RAIKKO USB Accupack Bedienungsanleitung Manual Mode d'emploi Návod k použití

Ähnliche Dokumente
RAIKKO USB Accupack 2500 Wallet. Bedienungsanleitung

Lithium Fotoakku Ladeset Lithium Photo rechargeable battery Set

rtube.nl/red975 Sold separately MN180008_ Off Price GmbH Rodenkirchener Str Hürth Copyright MICRO-USB RCD2002


SICHERHEITSHINWEISE STROMER LADEGERÄT SAFETY INSTRUCTIONS STROMER CHARGERS

XLayer Powerbank PLUS Wireless Charging




Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany

web:

150-in-1. Handbuch / Manual / Manuel. Externer Card Reader USB 2.0

Tisch- und Taschenlampe

Muster. DVB-T Antenne, aktiv DVB-T Antenna, active Antenne DVB-T active






Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D


4-Port USB2.0 Mini Hub "Blue Shine"

GROUND ZERO. PLUTONIUM- Series GZPC Mobile Entertainment. Power Cap with Digital Voltmeter. Power Cap avec voltmètre nummérique

DPM Docking Station 9110

Bedienungsanleitung User s Manual Manuel d utilisation PAH DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS

Gartenbrunnen

VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01

Bluetooth-Musikempfänger für ipod-dockingstationen

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr

Technische Daten. Sicherheitshinweise. Lieferumfang. Anschluss. Bedienung

NiMH accumulators for Robotino. NiMH Akkus für Robotino. Die NiMH-Akkus ersetzen die mit Robotino ausgelieferten Blei-Gel-Akkus.

Bedienungsanleitung Manual

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

Montageanleitung l Mode d emploi. Art Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (gelb) Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (jaune)

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

G-FLASH OBD-TOOL ANLEITUNG FÜR BMW & AMG-MODELLE INSTALLATIONSSOFTWARE & VORBEREITUNG

Solir oh«raina, o riin pow#r Eaologlqus, f»w n o h n r o i su solsll Soltir Ladung o n t Is

Bedienungsanleitung Ultraschallreiniger

Entwurf. preliminary

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

BARTENDER SLIM. 2charge ENERGY TO GO THANK YOU. for choosing a quality product from 4smarts

Special phone charger featuring Samsung Li Ion battery (20800 mah capacity) and several connectors.

Softwareupdate-Anleitung // Porty L 600 / Porty L 1200

Handbuch. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein ultron Produkt entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.


Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

Das mit Robotino ausgelieferte Ladegerät darf nicht mehr verwendet werden.

EL-21SY. 2 in, 1 out v1.3 HDMI Switcher OPERATION MANUAL

Vinyl Clean.

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

Produktname Product name: ANSMANN Working lamp 4. Version Change Date Name

* * * IMPORTANT * * IMPORTANT * * IMPORTANT * * * Read these instructions carefully before using this product and save them for future use

Bedienungsanleitung Regelbare Netzgeräte MRNG-Serie

TravelPilot 55/65 Active Connect. Bluetooth TELEFONMENÜ /TELEPHONE MENU

Universal-Akku-Ladegerät mit 12V-Adapter Bedienungsanleitung

USER GUIDE BENUTZERANLEITUNG GUIDE DE L UTILISATEUR

Überspannunsgschutz für TV/HiFi Geräte


QuickCharge 3.0 USB Charger. Model: FANTEC QC3-AC22. User Manual

Controls Bedienelemente

Anleitung Akku wechseln iphone 5s Manual for battery change on iphone 5s

Uhrenbeweger

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

KARATE. +Anleitung. how-to. Touch b 6 100W AC / DC

FEATURING THE BDC TANK

USB-Ladegerät. Bedienungsanleitung. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI /

Attention :Installez le logiciel fourni avant d'installer le lecteur de carte multislot!

NOTICE D EMPLOI Bloc d'éclairage de secours 30 LEDS AVEC ACCU Modèle LE238L

Kurzbedienungsanleitung Quick start guide

E asyline by Hama GmbH & Co KG Postfach Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/ hama@hama.de

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

Bedienungsanleitung / Mode d emploi

Power-Bank mah

Fermentierkessel. Fermentation Kettle

AMBIENT SPEAKER (V95)

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

SETUP TOOL. Bedienungsanleitung User s Manual

LADEADAPTER 4-FACH FÜR RUNDZELLENAKKUS LA 5000

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

Bedienungsanleitung. User Manual

* * * IMPORTANT * * IMPORTANT * * IMPORTANT * * * Read these instructions carefully before using this product and save them for future use.

USB-C Multiport Adapter

Electrical tests on Bosch unit injectors

KERN MLB-A03/A11 Version /2008

Hängeschrank Montageanleitung Notice de montage Assembly instruction. Ø 8 mm

Bedienungsanleitung

2.1 Subwoofer System EL-550

Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro)

Quick Start Guide. Connecting the MHL cable into the Projector

USB -> Seriell Adapterkabel Benutzerhandbuch

Power Supply ND Series. USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG

11 kw** E82MV222_4B kw**

Drehschrank Montageanleitung Notice de montage Assembly instruction

POCKET BEAT Bluetooth

Transkript:

RAIKKO USB Accupack 11000 Bedienungsanleitung Manual Mode d'emploi Návod k použití

RAIKKO USB AccuPack 11000 Einleitung Lieber Kunde, wir bedanken uns, dass Sie sich für ein RAIKKO Produkt entschieden haben. Für eine einwandfreie Nutzung des erworbenen Produkts bitten wir Sie, die Anleitung sowie Sicherheits- und Warnhinweise aufmerksam zu lesen. Das RAIKKO USB AccuPack 11000 ist ein mobiles Ladegerät mit integriertem Lithium-Polymer-Akku. Es kann allen Endgeräten, die über einen USB-Anschluss betrieben oder geladen werden, als Energiequelle dienen. Der USB-Anschluss dient dabei ausschließlich der Übertragung elektrischer Energie. Es findet keine Datenübertragung statt. Sicherheits- und Warnhinweise Sie sollten sich alle Warn- und Vorsichtshinweise sorgfältig durchlesen und verstehen, bevor Sie dieses Produkt verwenden. WARNHINWEISE Falls Fremdobjekte oder Wasser in das Gerät eingedrungen sind, schalten Sie es aus und trennen Sie das Gerät vom Stromkreislauf. Wenn Sie es weiter verwenden, kann dies zu Feuer oder elektrischem Schlag führen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Wenn das Produkt fallengelassen oder das Gehäuse beschädigt wurde, schalten Sie es aus und trennen Sie das Gerät vom Stromkreislauf. Wenn Sie es weiter verwenden, kann dies zu

Feuer oder elektrischem Schlag führen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf. Es kann Kleinteile enthalten, die verschluckt werden könnten. Das Produkt darf nicht von Ihnen auseinander genommen, modifiziert oder repariert werden. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Wenden Sie sich bei Reparaturen an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Verwenden Sie nur das Netzteile mit der angegebenen Netzspannung. Andernfalls besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. Bitte machen Sie sich mit den Anweisungen zum Betrieb in der Bedienungsanleitung vertaut. Bedienen Sie das Gerät nicht beim Laufen oder beim Führen eines Fahrzeugs. Sie könnten stolpern oder einen Verkehrsunfall verursachen. Achten Sie darauf, dass das Produkt keinen Stößen ausgesetzt wird. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden oder die Flüssigkeit im Inneren des Akkus auslaufen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen, auf Ihre Haut oder die Kleidung gelangen sollte, muss sofort mit klarem Wasser abgespült werden. Ist die Flüssigkeit in die Augen gelangt, begeben Sie sich ungehend in medizinische Behandlung.

VORSICHTSHINWEISE Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Achten Sie besonders im Regen, bei Schneefall, am Strand oder in der Nähe von Wasser auf Ihr Gerät. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Achten Sie darauf, dass ihr Gerät nicht in der Nähe von Kerzen, Heizkörpern oder anderen Geräten, die Wärme erzeugen, steht. Stellen Sie das Gerät nur auf stabile Unterlagen. Das Gerät kann herunterkippen oder umfallen, was zu Schäden führen kann. Das Produkt ist ein technisches Gerät. Lassen Sie es nicht fallen, irgendwo anstoßen und gehen Sie immer äußerst pfleglich damit um. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit, viel Dampf, Rauch oder Staub. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Außerdem kann es bei einer Verwendung unter diesen Bedingungen zu einem Leistungsabfall und verkürzter Lebensdauer des Geräts kommen. Wickeln Sie das Gerät nicht ein, und legen Sie es nicht auf Tücher oder Decken. Dadurch könnte es zu einem Hitzestau in dem Gerät kommen, wodurch sich das Gehäuse verformen kann. Darüber hinaus besteht Brandgefahr. Verwenden Sie das Gerät nur in gut belüfteten Umgebungen.

Lassen Sie das Gerät nicht an Orten liegen, an denen die Temperaturen stark ansteigen können (z. B. in einem Fahrzeug). Dadurch könnten das Gehäuse und Teile im Inneren beschädigt werden, was wiederum einen Brand verursachen kann. Trennen Sie vor dem Transport des Geräts alle Kabel ab. Andernfalls können die Kabel beschädigt werden, wodurch Brand- und Stromschlaggefahr entsteht. Reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen, trockenen Tuch. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden oder Flüssigkeit ins Innere gelangen. Technische Spezifikationen Eingangsspannung Maximaler Eingangsstrom Kapazität Ausgangsspannung Maximaler Ausgangsstrom 1 und 2 Maximaler Ausgangsstrom 3 Produktmaße Gewicht (netto) 5 V (USB) 1000 ma 11000 mah / 3,7 V 5 V (USB) 1000 ma 2100 ma 142*63*25 mm 287 g

Allgemeine Informationen 1. Aufladen des AccuPacks Bitte laden Sie das AccuPack vollständig auf, bevor Sie es zum ersten Mal benutzen. Laden Sie das AccuPack entweder über den USB-Port eines PC oder Laptop, oder über einen USB-Netzadapter. Nehmen Sie hierfür das mitgelieferte USB Kabel mit dem Standard-USB- Stecker. Verbinden Sie den Standard-USB-Stecker von dem Kabel mit PC, Laptop oder Netzadapter. Den Micro-USB Stecker verbinden Sie bitte mit dem den Anschluss mit der Beschriftung in. Hinweis: Die Ladedauer hängt von der Leistungsfähigkeit des verwendeten USB-Ports ab. USB-Anschlüsse an PC oder Laptops stellen oft nur geringe Ladeströme zur Verfügung (~500mA). In diesem Fall kann ein vollständiger Ladezyklus bis zu 15 Stunden in Anspruch nehmen. Leistungsfähigere Adapter können die Ladezeit dementsprechend verkürzen. 2. Bedienung des AccuPack Es stehen 2 USB-Ports zum Laden von Endgeräten zur Verfügung. Wählen Sie Port1 oder Port2 (OUT1 oder OUT2 5V/1A) bei Geräten mit geringeren Anforderungen, wie Handys, Smartphones, MP3-Player, etc.. Wählen Sie Port3 (OUT3

5V/2.1A) oder das Kabel mit dem Micro-USB-Stecker für Geräte mit hohen Leistungsanforderungen wie Tablets oder ipad. Hinweis: Sollte die maximale Leistung eines Ports überschritten werden, wird dieser Port deaktiviert. Stecken Sie das Ladekabel ab und reaktivieren Sie ihn durch einmaliges Drücken der Funktions-Taste. Nehmen Sie das mitgelieferte Kabel mit dem Micro-USB-Stecker und verbinden Sie dieses mit dem zu ladenden Gerät, für ein Apple iphone mit Lightning Anschluss können Sie einen Micro- USB auf Lightning Adapter (optional erhältlich) aufstecken. Falls Sie einen anderen Anschluss haben können Sie das Gerät über das USB Kabel Ihres Gerätes an einen der beiden Standard-USB- Anschlüsse mit dem AccuPack verbinden. Um den Ladevorgang zu starten, entsperren Sie das AccuPack indem Sie die Funktionstaste drücken. Die LEDs der Anzeige gehen dann an. Der Ladevorgang startet automatisch. Die LEDs der Anzeige leuchten dauerhaft. Das AccuPack schaltet sich automatisch aus, sobald kein Gerät mehr angeschlossen ist.

3. Ladestandsanzeige: Über die LED Anzeige kann der Ladestand des AccuPack abgefragt werden. 1 LED leuchtet: < 25% 2 LEDs leuchten: 25%-50% 3 LEDs leuchten: 50%-75% 4 LEDs leuchten: 75%-100% 4. Taschenlampenfunktion: Um die Taschenlampe ein- oder auszuschalten müssen Sie den Powerknopf gedrückt halten. 5. Pflege Um die volle Leistungsfähigkeit des USB AccuPack 11000 zu erhalten, befolgen Sie bitte folgende Hinweise: 1. Laden Sie das USB AccuPack 11000 alle 3 Monate, wenn Sie es nicht benutzen. 2. Halten Sie den USB AccuPack 11000 trocken und vermeiden Sie den Kontakt mit ätzenden oder flüchtigen Flüssigkeiten. 3. Verwenden Sie zur Reinigung ein sauberes, trockenes Tuch. Benutzen Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger, Seifen oder Chemikalien. 4. Halten Sie Anschlussbuchsen frei von Verunreinigungen.

Lieferumfang RAIKKO USB AccuPack 11000 Transportbeutel Bedienungsanleitung Konformitätserklärung Die Konformitätserklärung sowie alle weiteren Pflichtangaben können unter http://www.raikko.com/cert/ abgerufen werden. Garantie Für die Aktivierung der Garantiezeit sowie Informationen über Produktneuheiten, bitten wir Sie, das erworbene Produkt unter http://www.raikko.com/register/ zu registrieren. Sie benötigen dafür nur die Seriennummer, die Sie an der Vorderseite des Produkts finden. Ihr RAIKKO Produkt wurde mit größter Sorgfalt und qualitativ hochwertigen Materialen hergestellt.

Bitte entsorgen Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer ausschließlich bei Ihrer örtlichen oder kommunalen Sammelstelle für Elektrik- und Elektronikgeräte. Werfen Sie das Produkt auf keinen Fall in Ihren Hausmüll. Denken Sie bitte an unsere Umwelt. ACHTUNG: Die RAIKKO GmbH kann nicht für evtl. Schäden, Datenverluste, oder anderweitige Probleme haftbar gemacht werden, die durch den Einsatz des Produktes auftreten. Kundenservice Unseren Kundenservice erreichen Sie: Montag bis Freitag von 9.00 18.00 Uhr per Internet über www.raikko.com per Email über service@raikko.com oder telefonisch über unsere Hotline (aus Deutschland) 0180-333 7 555 01 (teleword, 0,09 EUR/Min. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) außerhalb Deutschland wählen Sie bitte +49-7144-88 76 41.

RAIKKO USB AccuPack 11000 Introduction Dear customer, Thank you for choosing a RAIKKO product. Please read the manual and the safety and warning instructions carefully to ensure trouble-free operation of your purchased product. The RAIKKO USB AccuPack 11000 is a mobile charger with a builtin lithium polymer battery. It can also be used as a power supply for any terminal devices that are operated or charged via a USB connection. Here, the USB port is only used to transmit electrical energy and no data is transmitted. SAFETY INSTRUCTIONS Please make sure that you have thoroughly read and understood all warnings and safety precautions before using this product. WARNINGS: If foreign objects or water have entered the device, turn it off and disconnect it from the power supply. Continued use may cause fire or electric shock. Please contact your dealer or customer service department. If the product has been dropped or the case has been damaged, turn it off and disconnect it from the power supply. Continued

use may cause fire or electric shock. Please contact your dealer or customer service department. Keep the product out of the reach of children and pets. It may contain small parts which can be swallowed. Do not dismantle, modify or repair the product yourself. There is a risk of fire or electric shock. Please contact your dealer or customer service department for repairs. Only use the mains adapter supplied with the mains voltage specified. Otherwise, there is a risk of fire or electric shock. Please familiarise yourself with the operating instructions in the user manual. Do not use the device while you are walking or driving a vehicle. You could trip or cause a road accident. SAFETY PRECAUTIONS Do not use the device near water. There is a risk of fire or electric shock. Take special care of your device during rain, snow, on the beach or near water. Do not use the device near heat sources. There is a risk of fire or electric shock. It is recommended that you do not place the device near candles, radiators or other appliances that generate heat. Only place the device on stable surfaces. The device may drop or topple over, resulting in damage.

The product is a technical device. Do not drop it or subject it to physical shock and always take good care of it. Failure to do so may damage the device. Do not expose the device to high humidity, large amounts of steam, smoke or dust. There is a risk of fire or electric shock. Using the device under these conditions could lead to loss of power and a reduced lifespan of the device. Do not cover the device, or place it on cloths or blankets. This could lead to heat build-up in the device and in turn to deformation of the case. In addition, there is a risk of fire. Use the device only in well ventilated areas. Do not leave the device in an area where the temperature may rise rapidly (e.g. in a vehicle). This could damage the case and parts inside the equipment which in turn could cause a fire. Disconnect all cables prior to transporting the device. Otherwise the cables may be damaged which could result in risk of fire of electric shock. Clean the device with a clean, dry cloth. Failure to do so may damage the device or allow liquid to get into the inside.

Technical specifications Input voltage Maximum input power Capacity Output voltage Maximum output power 1 and 2 Maximum output power 3 Product dimensions Weight (net) 5 V (USB) 1000 ma 11000 mah / 3.7 V 5 V (USB) 1000 ma 2100 ma 142*63*25 mm 287 g General Information 1. Charging the AccuPack Please ensure that the AccuPack is fully charged before first use. You should either charge the AccuPack by using the USB port of a PC or laptop, or a USB mains adapter. Please use the built-in USB cable with the standard USB connector for this. Connect the standard USB connector of the AccuPack to the PC, laptop or mains adapter. Alternatively, you can connect the AccuPack to a

PC, laptop or mains adapter via the port labelled in using a micro USB cable. Note: The charging time depends on the output of the USB port used. USB ports on PCs or laptops often have low charging currents available (~ 500mA). It can take up to 15 hours to complete a full charging cycle in this case. More powerful adapters can shorten the charging time accordingly. 2. Using the AccuPack 2 USB ports and a built-in cable with micro USB connector are provided for charging terminal devices. Select Port3 (OUT3 5V/2A) for devices with high output requirements such as tablets or ipad. Select Port1 and Port2 (OUT1 or OUT2 5V/1A) for devices with lower requirements, such as mobile phones, smartphones, MP3 players, etc. Note: If the maximum output of a port is exceeded, the port will be disabled. Unplug the charging cable and re-enable it by pressing the function key once. Take the delivered cable with the micro USB connector and connect it to the device to be charged. For an Apple iphone with lightning connector, a micro USB to lightning adapter (optional extra) can be used. If you have a different connector, you can

connect the device to the AccuPack by plugging the USB cable of the device into one of the two standard USB ports. To begin charging, unlock the AccuPack by holding down the function key. The LEDs on the display will then light up. The charging process starts automatically. The LEDs on the display are continuously on. The AccuPack will switch off automatically if no device is connected. 3. Charging status display: The charging status of the AccuPack can be read from the LED display. 1 LED illuminated: <25% 2 LEDs illuminated: 25%-50% 3 LEDs illuminated: 50%-75% 4 LEDs illuminated: 75%-100% 4. Flashlight function: To activate or deactivate the Flashlight, you need to press the Power button.

5. Maintenance To maintain the full capacity of the USB AccuPack 11000, please follow the instructions below: 1. Recharge the USB AccuPack 11000 every 3 months if you are not using it. 2. Keep the USB AccuPack 11000 dry and avoid contact with corrosive or volatile liquids. 3. Use a clean, dry cloth for cleaning. Do not use any solventbased cleaners, soaps or chemicals. 4. Keep connector sockets free of contaminants. Supplied with RAIKKO USB AccuPack 11000 Carry bag User manual CUSTOMER SERVICE mon fri 9.am. 6.pm. Web www.raikko.com Email service@raikko.com Tel + 49 7144 88 76 41

DECLARATION OF CONFORMITY The CE Declaration of Conformity and all other obligatory information can be accessed at http://www.raikko.com/cert/ WARRANTY To activate the warranty period and to receive information about new products, please register your product at http://www.raikko.com/register/ All you need is the serial number, which you will usually find on the frontside/underside of the product. Your RAIKKO product has been manufactured with great care and using high quality materials. At the end of this product s service life, please dispose of it only at local or community collection points for electric or electronic devices. Never dispose of the product with household waste. Please think about our environment.

RAIKKO USB AccuPack 11000 Introduction Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit RAIKKO. Pour une parfaite utilisation du produit dont vous avez fait l acquisition, nous vous prions de lire attentivement la notice, les instructions de sécurité et les mises en garde. Le chargeur portable RAIKKO USB AccuPack 11000 dispose d'une batterie lithium polymère intégrée. Il peut alimenter en énergie tous types d appareils courants alimentés ou rechargeables via un port USB. Le port USB sert uniquement à l'alimentation électrique. Il n effectue aucune transmission de données. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'utiliser ce produit, vous devez avoir lu attentivement tous les avertissements et toutes les mises en garde. AVERTISSEMENTS Si des corps étrangers ou de l'eau pénètrent dans l'appareil, éteignez-le immédiatement et débranchez la prise électrique de l'appareil. Si l'appareil continue d'être utilisé, cela peut provoquer un incendie ou une électrocution. Veuillez contacter votre revendeur spécialisé ou le S.A.V. Si le produit est tombé ou si le boîtier a été endommagé, éteignez-le et débranchez la prise électrique de l'appareil. Si

l'appareil continue d'être utilisé, cela peut provoquer un incendie ou une électrocution. Veuillez contacter votre revendeur spécialisé ou le S.A.V. Gardez l'appareil hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Il peut contenir de petites pièces pouvant être avalées. Il est interdit de démonter, de modifier ou de réparer vousmême le produit. Il existe un risque d'incendie et d'électrocution. Pour toute réparation, veuillez contacter votre revendeur spécialisé ou le S.A.V. Utilisez uniquement l'alimentation fournie et respectez la tension prescrite. Dans le cas contraire, il existe un risque d'incendie et d'électrocution. Pour le fonctionnement, veuillez vous familiariser avec les consignes continues dans la notice d'utilisation. Ne pas se servir de l'appareil en courant ou en conduisant. Cela pourrait occasionner des troubles de l'audition. Veillez à ce que le produit n'ait subi aucun choc. Cela peut endommager l'appareil ou causer une fuite du liquide situé à l'intérieur de la batterie. Si un liquide entre en contact avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez-les immédiatement à l eau claire. Si le liquide entre en contact avec les yeux, veuillez consulter immédiatement un médecin.

MISES EN GARDE Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'un point d'eau. Il existe un risque d'incendie et d'électrocution. Veuillez particulièrement surveiller votre appareil en cas de pluie, de chute de neige, si vous êtes à la plage ou à proximité d'un point d'eau. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de sources de chaleur. Il existe un risque d'incendie et d'électrocution. Veillez à ce que l'appareil ne soit pas à proximité de bougies, de radiateurs ou d'autres appareils produisant de la chaleur. Placez l'appareil uniquement sur un support stable. Dans le cas contraire, l'appareil peut basculer ou tomber, ce qui est susceptible de l'endommager. Ce produit est un appareil technique. Ne pas le faire tomber, éviter tout choc et toujours l'utiliser avec une extrême précaution. Dans le cas contraire, l'appareil pourrait être endommagé. Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements présentant une humidité élevée, beaucoup de vapeur, de la fumée ou de la poussière. Il existe un risque d'incendie et d'électrocution. De plus, si l'appareil est utilisé dans ces conditions, il peut présenter des pertes de puissance et voir sa durée de vie raccourcie. Ne pas couvrir l'appareil, et ne pas le placer sur des chiffons ou des couvertures. Cela pourrait provoquer une accumulation de chaleur dans l'appareil, et donc déformer le boîtier. Par ailleurs, il

existe un risque d'incendie. N'utiliser l'appareil que dans des environnements bien aérés. Ne pas placer l'appareil dans des endroits où la température est susceptible d'augmenter fortement (par ex. dans un véhicule). Le boîtier et ses composants pourraient être endommagés, ce qui peut provoquer un incendie. Avant de déplacer l'appareil, veuillez débrancher tous les câbles. Dans le cas contraire, les câbles peuvent être endommagés et provoquer un risque d'incendie et d'électrocution. Nettoyer l'appareil avec chiffon propre et sec. Dans le cas contraire, l'appareil peut être endommagé ou des liquides pourraient pénétrer à l'intérieur.

Caractéristiques techniques Tension d'entrée Courant d'entrée maximum Capacité Tension de sortie Courant de sortie maximum 1 Courant de sortie maximum 2 Dimensions du produit Poids (net) 5 V (USB) 1000 ma 11000 mah / 3,7 V 5 V (USB) 1000 ma 2100 ma 157*76*15,5 mm 241 g Informations générales 1. Chargement de l'accupack Veuillez charger l'accupack complètement avant sa première utilisation. Chargez-le sur le port USB d'un PC, d'un ordinateur portable ou d un adaptateur réseau USB. Pour ce faire, prenez le câble USB intégré doté de la prise USB standard. Connectez la prise USB standard au PC, ordinateur portable ou à l'adaptateur réseau.

Vous pouvez également connecter l'accupack au PC, ordinateur portable ou adaptateur réseau par le biais du branchement portant l'inscription in au moyen d'un micro-câble USB. Précision : le temps de charge dépend de la performance des ports USB utilisés. Les ports USB des PC ou ordinateurs portables ne disposent souvent que d'un courant de charge réduit (~ 500mA). Dans ce cas, un cycle de chargement complet peut durer jusqu'à 15 heures. Des adaptateurs plus performants peuvent en conséquence réduire le temps de charge. 2. Utilisation de l'accupack Vous disposez de 2 ports USB ainsi que d'un câble intégré avec micro-prise USB pour charger vos appareils terminaux. Choisissez le Port1 (OUT1 5V/2A) pour les appareils qui nécessitent une puissance élevée comme les tablettes ou les ipad. Choisissez le Port2 (OUT2 5V/1A) ou le câble équipé de la micro-prise USB pour les appareils nécessitant une puissance plus faible comme les téléphones, les Smartphones ou, les lecteurs MP3, etc. Précision : dans le cas où la puissance maximale d'un port est dépassée ce port sera désactivé. Débranchez le câble de chargement et réactivez-le en appuyant une fois sur la touche de fonction. Connectez le câble intégré doté de la micro-prise USB à l'appareil à charger. Pour un iphone Apple équipé d'une prise Lightning, vous pouvez brancher un micro-usb sur l'adaptateur Lightning

(disponible séparément). Si vous avez une autre prise, vous pouvez relier le câble USB de votre appareil à l'accupack au moyen d'une des deux prises USB standard. Afin de commencer le processus de chargement, débloquez l'accupack en appuyant 2-3 secondes sur la touche de fonction. Les voyants de l'écran s'allument. Le chargement démarre automatiquement. Les voyants de l'écran sont allumés en continu. L'AccuPack s'éteint automatiquement dès qu'il est débranché de tout appareil. 3. Affichage de l'état de chargement: Vous pouvez consulter le niveau de charge de l'accupack grâce au nombre de LEDs affichées. 1 voyant allumé : < 25% 2 voyants allumés: 25%-50% 3 voyants allumés: 50%-75% 4 voyants allumés: 75%-100%

4. Lampe de torche: Pour allumer ou éteindre la lampe de poche intégrée, veuillez maintenir appuyé le bouton d alimentation. 5. Entretien Pour bénéficier de la meilleure performance de l'usb AccuPack 11000, veuillez suivre les conseils ci-dessous : 1. Veuillez recharger l'usb AccuPack 11000 tous les 3 mois si vous ne l'utilisez pas. 2. Gardez l'usb AccuPack 11000 dans un endroit sec et évitez tout contact avec des liquides corrosifs ou volatils. 3. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre et sec. N'utilisez pas de produits à base de solvants, de savon ou de produits chimiques 4. Les prises de connexion doivent être protégées des saletés. Contenu de la livraison RAIKKO USB AccuPack 11000 Pochette de transport Notice d'utilisation

SERVICE CLIENTÈLE lundi au vendredi 9.00 à 18.00h Web www.raikko.com Email service@raikko.com Tel + 49 7144 88 76 41 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La déclaration de conformité CE et toutes les autres mentions obligatoires sont disponibles sous http://www.raikko.com/cert/ GARANTIE Pour activer le délai de garantie et obtenir des informations sur les nouveautés, nous vous prions d enregistrer le produit acquis sous http://www.raikko.com/register/ Vous aurez pour cela besoin du numéro de série qui se trouve sur la partie frontale/en dessous du produit. Votre produit RAIKKO a été conçu avec beaucoup de soin et des matériaux de haute qualité. À l issue de sa durée d utilisation, veuillez éliminer ce produit exclusivement auprès de votre centre de collecte d appareils électriques et électroniques local ou communal. Ne jetez en aucun cas le produit dans vos ordures ménagères. Merci de penser à notre environnement.

RAIKKO USB AccuPack 11000 Úvod Vážený zákazníku, děkujeme, že jste se rozhodl pro nákup výrobku RAIKKO. Pro bezvadné používání zakoupeného výrobku vás prosíme, abyste si pečlivě přečetli návod včetně bezpečnostních a varovných upozornění. Akumulátorová sada RAIKKO USB AccuPack 11000 je mobilní nabíječka s integrovaným lithium-polymerovým akumulátorem. Může sloužit jako zdroj energie pro všechna koncová zařízení, která jsou provozována nebo nabíjena přípojkou USB. Přípojka USB přitom slouží výhradně k přenášení elektrické energie. Zařízení není určeno k přenosu dat. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Je třeba, abyste si všechny výstražné a preventivní pokyny pečlivě přečetli a porozuměli jim dříve, než začnete tento výrobek používat. VÝSTRAŽNÉ POKYNY Vniknou-li do zařízení cizí předměty nebo voda, vypněte ho a odpojte ho od elektrického napájení. Budete-li zařízení i nadále používat, můžete způsobit požár nebo zásah elektrickým proudem. Obraťte se na svého odborného prodejce nebo na zákaznický servis.

Jestliže jste zařízení upustili nebo došlo k poškození jeho krytu, vypněte ho a odpojte ho od elektrického napájení. Budete-li zařízení i nadále používat, můžete způsobit požár nebo zásah elektrickým proudem. Obraťte se na svého odborného prodejce nebo na zákaznický servis. Uchovávejte zařízení mimo dosah dětí a domácích zvířat. Může obsahovat malé součástky, jež by mohly být spolknuty. Výrobek nesmíte rozebírat, provádět na něm úpravy nebo ho sami opravovat. Hrozí nebezpečí požáru a zásahu elektrickým proudem. Je-li třeba zařízení opravit, obraťte se na na svého odborného prodejce nebo na zákaznický servis. Používejte pouze síťový zdroj dodávaný společně s výrobkem s uvedeným napětím elektrické sítě. V opačném případě hrozí vznik požáru nebo zásah elektrickým proudem. Seznamte se prosím důkladně s pokyny týkajícími se provozu, které jsou uvedeny v návodu k obsluze. Neobsluhujte zařízení za chůze nebo při řízení vozidla. Mohli byste zakopnout nebo způsobit dopravní nehodu. Dbejte na to, aby výrobek nebyl vystaven úderům. Mohlo by tak dojít k poškození zařízení nebo by mohla vytéci kapalina z vnitřku akumulátoru. Dostane-li se vám tato kapalina do očí, na kůži nebo na oděv, musí být okamžitě opláchnuta čistou vodou. Pronikla-li kapalina do očí, vyhledejte neprodleně lékařskou pomoc.

PREVENTIVNÍ POKYNY Zařízení nepoužívejte v blízkosti vody. Hrozí nebezpečí požáru a zásahu elektrickým proudem. Chraňte své zařízení zejména v případě deště, sněžení, na pláži nebo v blízkosti vody. Zařízení nepoužívejte v blízkosti zdrojů tepla. Hrozí nebezpečí požáru a zásahu elektrickým proudem. Dbejte na to, aby vaše zařízení nestálo v blízkosti svíček, radiátorů nebo dalších zařízení, která vytvářejí teplo. Zařízení stavte pouze na stabilní podklady. Zařízení by se jinak mohlo převrátit nebo spadnout a poškodit se. Tento výrobek je technickým zařízením. Dbejte na to, aby vám neupadl, abyste s ním do ničeho nenarazili a vždy s ním zacházejte s patřičnou péčí. V opačném případě se zařízení může poškodit. Zařízení nepoužívejte v prostředí s vysokou vlhkostí vzduchu, s velkým množstvím par, kouře nebo prachu. Hrozí nebezpečí požáru a zásahu elektrickým proudem. Mimo to může při použití za těchto podmínek docházet ke ztrátě výkonu zařízení a jeho životnosti. Zařízení do ničeho nezabalujte ani ho nepokládejte na textilie nebo deky. V zařízení by se v důsledku toho mohlo akumulovat teplo a způsobit zdeformování jeho krytu. Navíc existuje riziko vzniku požáru. Používejte zařízení jen v prostředí s dobrým větráním.

Nenechávejte zařízení odložené na místech, ve kterých může dojít k velkému nárůstu teploty (např. ve vozidle). Mohlo by tak dojít k poškození krytu a vnitřních součástí zařízení, což by zase mohlo způsobit požár. Před přepravou od zařízení odpojte všechny kabely. V opačném případě může dojít k poškození kabelů s rizikem vzniku požáru a zásahu elektrickým proudem. Zařízení čistěte pouze čistým, suchým hadříkem. V opačném případě se zařízení může poškodit nebo může do jeho vnitřku proniknout kapalina. Technické specifikace Vstupní napětí Maximální vstupní proud Kapacita Výstupní napětí Maximální výstupní proud 1 Maximální výstupní proud 2 Rozměry výrobku Hmotnost (netto) 5 V (USB) 1000 ma 11000 mah / 3,7 V 5 V (USB) 1000 ma 2100 ma 157*76*15,5 mm 241 g

Všeobecné informace 1. Nabíjení sady AccuPack Před prvním použitím AccuPack prosím zcela nabijte. AccuPack nabíjejte buď prostřednictvím USB portu na PC / notebooku nebo přes síťový USB adaptér. K tomu účelu si vezměte integrovaný USB kabel se standardním USB konektorem. Standardní USB konektor od AccuPack spojte s PC, notebookem nebo síťovým adaptérem. Případně můžete spojit AccuPack pomocí přípojky s označením in (v) přes mikro USB kabel s PC, Upozornění: Délka trvání nabíjení závisí na výkonnosti použitého USB portu. USB přípojky na PC nebo notebooku poskytují nezřídka pouze slabý nabíjecí proud (~500mA). V takových případech může úplný nabíjecí cyklus trvat dokonce až 15 hodin. Výkonnější adaptéry dovedou dobu nabíjení příslušně zkrátit. 2. Obsluha sady AccuPack K dispozici jsou 2 USB porty a integrovaný kabel s mikro USB konektorem k nabíjení koncových zařízení. U přístrojů s vysokými požadavky na výkon (jako jsou tablety nebo ipad ) zvolte port1 (OUT1 5V/2A). V případě zařízení s nižšími požadavky na výkon, jako jsou mobilní telefony, smartphony, MP3 přehrávače atd., zvolte port2 (OUT2 5V/1A). Upozornění: Dojde-li k překročení maximálního výkonu portu, pak se takovýto port deaktivuje. Nabíjecí kabel odpojte a reaktivujte jej jedním stisknutím funkčního tlačítka.

Vezměte integrovaný kabel s mikro USB konektorem a připojte jej k zařízení, které má být nabíjeno, pro Apple iphone s připojením Lightning můžete zastrčit mikro USB na adaptér Lightning (prodává se samostatně). Pokud máte jinou přípojku, můžete připojit zařízení přes USB kabel Vašeho zařízení s AccuPack na jednom ze dvou standardních USB přípojek. Pro spuštění průběhu nabíjení odblokujte AccuPack tím, že stisknete funkční tlačítko. LED diody ukazatele se potom rozsvítí. Průběh nabíjení se spustí automaticky. LED diody ukazatele svítí trvale. AccuPack se automaticky vypne, jakmile již není připojeno žádné zařízení. 3. Ukazatel stavu nabití: Přes LED ukazatel lze dotazovat stav nabití akumulátorové sady AccuPack. Svítí 1 LED: < 25% Svítí 2 LED: 25%-50% Svítí 3 LED: 50%-75% Svítí 4 LED: 75%-100%

4. Funkce baterie Chcete-li aktivovat nebo deaktivovat nabíječku, musíte stisknout tlačítko Power. 5. Péče Abyste zachovali plnou výkonnost akumulátorové sady USB AccuPack 11000, postupujte prosím podle následujících upozornění: 1. Pokud akumulátorovou sadu USB AccuPack 11000 nepoužíváte, nabijte ji každé 3 měsíce. 2. Akumulátorovou sadu USB AccuPack 11000 uchovávejte v suchu a zabraňte kontaktu s leptavými nebo těkavými kapalinami. 3. K čištění používejte čistý a suchý hadřík. Nepoužívejte čistidla s obsahem rozpouštědel, mýdla ani chemikálie. 4. Připojovací zdířky udržujte bez nečistot. Rozsah dodávky RAIKKO USB AccuPack 11000 Přepravní sáček Návod k obsluze

ZÁKAZNICKÝ SERVIS Po-Pá 9.00 18.00 hodin Web www.raikko.com Email service@raikko.com Tel 0180-333 7 555 01