassay für die quantitative in vitro Bestimmung von humanen freien Anti-Insulin-Antikörpern (AIA) in Serum und Plasma.

Phospholipid IgG/IgM Screen ELISA

Hantavirus Puumala IgG/IgM ELISA

Arbeitsanleitung. Calretinin ELISA. Enzymimmunoassay für die quantitative Bestimmung von Calretinin in Plasma und Serum 2 8 C

Neopterin ELISA. Enzymimmunoassay für die quantitative in-vitro-bestimmung von Neopterin in Humanserum, Plasma und Urin.

Free Testosterone ELISA

Phenylalanine (PKU) neonatal Screening Assay

Herpes simplex virus 1/2 IgM ELISA

Ascaris lumbricoides IgG ELISA

Helicobacter pylori IgG ELISA

Influenza A IgA ELISA

Bordetella pertussis IgA ELISA

Parvovirus B19 IgG ELISA

Treponema pallidum IgM ELISA

ANA HEp-2 Screen ELISA

Echinococcus IgG ELISA

Transkript:

Arbeitsanleitung Tetanus IgG ELISA Enzymimmunoassays (Mikrotiterstreifen) für die quantitative Bestimmung von IgG Antikörpern gegen Tetanus in humanem Serum und Plasma. RE56901 12x8 2-8 C I B L I N T E R N A T I O N A L G M B H Flughafenstrasse 52a Phone: +49 (0)40-53 28 91-0 IBL@IBL-International.com D-22335 Hamburg, Germany Fax: +49 (0)40-53 28 91-11 www.ibl-international.com

1. ZWECKBESTIMMUNG Enzymimmunoassays (Mikrotiterstreifen) für die quantitative Bestimmung von IgG Antikörpern gegen Tetanus in humanem Serum und Plasma. 2. KLINISCHE BEDEUTUNG Tetanus, auch Wundstarrkrampf genannt, ist eine Infektionskrankheit, die durch Toxine des gram-positiven Bakteriums Clostridium tetani ausgelöst wird. Die Infektion erfolgt durch das Eindringen der Sporen in Wunden; unter anaeroben Bedingungen, vermehrt sich das Bakterium und sondert Giftstoffe (Tetanospasmin, Tetanolysin) ab, die die typischen Lähmungen und Muskelkrämpfe auslösen. Der Verlauf dieser vermeidbaren Infektionskrankheit ist so schwerwiegend (Todesrate 50 %), dass die Verbesserung der hygienischen Verhältnisse und ein individueller Antikörperschutz (Schutzimpfung) als prophylaktische Maßnahmen sichergestellt sein müssen. Impfvorgehen und Indikation zur Auffrischimpfung leiten sich aus den Empfehlungen der Fachgesellschaften der Länder (WHO, RKI) ab. Ein Impfschutz wird durch eine Basisimpfung gefolgt durch regelmäßige Auffrischimpfungen. Bei Kindern unter 7 Jahren, wird der Tetanus Impfstoff meist als Kombinationsimpfung zusammen mit Diphtherie und Keuchhusten (Pertussis) durchgeführt (DPT). Ein vollständiger Schutz ist aber üblicherweise nach drei Impfungen vorhanden. Der vollständige Impfschutz ist für etwa zehn Jahre wirksam; nach deren Ablauf ist eine aktive Auffrischimpfung (Boosterung) erforderlich. Meist wird auch auch bei Erwachsenen eine Kombinationsimpfung gegen Tetanus und Diphtherie (DT, DTaP) durchgeführt. Das Impfrisiko ist gering, Nebenwirkungen treten selten und abgeschwächt auf. Trotzdem ist es speziell bei Auffrischimpfungen für ältere Menschen oder immunsuppremierte Patienten wichtig, vor der Impfung eine Aussage über die Notwendigkeit dieser Maßnahme zu erhalten. Die serologische Bestimmung des Tetanus-Toxoid-Antikörpergehaltes zeigt an, ob eine Basisimmunisierung oder Impfauffrischung notwendig ist (Impfkontrolle). Dies ermöglicht dem Arzt, den Immunstatus jedes Patienten individuell zu ermitteln. Zur Bestimmung des Tetanus-Antitoxin-Titers werden verschiedene Methoden wie RIA, FIA, ELISA oder Mikroneutralisationstests angeboten. Das Verfahren der Wahl, das sich durch eine hohe Empfindlichkeit, einfache Durchführung sowie die Möglichkeit zur Automatisierung auszeichnet, ist der Enzymimmunoassay. 3. TESTPRINZIP Sandwich-Enzymimmunoassay (ELISA). Die Wells der Mikrotiterstreifen sind mit Antigen beschichtet. Die spezifischen Antikörper der Probe binden an die Antigen-beschichteten Wells und werden von einem zweiten enzymmarkierten Antikörper (E-Ab), der gegen humanes IgG gerichtet ist, detektiert. Die Intensität der gebildeten Farbe nach der Substratreaktion ist proportional zur IgG-Konzentration. Die Ergebnisse der Proben können direkt anhand der Standardkurve bestimmt werden. 4. WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN 1. Nur zum In-vitro-Gebrauch. Nur für den Gebrauch durch Fachpersonal. 2. Vor der Testdurchführung sollte die Arbeitsanleitung vollständig und sorgfältig gelesen werden und verstanden worden sein. Die gültige Version aus dem Kit verwenden. 3. Im Falle einer erheblichen Beschädigung der Testpackung ist IBL bzw. der jeweilige Lieferant innerhalb einer Woche nach Empfang der Ware schriftlich zu benachrichtigen. Beschädigte Komponenten dürfen nicht zur Testdurchführung verwendet werden, sondern sollten solange aufbewahrt werden, bis der Transportschaden endgültig geregelt ist. 4. Chargen-Nummer und Verfallsdatum beachten. Es dürfen keine Reagenzien aus unterschiedlichen Chargen in einem Test verwendet werden. Verfallene Reagenzien dürfen nicht verwendet werden. 5. Gute Laborpraxis und Sicherheitsrichtlinien beachten. Je nach Bedarf sollten Laborkittel, Einmal- Latexhandschuhe und Schutzbrillen getragen werden. 6. Reagenzien dieses Kits, die Gefahrstoffe enthalten, können Reizungen der Augen und der Haut hervorrufen. Siehe Angaben in KOMPONENTEN DES KITS und auf den Etiketten. Sicherheitsdatenblätter für dieses Produkt sind auf der IBL-Homepage zum Download verfügbar oder auf Anfrage direkt von IBL erhältlich. 7. Chemikalien und vorbereitete oder gebrauchte Reagenzien sind unter Beachtung der jeweiligen nationalen Bestimmungen als Gefahrstoffabfall zu entsorgen. 8. Kontakt mit Stopplösung vermeiden. Kann Hautreizungen und Verätzungen hervorrufen. V2013_01 1 / 6

9. Einige Reagenzien enthalten Natriumazid (NaN 3 ) als Konservierungsmittel. Bei Kontakt mit den Augen oder der Haut gründlich mit Wasser abspülen. NaN 3 kann mit Blei und Kupfer explosive Azide bilden. Bei Entsorgung über das Abwasser gut spülen, um Azidanreicherung zu vermeiden. 10. Alle Reagenzien dieses Kits, die humanes Serum oder Plasma enthalten, ergaben bei der Prüfung auf anti-hcv, HBsAg bzw. Antikörper gegen HIV I/II-Virus ein negatives Ergebnis. Trotzdem kann das Vorhandensein solcher infektiöser Erreger nicht mit absoluter Sicherheit ausgeschlossen werden. Die Reagenzien sollten deshalb wie potentiell infektiöses Material behandelt werden. 5. LAGERUNG UND HALTBARKEIT Der Kit wird bei Umgebungstemperatur angeliefert und sollte bei 2-8 C gelagert werden. Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. Hinweise zur Lagerung und Haltbarkeit der Proben und vorbereiteten Reagenzien sind den entsprechenden Kapiteln zu entnehmen. Die Mikrotiterplatte ist nach dem Öffnen der Verpackung 3 Monate haltbar, wenn der Beutel sorgfältig wieder verschlossen und bei 2-8 C gelagert wird. 6. PROBENGEWINNUNG UND -AUFBEWAHRUNG Serum, Plasma (EDTA, Heparin) Die üblichen Vorsichtsmaßnahmen bei der Blutabnahme sind einzuhalten. Die chemische Integrität der Blutproben muss vom Zeitpunkt der Blutabnahme bis zur Testdurchführung erhalten bleiben. Keine hämolytischen, ikterischen oder lipämischen Proben verwenden. Getrübte Proben sollten vor der Testdurchführung zentrifugiert werden, um Partikel zu entfernen. Lagerung: 2-8 C -20 C Haltbarkeit: 2 d > 2 d 7. KOMPONENTEN DES KITS Anzahl / Menge Symbol 1 x 12 x 8 MTP 1 x 5 x 2 ml CAL A-E 1 x 15 ml ENZCONJ IgG 1 x 60 ml DILBUF 1 x 60 ml WASHBUF CONC 1 x 15 ml TMB SUBS 1 x 15 ml TMB STOP 2 x FOIL 1 x BAG Komponente Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. Wiederholtes Auftauen und Einfrieren vermeiden. Mikrotiterplatte Wells einzeln abbrechbar. Beschichtet mit spezifischem Antigen. Standards A-E 0; 0.1; 1.0; 2.5; 5.0 IU/mL Gebrauchsfertig. Kalibriert gegen WHO 76/589. Enthält: Humanserum, IgG Antikörper gegen Tetanus, PBS, Stabilisatoren. Enzymkonjugat IgG Rot gefärbt. Gebrauchsfertig. Enthält: anti-humanes IgG, konjugiert mit Peroxidase, Protein-Puffer, Stabilisatoren. Verdünnungspuffer Gebrauchsfertig. Enthält: PBS Puffer, BSA, < 0.1 % NaN 3. Waschpuffer, Konzentrat (10x) Enthält: PBS Puffer, Tween 20. TMB Substratlösung Gebrauchsfertig. Enthält: TMB. TMB Stopplösung Gebrauchsfertig. 0.5 M H 2SO 4. Haftklebefolie Zur Abdeckung der Mikrotiterplatte während der Inkubation. Plastikbeutel Wiederverschließbar. Zur Aufbewahrung der nicht gebrauchten Streifen. V2013_01 2 / 6

8. ZUSÄTZLICHES MATERIAL (NICHT IM KIT ENTHALTEN) 1. Mikropipetten (Multipette Eppendorf oder ähnliche, < 3 % VK). Volumina: 5; 50; 100; 500 µl 2. Messzylinder 3. Röhrchen (1 ml) zur Probenverdünnung 4. 8-Kanal Mikropipette mit Reagenziengefäßen 5. Waschflasche, automatisches oder halbautomatisches Waschsystem für Mikrotiterplatten 6. Messgerät für Mikrotiterplatten zur Messung der Absorption bei 450 nm (Referenzwellenlänge 600-650 nm) 7. Bidest. oder deionisiertes Wasser 8. Papiertücher, Pipettenspitzen, Stoppuhr 9. HINWEISE ZUR TESTDURCHFÜHRUNG 1. Fehler bei der Handhabung der Proben oder Abweichungen von der beschriebenen Testdurchführung können die Ergebnisse verfälschen. Die angegebenen Pipettiervolumina, Inkubationszeiten, Temperaturen und Vorbereitungsschritte sind unbedingt gemäß Arbeitsanleitung einzuhalten. Nur kalibrierte Pipetten und Geräte verwenden. 2. Sobald mit der Testdurchführung begonnen wird, sollten alle Arbeitsschritte ohne Unterbrechung durchgeführt werden. Es ist sicherzustellen, dass alle benötigten Reagenzien, Geräte und Hilfsmittel zur rechten Zeit zur Verfügung stehen. Alle Reagenzien und Proben müssen auf Raumtemperatur (18-25 C) gebracht und vor Gebrauch vorsichtig ohne Schaumbildung gemischt werden. 3. Kontaminationen der Reagenzien, Pipetten und Wells/Röhrchen sind zu vermeiden. Neue Einmal- Pipettenspitzen für jede zu pipettierende Komponente und jede Probe verwenden. Die Deckel der Fläschchen nicht vertauschen. Nicht benötigte Fläschchen immer verschlossen halten. Wells/Röhrchen oder Reagenzien dürfen nicht wiederverwendet werden. 4. Es wird empfohlen, Doppelbestimmungen durchzuführen, um eventuelle Pipettierfehler zu erkennen. 5. Es sollte ein Pipettierschema verwendet werden um die Identifikation der Standards und Proben auf der Platte sicherzustellen. 6. Die Inkubationszeiten beeinflussen die Ergebnisse. Bei jedem Pipettierschritt sollten alle Wells in der gleichen Reihenfolge und im gleichen Zeittakt behandelt werden. Die Verwendung einer 8-Kanal- Mikropipette zum Pipettieren in alle Wells wird empfohlen. 7. Die korrekte Durchführung der Waschschritte ist entscheidend. Ungenügend gewaschene Wells ergeben falsche Ergebnisse. Die Verwendung einer Multikanalpipette oder eines automatischen Waschsystems für Mikrotiterplatten wird empfohlen. Zwischen den Inkubationen die Wells nicht austrocknen lassen. Beim Waschen und Ausschütteln dürfen die beschichteten Wells nicht beschädigt werden. Alle Reagenzien müssen daher mit Vorsicht pipettiert werden. Beim Waschvorgang ist es wichtig, dass alle Wells vollständig und gleichmäßig mit Waschpuffer gefüllt werden und nach dem Ausschütteln kein Rückstand an Flüssigkeit zurückbleibt. 8. Feuchtigkeit beeinflusst die beschichteten Wells/Röhrchen. Verpackung nicht öffnen bevor Raumtemperatur erreicht ist. Nicht benötigte Wells/Röhrchen sofort in den wieder verschließbaren Beutel mit Trockenmittel zurückgeben. 10. TESTVORBEREITUNGEN 10.1. Vorbereitung der Komponenten Der Inhalt des Kits für 96 Bestimmungen kann in 3 Läufe aufgeteilt werden. Die unten angegebenen Volumina sind für einen Lauf mit 4 Streifen (32 Bestimmungen). Verd. / rekonst. 20 ml Komponente Diluent Verhältnis Bemerkungen Lagerung Haltbarkeit WASHBUF CONC 200 ml bidest. Wasser 1:11 Ggf. auf 37 C erwärmen, um Kristalle aufzulösen. Gründlich mischen. 2-8 C 8 w V2013_01 3 / 6

10.2. Probenverdünnung Probe zu verdünnen mit Verhältnis Bemerkungen Serum / Plasma immer DILBUF 1:101 z.b. 5 µl + 500 µl DILBUF Proben mit Konzentrationen über dem höchsten Standard müssen weiter verdünnt werden. 11. TESTDURCHFÜHRUNG 1. Je 100 µl der Standards und verdünnten Serum- oder Plasmaproben in die entsprechenden Wells pipettieren. 2. Platte mit Haftklebefolie abdecken. 60 min bei 18-25 C inkubieren. 3. Folie entfernen. Inkubationslösung verwerfen. Platte 3 x mit je 300 µl verdünntem Waschpuffer waschen. Restliche Flüssigkeit auf Papiertüchern ausklopfen. 4. 100 µl Enzymkonjugat in jedes Well pipettieren. 5. Platte mit neuer Folie abdecken. 30 min bei 18-25 C inkubieren. 6. Folie entfernen. Inkubationslösung verwerfen. Platte 3 x mit je 300 µl verdünntem Waschpuffer waschen. Restliche Flüssigkeit auf Papiertüchern ausklopfen. 7. Substrat- und Stopplösung möglichst mit einer 8-Kanal-Pipette pipettieren und Substrat- und Stopplösung in denselben Zeitintervallen zugeben. Mit positivem Vorhub pipettieren, um die Bildung von Luftbläschen zu vermeiden. 8. 100 µl TMB Substratlösung in jedes Well pipettieren. 9. 20 min bei 18-25 C im Dunkeln inkubieren. (Ohne Haftklebefolie.) 10. Die Substratreaktion durch Zugabe von 100 µl TMB Stopplösung in jedes Well stoppen. Platte kurz schütteln. Die Farbe wechselt von blau nach gelb. 11. Die optische Dichte mit einem Photometer innerhalb von 60 min nach Zugabe der Stopplösung bei 450 nm messen (Referenzwellenlänge: 600-650 nm). 12. QUALITÄTSKONTROLLE Die Testergebnisse sind nur gültig, wenn der Rest gemäß der vorliegenden Arbeitsanleitung abgearbeitet wurde. Ferner muss der Anwender die GLP-Regeln (Good Laboratory Practice) und andere einschlägige Normen und Gesetze beachten. Alle Standards des Kits müssen innerhalb der Akzeptanzbereiche, die auf dem QC-Zertifikat angegeben sind, gefunden werden. Wenn die Kriterien nicht erfüllt sind, sind die Ergebnisse ungültig und der Test sollte wiederholt werden. Jedes Labor sollte darüber hinaus eigene bekannte Proben als weitere Kontrollen mitführen. Es wird empfohlen, an den einschlägigen Ringversuchen teilzunehmen. Bei Abweichungen sind die folgenden Fehlermöglichkeiten zu überprüfen: Haltbarkeit der (vorbereiteten) Reagenzien, Lagerungsbedingungen, Pipetten, Geräte und Hilfsmittel, Inkubationsbedingungen und Waschmethoden. 13. TESTAUSWERTUNG Die erhaltenen OD der Standards (y-achse, linear) gegen deren Konzentration (x-achse, logarithmisch) auftragen, entweder auf semi-logarithmischem Papier oder durch ein entsprechendes Computerprogramm. Bei Verwendung eines Computerprogramms werden die Methoden Cubic-Spline oder Punkt-zu-Punkt empfohlen, da diese gegenüber anderen Auswertemodellen die höchste Genauigkeit bei der Messdatenauswertung liefern. Zur Berechnung der Standardkurve sollten alle Werte der Standards verwendet werden (bei Doppelwerten kann ein offensichtlicher Ausreißerwert eliminiert und stattdessen der plausiblere Einzelwert verwendet werden). Die Konzentrationen der Proben können direkt von der Standardkurve abgelesen werden. Die standardmäßig durchzuführende Verdünnung ist in dem oben beschriebenen Auswerteverfahren bereits berücksichtigt. Wenn Proben anders oder weiter verdünnt wurden, müssen die Ergebnisse mit dem entsprechenden Verdünnungsfaktor multipliziert werden. Proben, die oberhalb des höchsten Standards gemessen werden, müssen wie in TESTVORBEREITUNGEN beschrieben verdünnt und erneut analysiert werden. V2013_01 4 / 6

Typische Standardkurve (Beispiel. Nicht zur Testauswertung verwenden!) Standard Tetanus IgG (IU/mL) OD Mittelwert A 0.0 0.022 B 0.1 0.104 C 1.0 0.766 D 2.5 1.603 E 5.0 2.102 (OD) 2.500 2.000 1.500 1.000 0.500 Tetanus IgG ELISA 0.000 0.01 0.1 1 10 (IU/mL) 14. INTERPRETATION DER ERGEBNISSE IU/mL Interpretation < 0.1 Grundimmunisierung empfohlen 0.1-1.0 erneute Kontrolle nach 1-2 Jahre 1.0-5.0 erneute Kontrolle nach 2-4 Jahre > 5.0 erneute Kontrolle nach 4-8 Jahre Therapeutische Konsequenzen sollten nicht allein aufgrund der mit diesem Test ermittelten Werte getroffen werden, sondern nur unter Berücksichtigung aller klinischen Beobachtungen und weiterer diagnostischer Mittel. 15. NORMWERTE Augenscheinlich gesunde Spender zeigten die folgenden Normwerte: IU/mL n = 56 < 0.1 0 0.1 1.0 10 1.0 5.0 32 > 5.0 14 Jedes Labor sollte unter Berücksichtigung regionaler Gegebenheiten eigene Normalwertbereiche erstellen. 16. GRENZEN DES VERFAHRENS Die korrekte Durchführung der Probengewinnung ist entscheidend für die Testergebnisse. Näheres siehe PROBENGEWINNUNG UND -AUFBEWAHRUNG. Angaben zu Kreuzreaktivitäten sind im Kapitel TESTCHARAKTERISTIKA zu finden. Azid und Thimerosal in Konzentrationen > 0.1 % stören im Assay und führen evtl. zu falschen Ergebnissen. Die folgenden Blutbestandteile haben bis zu der Hämoglobin 8.0 mg/ml angegebenen Konzentration keinen signifikanten Einfluss auf Bilirubin 0.3 mg/ml die Testergebnisse (+/- 20 %): Triglyceride 5.0 mg/ml 17. TESTCHARAKTERISTIKA Analytische Spezifität (Kreuzreaktivität) Keine Kreuzreaktivitäten bekannt. Analytische Sensitivität (Nachweisgrenze) 0.0172 IU/mL Mittleres Signal (Nullstandard) + 2SD Präzision Mittelwert (IU/mL) VK (%) Intra-Assay 1.7 6.9 Inter-Assay 2.7 10.4 Linearität Bereich (IU/mL) Höchste Verdünnungsstufe Bereich (%) 0.24 8.48 1:16 77-114 Klassifizierung (IU/mL) IBL-Assay Vergleichstest Methodenvergleich < 0.1 2 % 0 % versus ELISA 0.11 1.0 20 % 16 % 1.0 5.0 52 % 75 % > 5.0 27 % 9 % V2013_01 5 / 6

18. LITERATUR ÜBER DAS PRODUKT 1. Ambrosch, F. et al. Eine neue Mikro-ELISA-Methode zur Bestimmung der Tetanus-Antikörper. Zbl. Bakteriol., A258: 173 (1984). 2. Chandler, H.M. et al. A new rapid semi-quantitative enzyme immunoassay for tetanus. J. Infect., 8: 137 (1984). 3. Ehrengut, W. Reaktionen der Wundstarrkrampfimpfung; Dtsch. Med. Wschr., 95: 1799 (1970). 4. Eisel, U. et al. Tetanus toxin: primary structure, EMBO J., 5: 2495 (1986). 5. Frühwein, N. et al. Bestimmung von Tetanus-Antikörpern im menschlichen Serum mit dem ELISA Test. Ärztl. Labor, 26: 271 (1980). 6. Korger, G. et al. Tetanusimpfung - Verträglichkeit und Vermeidung von Nebenreaktionen. Klin. Wschr., 64: 767 (1986). 7. Melville-Smith, M.E. et al. A comparison of ELISA with the toxin neutralisation test for the estimation of tetanus antitoxin. J. Biol. Standard., 11: 137 (1983). 8. Müller, H.E. et al. Tetanus-Schutzimpfung - Indikation und Kontraindikation. Dtsch. Med. Wschr., 113: 1326 (1988). 9. Schröder, J.P. et al. Serologische Bestimmung von Tetanus-Antitoxin mit einem Enzymimmunoassay. Wehrmed. Mschr., 34: 222 (1990). 10. Schröder, J.P. et al. Tetanusimpfschutz und Vermeidung von Nebenreaktionen bei Auffrischimpfungen. Dtsch. Med. Wschr., 117: 1903 (1992). 11. Sedgwick, A.K. et al. Rapid quantitative microenzyme-linked immunosorbent assay for tetanus antibodies. J. Clin. Microbiol., 18: 104 (1983). 12. Zastrow, K.-D. et al. Tetanus - Erkrankungen, Impfungen und Impfschäden in der BRD. Dtsch. Med. Wschr., 118: 1617 (1993). V2013_01 6 / 6

Symbols / Symbole / Symbôles / Símbolos / Símbolos / Σύµβολα REF LOT Cat.-No.: / Kat.-Nr.: / No.- Cat.: / Cat.-No.: / N.º Cat.: / N. Cat.: / Αριθµός-Κατ.: Lot-No.: / Chargen-Bez.: / No. Lot: / Lot-No.: / Lote N.º: / Lotto n.: / Αριθµός -Παραγωγή: Use by: / Verwendbar bis: / Utiliser à: / Usado por: / Usar até: / Da utilizzare entro: / Χρησιµοποιείται από: No. of Tests: / Kitgröße: / Nb. de Tests: / No. de Determ.: / N.º de Testes: / Quantità dei tests: / Αριθµός εξετάσεων: CONC Concentrate / Konzentrat / Concentré / Concentrar / Concentrado / Concentrato / Συµπύκνωµα LYO IVD Lyophilized / Lyophilisat / Lyophilisé / Liofilizado / Liofilizado / Liofilizzato / Λυοφιλιασµένο In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In Vitro. / Dispositivo Medico Diagnostico In vitro. / Ιατρική συσκευή για In-Vitro ιάγνωση. Evaluation kit. / Nur für Leistungsbewertungszwecke. / Kit pour évaluation. / Juego de Reactivos para Evaluació. / Kit de avaliação. / Kit di evaluazione. / Κιτ Αξιολόγησης. Read instructions before use. / Arbeitsanleitung lesen. / Lire la fiche technique avant emploi. / Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni prima dell uso. / ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση. Keep away from heat or direct sun light. / Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. / Garder à l abri de la chaleur et de toute exposition lumineuse. / Manténgase alejado del calor o la luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να φυλάσσεται µακριά από θερµότητα και άµεση επαφή µε το φως του ηλίου. Store at: / Lagern bei: / Stocker à: / Almacene a: / Armazenar a: / Conservare a: / Αποθήκευση στους: Manufacturer: / Hersteller: / Fabricant: / Productor: / Fabricante: / Fabbricante: / Παραγωγός: Caution! / Vorsicht! / Attention! / Precaución! / Cuidado! / Attenzione! / Προσοχή! Symbols of the kit components see MATERIALS SUPPLIED. Die Symbole der Komponenten sind im Kapitel KOMPONENTEN DES KITS beschrieben. Voir MATERIEL FOURNI pour les symbôles des composants du kit. Símbolos de los componentes del juego de reactivos, vea MATERIALES SUMINISTRADOS. Para símbolos dos componentes do kit ver MATERIAIS FORNECIDOS. Per i simboli dei componenti del kit si veda COMPONENTI DEL KIT. Για τα σύµβολα των συστατικών του κιτ συµβουλευτείτε το ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ. IBL AFFILIATES WORLDWIDE IBL International GmbH Flughafenstr. 52A, 22335 Hamburg, Germany IBL International Corp. 194 Wildcat Road, Toronto, Ontario M3J 2N5, Canada Tel.: + 49 (0) 40 532891-0 Fax: -11 E-MAIL: IBL@IBL-International.com WEB: http://www.ibl-international.com Tel.: +1 (416) 645-1703 Fax: -1704 E-MAIL: Sales@IBL-International.com WEB: http://www.ibl-international.com LIABILITY: Complaints will be accepted in each mode written or vocal. Preferred is that the complaint is accompanied with the test performance and results. Any modification of the test procedure or exchange or mixing of components of different lots could negatively affect the results. These cases invalidate any claim for replacement. Regardless, in the event of any claim, the manufacturer s liability is not to exceed the value of the test kit. Any damage caused to the kit during transportation is not subject to the liability of the manufacturer Symbols Version 3.5 / 2012-01-20