Übersetzung Text 7 Publius wird volljährig (T) Latein 9 Lektion 7 - Publius wird volljährig Die ersten Gäste sind bereits am Esquilin, einem der sieben Hügel Roms,im Haus des Senators Aquilius eingetroffen. Auch die Freigelassenen wollen ihrem Herrn anlässlich des Festes ihre Aufwartung machen. Propinqui, amici, liberti gentis Aquiliae adsunt et Publium salutare 1 cupiunt. Tum Publius cum parentibus Aquiliaque sorore venit et atrium intrat. Publius togam virilem 2 gerit, propinquos amicosque cum gaudio aspicit et salutat. Ad aram Larum accedit et dicit: Bullam 3 capio et in ara depono depono, nunc togam virilem gero. Parentes et convivae 4 verba Publi cum gaudio audiunt. Pater filium laudat: Bene facis, Publi! Denique propinquis, amicis, libertis dicit: Nunc Publium in Capitolium ducere debemus. Venite! Paulo post gens Aquilia et convivae aedes relinquunt et Capitolium petunt. In templo Iovem deum et Iunonem deam salutem pacemque orant. Tum hospites in aedes Aquili senatoris conveniunt. Fortunatus hospites in triclinium ducit. Nunc Domina servis signum dat: Servi dominae parent, aquam et vinumin triclinium portant. Postea servi et servae hospitibus cibos et vinum praebent. Aquilio senatori convivium placet, quod hospites edunt 5, bibunt, gaudent. Servi et servae hospitibus bene consulunt. Post cenam Publi pater orationem habet: Propinqui, amici, liberti: Vobis gratias ago, quod convivio gentis Aquiliae interestis. Publio nunc toga virilis 2 est. Itaque more maiorum Laribus sacrum dare volumus, sicut debemus. 1 salutare begrüßen 2 toga virilis Toga des Mannes 3 bulla Amulett, das Kinder vor Gefahren beschützt 4 conviva Gast 5 edere - essen
Text Lektion 7 Publius wird volljährig Latein 9 Lektion 7 - Publius wird volljährig Neue Vokabeln (Wiederholung) Die ersten Gäste sind bereits am Esquilin, einem der sieben Hügel Roms,im Haus des Senators Aquilius eingetroffen. Auch die Freigelassenen wollen ihrem Herrn anlässlich des Festes ihre Aufwartung machen. Propinqui, amici, liberti gentis Aquiliae adsunt et Publium salutare 1 cupiunt. Tum Publius cum parentibus Aquiliaque sorore venit et atrium intrat. Publius togam virilem 2 gerit, propinquos amicosque cum gaudio aspicit et salutat. Ad aram Larum accedit et dicit: Bullam 3 capio et in ara depono depono, nunc togam virilem gero. Parentes et convivae 4 verba Publi cum gaudio audiunt. Pater filium laudat: Bene facis, Publi! Denique propinquis, amicis, libertis dicit: Nunc Publium in Capitolium ducere debemus. Venite! Paulo post gens Aquilia et convivae aedes relinquunt et Capitolium petunt. In templo Iovem deum et Iunonem deam salutem pacemque orant. Tum hospites in aedes Aquili senatoris conveniunt. Fortunatus hospites in triclinium ducit. Nunc Domina servis signum dat: Servi dominae parent, aquam et vinum in triclinium portant. Postea servi et servae hospitibus cibos et vinum praebent. Aquilio senatori convivium placet, quod hospites edunt 5, bibunt, gaudent. Servi et servae hospitibus bene consulunt. Post cenam Publi pater orationem habet: Propinqui, amici, liberti: Vobis gratias ago, quod convivio gentis Aquiliae interestis. Publio nunc toga virilis 2 est. Itaque more maiorum Laribus sacrum dare volumus, sicut debemus.
Übersetzung Text 7 Publius wird volljährig (T) Latein 9 Tandemübersetzung (Teil 1) Lateinischer Text Übersetzungsvorschlag Propinqui, amici, liberti gentis Aquiliae adsunt et Publium salutare 1 cupiunt. Die Verwandten, die Freunde, die Freigelassenen der Aquilia-Familie (aquilischen Familie) sind da und wollen (wünschen) Publius begrüßen. Tum Publius cum parentibus Aquiliaque sorore venit et atrium intrat. Dann kommt Publius mit seinen Eltern und seiner Schwester Aquilia und betritt das Atrium. Publius togam virilem 2 gerit, propinquos amicosque cum gaudio aspicit et salutat. Publius trägt die toga virilis (Toga des Mannes), erblickt die Verwandten und Freunde mit Freunde und begrüßt sie. Ad aram Larum accedit et dicit: Er tritt zum Altar der Laren und sagt: Bullam 3 capio et in ara depono, nunc togam virilem gero. "Ich nehme die bulla und lege sie auf den Altar, jetzt trage ich die toga virilis (Toga des Mannes). Parentes et convivae 4 verba Publi cum Die Eltern und die Gäste hören Publius Worte mit Freude. gaudio audiunt. Pater filium laudat: Der Vater lobt seinen Sohn: Bene facis, Publi! "Das machst du gut, Publius!" Denique propinquis, amicis, libertis dicit: Schließlich sagt er den Verwandten, Freunden und Freigelassenen: Nunc Publium in Capitolium ducere "Jetzt müssen wir Publius in Capitol führen. Kommt!" debemus. Venite! Paulo post gens Aquilia et convivae aedes relinquunt et Capitolium petunt. Ein wenig später verlassen die Familie Aquilia und die Gäste das Haus und eilen zum Kapitol. In templo Iovem deum et Iunonem deam salutem pacemque orant. Im Tempel beten sie zum Gott Jupiter, zur Göttin Juno, beten um Gesundheit und Frieden.
Satzverstehen Text 7 Publius wird volljährig (T) Latein 9 Sätze erschließen und verstehen (Teil 1) Lateinischer Text Kernsatz Weitere Fragen Propinqui, amici, liberti gentis Aquiliae adsunt et Publium salutare 1 cupiunt. Propinqui, amici, liberti... adsunt et... cupiunt. Wessen liberti? Was wollen alle? Tum Publius cum parentibus Aquiliaque sorore venit et atrium intrat. Publius... venit et... intrat. Mit wem kommt Publius? Was betritt er? Publius togam virilem 2 gerit, propinquos amicosque cum gaudio aspicit et salutat. Publius... gerit,... aspicit et salutat. Was trägt Publius? Wen/Was sieht er? Ad aram Larum accedit et dicit: Accedit et dicit. Wohin geht er? Was sagt er? Bullam 3 capio et in ara depono, nunc togam virilem gero.... capio et depono,... gero. Was nimmt er? Wohin legt er es ab? Parentes et convivae 4 verba Publi cum gaudio audiunt. Parenes et convivae adiunt. Was hören Sie? Pater filium laudat: Pater laudat: Wen lobt der Vater? Bene facis, Publi! "Bene facis" Was macht Publius? Denique propinquis, amicis, libertis dicit: Denique dicit: Wem sagt er etwas? Nunc Publium in Capitolium ducere debemus. Venite! "Ducere debemus! Venite!" Wen führen Sie? Wohin führen sie? Paulo post gens Aquilia et convivae aedes relinquunt et Capitolium petunt. Gens Aquilia et convivae relinquunt et petunt! Was verlasssen Sie? Wohin eilen sie? In templo Iovem deum et Iunonem deam orant. Wen oder was beten Sie
salutem pacemque orant. an? Was erbitten Sie?
Tandemübersetzung Text 7 Publius wird volljährig (T) Latein 9 Tandemübersetzung (Teil 2) Lateinischer Text Übersetzungsvorschlag Tum hospites in aedes Aquili senatoris conveniunt. Dann kommen die Gäste in das Haus des Senator Aquilius. Fortunatus hospites in triclinium ducit. Fortunatus führt die Gäste in das Esszimmer. Nunc Domina servis signum dat: Servi dominae parent, aquam et vinum in triclinium portant. Dann gibt die Hausherrin den Sklaven ein Zeichen. Die Sklaven gehorchen der Herrin, sie tragen Wasser und Wein in das Esszimmer. Postea servi et servae hospitibus cibos et vinum praebent. Danach reichen die Sklavinnen und Sklaven den Gästen das Essen und Wein. Aquilio senatori convivium placet, quod hospites edunt 5, bibunt, gaudent. Dem Senator Aquilius gefällt das Gastmahl, weil die Gäste essen, tringen und sich freuen. Servi et servae hospitibus bene consulunt. Die Sklavinnen und Sklaven kümmern sich gut um die Gäste. Post cenam Publi pater orationem habet: Nach dem Essen hält Publius' Vater eine Rede: Propinqui, amici, liberti: "Verwandte, Freunde, Freigelassene: Vobis gratias ago, quod convivio gentis Aquiliae interestis. Euch danke ich, weil ihr am Gastmal der Familie Aquilia teilnehmt. Publio nunc toga virilis 2 est. Publius gehört nun die Toga virilis. Itaque more maiorum Laribus sacrum dare volumus, sicut debemus. Deshalb wollen wir nun nach der Tradition den Laren opfern, so wie wir es müssen.
Tandemübersetzung Lektion 7 Wohnen in der Subura (Z) Latein 9 Tandemübersetzung (Zusatztext) Lateinischer Text Übersetzungsvorschlag Parentes in Subura tabernam cum pergula habent. Meine Eltern haben in der Subura einen Laden mit einer Überdachung. Parentes... habent. In taberna non tantum vinum, oleum, olivas vendimus, sed etiam cenas paramus. Im Geschäft verkaufen wir nicht so viel Wein, Öl und Oliven, sondern bereiten auch Speisen zu.... vendimus et... paramus. Pater vinum oleumque vendit; Der Vater verkauft Wein und Öl. Pater... vendit. tum amphoras cum Optato servo ad aedificia senatorum porto. Dann bringe ich die Amphoren mit unserem Sklaven Optatus zu den Gebäuden der Senatoren.... porto. Mater cum sorore in culina laborat et cenas parat. Meine Mutter arbeitet mit meiner Schwester in der Küche und bereitet das Essen zu. Mater... laborat et parat. Homines etiam in taberna cenare volunt; Die Menschen wollen auch im Geschäft essen. Homines... volunt. tum Rabiria soror cenas ad mensas portat. Dann trägt meine Schwester Rabiria die Mahlzeiten an die Tische. Rabiria soror... portat.