Parainfluenza 1/2/3 IgA ELISA

Ähnliche Dokumente
Brucella IgA ELISA. 12x8

Transglutaminase IgA ELISA

Echinococcus IgG ELISA

Gliadin IgA ELISA. Enzymimmunoassay zur qualitativen und quantitativen Bestimmung von IgA-Antikörpern gegen Gliadin in humanem Serum.

Scl-70-Ab ELISA. Enzymimmunoassay zur qualitativen und quantitativen Bestimmung von IgG-Antikörpern gegen Scl-70 in humanem Serum.

Testosterone ELISA. Enzymimmunoassay zur quantitativen Bestimmung von Testosteron in humanem Serum und Plasma.

Bordetella pertussis IgA ELISA

Helicobacter pylori IgA ELISA

Aspergillus fumigatus IgM ELISA

Cardiolipin IgM ELISA

Influenza A IgA ELISA

Spermatozoa-Ab ELISA

Herpes simplex virus 1/2 IgM ELISA

SS-A/Ro-Ab ELISA. Enzymimmunoassay zur qualitativen und quantitativen Bestimmung von IgG-Antikörpern gegen SS-A/Ro in humanem Serum.

I B L I N T E R N A T I O N A L G M B H

Respiratory syncytial virus IgM ELISA

CEA ELISA. Enzyme immunoassay for the in-vitro-diagnostic quantitative determination of carcino-embryonic antigen in human serum.

Tetanus IgG ELISA. 12x8

Thyroid Peroxidase-Ab ELISA

Yersinia enterocolitica IgG ELISA

Modified Gliadin Peptide (MGP) IgG ELISA

Cytomegalovirus IgG ELISA

DHEA-S ELISA. Enzymimmunoassay zur quantitativen Bestimmung von DHEA-S in humanem Serum oder Plasma. 1 x 96

Cortisol ELISA. Enzymimmunoassay zur quantitativen Bestimmung von Cortisol in humanem Serum und Plasma.

Cytomegalovirus IgM ELISA

Epstein-Barr virus EA IgG ELISA

Chromogranin A ELISA

Free Testosterone ELISA

Rubella virus IgG ELISA

Mycobacterium tuberculosis IgG ELISA

Borrelia 14kD + OspC IgM ELISA

Treponema pallidum Screen ELISA

Free Testosterone ELISA

Parainfluenza 1/2/3 IgA ELISA

Mycoplasma pneumoniae IgA ELISA

Epstein-Barr virus EBNA-1 IgA ELISA

Toxoplasma gondii IgM ELISA

25-OH-Vitamin D ELISA

Mycoplasma pneumoniae IgM ELISA

Progesterone Luminescence Immunoassay

Aldosterone ELISA. Enzyme immunoassay for the quantitative determination of Aldosterone in human serum, plasma and urine.

CCP-Ab ELISA RE C. Arbeitsanleitung

Epstein-Barr virus VCA IgA ELISA

Adenovirus IgA ELISA

Serotonin high sensitive ELISA

Testosterone Saliva ELISA

alpha-amylase Saliva Assay

Candida albicans IgA ELISA

I B L I N T E R N A T I O N A L G M B H

Lipoprotein (a) ELISA

17beta-Estradiol Luminescence Immunoassay

Estriol Saliva ELISA

Hantavirus Hantaan IgG/IgM ELISA

Varicella zoster virus IgA ELISA

Diphtheria IgG ELISA

Echinococcus IgG ELISA

CRP ELISA. Enzyme immunoassay for the in-vitro-diagnostic quantitative determination of C-reactive protein in human serum and plasma.

CRP ELISA. Enzymimmunassay zur quantitativen Bestimmung von C-reaktivem Protein in humanem Serum und Plasma.

IRT neonatal screening ELISA

DHEA Luminescence Immunoassay

dsdna-ab RIA Radioimmunoassay zur quantitativen Bestimmung von Autoantikörpern gegen dsdna in humanem Serum.

17-OH-Progesterone ELISA

Brucella IgM ELISA. 12x8

FT3 ELISA. Enzymimmunoassay für die direkte quantitative Bestimmung von freiem Trijodthyronin (ft3) in Humanserum oder Plasma.

FT4 ELISA. Enzymimmunoassay für die direkte quantitative Bestimmung von freiem Thyroxin (ft4) in Humanserum oder Plasma.

FT3 ELISA. Enzymimmunoassay für die direkte quantitative Bestimmung von freiem Trijodthyronin (ft3) in Humanserum oder Plasma.

Diphtheria-Ab ELISA. Enzymimmunoassay zur quantitativen Bestimmung von Diphtherie-Antikörpern in humanem Serum und Plasma.

TBE virus (FSME) IgG ELISA

11-Desoxycortisol RIA (CT)

Progesterone Luminescence Immunoassay

Intrinsic Factor-Ab ELISA

DHEA Saliva ELISA. Enzymimmmunoassay für die quantitative Bestimmung von DHEA in humanem Saliva.

DHEA ELISA. Enzymimmmunoassay für die quantitative in-vitro-diagnostische Bestimmung von DHEA in humanem Serum.

Androstenedione Saliva ELISA

Cortisol Saliva ELISA

Cortisol Urine ELISA

Rubella virus IgG ELISA

Noradrenalin ELISA RE C. Arbeitsanleitung

Tetanus-Ab ELISA. Enzymimmunoassay zur quantitativen Bestimmung von Tetanus-Antikörpern in humanem Serum und Plasma.

Epstein-Barr virus EBNA-1 IgG ELISA

Malaria-Ab ELISA I B L I N T E R N A T I O N A L G M B H

Transglutaminase IgA ELISA

Dopamine ELISA. Manueller und automatischer Enzymimmunoassay für die quantitative in-vitro-bestimmung von Dopamin in humanem Plasma und Urin.

Rheumatoid Factor IgA ELISA

CrossLaps serum ELISA

IRT Neonatal Luminescence Immunoassay

Testosterone Luminescence Immunoassay

Poliovirus IgG ELISA

FSH ELISA. Enzyme immunoassay for the in-vitro-diagnostic quantitative determination of follicle stimulating hormone in human serum.

Histone-C-Ab ELISA. Enzymimmunoassay zur quantitativen und qualitativen Bestimmung von Antikörpern gegen Histone in humanem Serum.

Rheumatoid Factor IgA/IgG/IgM ELISA

Estriol, free ELISA. Enzymimmunoassay zur quantitativen Bestimmung von unkonjugiertem Estriol in Humanserum.

dsdna Screen ELISA RE C Arbeitsanleitung

Transkript:

Arbeitsanleitung Parainfluenza 1/2/3 IgA ELISA Enzymimmunoassays (Mikrotiterstreifen) zur qualitativen und quantitativen Bestimmung von IgA Antikörpern gegen Parainfluenza Virus 1, 2 und 3 in humanem Serum und Plasma. RE56791 12x8 2-8 C I B L I N T E R N A T I O N A L G M B H Flughafenstrasse 52a Phone: +49 (0)40-53 28 91-0 IBL@IBL-International.com D-22335 Hamburg, Germany Fax: +49 (0)40-53 28 91-11 www.ibl-international.com

1. ZWECKBESTIMMUNG Enzymimmunoassays (Mikrotiterstreifen) zur qualitativen und quantitativen Bestimmung von IgA Antikörpern gegen Parainfluenza Virus 1, 2 und 3 in humanem Serum und Plasma. 2. KLINISCHE BEDEUTUNG Die Infektion mit Parainfluenza-Viren erfolgt durch Tröpfcheninfektion von Mensch zu Mensch. Als Virusreservoir können hierbei verschiedene Tierarten dienen. Parainfluenza-Viren sind endemisch weltweit verbreitet. Die Durchseuchung mit Parainfluenza erfolgt bei etwa 50% der Kinder im 1. Lebensjahr. Parainfluenza-Viren zeichnen sich durch häufige Reinfektionen aus. Dies gilt vor allem für Parainfluenza-3- Viren. Die Inkubationszeit beträgt 2-6 Tage. Die Parainfluenza-Viren sind Untergruppen der Paramyxoviren und haben eine Größe von etwa 150-300 nm. Sie sind empfindlich gegen Äther, agglutinieren Menschen- oder Hühnererythrozyten und besitzen ein Rezeptor zerstörendes Enzym, wie es auch bei den Influenza-Viren bekannt ist. Sie lassen sich gut in Affen- Zellkulturen oder menschlichen Epithelzellkulturen vermehren, dagegen schlecht im bebrüteten Hühnerei. Man unterscheidet die Parainfuenzaviren 1, 2, 3 und 4. Die Erreger zählen mit dem Respiratory Syncytial Virus zu den viralen Haupterregern der Respirationstrakt- Erkrankungen bei Säuglingen, Kindern und älteren Menschen. Die Primärinfektion erfolgt meist bereits im Säuglingsalter als hochfebriler Infekt der Atemwege, der mit einer schweren klinischen Symptomatik einhergeht. bei Erwachsenen ruft das Parainfluenza-Virus eine fieberhafte Rhinitis und Laryngitis hervor. Erste Anzeichen sind plötzliche Kopf-, Glieder und Muskelschmerzen, gefolgt von Körpertemperaturen zwischen 38-39 C. Bei einer Beteiligung der unteren Luftwege treten zusätzlich Heiserkeit und trockener Husten als Zeichen einer Tracheobronchitis auf. Parainfluenza 1 führt bei Neugeborenen zu schweren Pneumonien, die durch hohes Fieber, Zyanose, Dyspnoe und blutrig-eitriges Sputum gekennzeichnet sind. Gelegentlich treten gleichzeitig meningitische Symptome auf. Parainfluenza 2 ruft bei Säuglingen und Kindern sehr oft eine Laryngotracheo-Bronchitis mit Pseudokrupp hervor. Die Erkrankung beginnt mit katarrhalischen Erscheinungen, gefolgt von Heiserkeit, trockenem bellendem Husten und inspiratorischem Stridor. Parainfluenza 3-Viren zählen zu den wichtigsten Erregern einer Pneumonie und Bronchiolitis. Während die Typen 1, 2 und 3 weltweit verbreitet sind, tritt Parainfluenza Typ 4 nur in den USA auf. Die Infektionen 1 und 3 beobachtet man das ganze Jahr über, während Parainfluenza 2-Viren nur sporadisch verbreitet sind. Die Labordiagnose von Parainfluenzaviren kann nur durch den HHT, die KBR und den NT erfolgen. Neuere Methoden sind die IFA und der ELISA, mit deren Hilfe es gelingt, die Antikörper im Patientenserum als IgG oder IgA zu identifizieren. Zur Differentialdiagnose müssen wegen möglicher Kreuzreaktionen Untersuchungen auf andere Paramyxoviren wie Mumps, Shipping fever Viren und Simianvirus Typ 5 durchgeführt werden. 3. TESTPRINZIP Sandwich-Enzymimmunoassay (ELISA). Die Wells der Mikrotiterstreifen sind mit Antigen beschichtet. Die spezifischen Antikörper der Probe binden an die Antigen-beschichteten Wells und werden von einem zweiten enzymmarkierten Antikörper (E-Ab), der gegen humanes IgA gerichtet ist, detektiert. Die Intensität der gebildeten Farbe nach der Substratreaktion ist proportional zur IgA-Konzentration. Die Ergebnisse der Proben können direkt anhand der Standardkurve bestimmt werden. Version 2013-05 (02) 1 / 7

4. WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN 1. Nur zum In-vitro-Gebrauch. Nur für den Gebrauch durch Fachpersonal. 2. Vor der Testdurchführung sollte die Arbeitsanleitung vollständig und sorgfältig gelesen werden und verstanden worden sein. Die gültige Version aus dem Kit verwenden. 3. Im Falle einer erheblichen Beschädigung der Testpackung ist IBL bzw. der jeweilige Lieferant innerhalb einer Woche nach Empfang der Ware schriftlich zu benachrichtigen. Beschädigte Komponenten dürfen nicht zur Testdurchführung verwendet werden, sondern sollten solange aufbewahrt werden, bis der Transportschaden endgültig geregelt ist. 4. Chargen-Nummer und Verfallsdatum beachten. Es dürfen keine Reagenzien aus unterschiedlichen Chargen in einem Test verwendet werden. Verfallene Reagenzien dürfen nicht verwendet werden. 5. Gute Laborpraxis und Sicherheitsrichtlinien beachten. Je nach Bedarf sollten Laborkittel, Einmal- Latexhandschuhe und Schutzbrillen getragen werden. 6. Reagenzien dieses Kits, die Gefahrstoffe enthalten, können Reizungen der Augen und der Haut hervorrufen. Siehe Angaben in KOMPONENTEN DES KITS und auf den Etiketten. Sicherheitsdatenblätter für dieses Produkt sind auf der IBL-Homepage zum Download verfügbar oder auf Anfrage direkt von IBL erhältlich. 7. Chemikalien und vorbereitete oder gebrauchte Reagenzien sind unter Beachtung der jeweiligen nationalen Bestimmungen als Gefahrstoffabfall zu entsorgen. 8. Das Reinigungspersonal ist durch das Fachpersonal bezüglich möglicher Gefahren und Umgang anzuleiten. 9. Kontakt mit Stopplösung vermeiden. Kann Hautreizungen und Verätzungen hervorrufen. 10. Einige Reagenzien enthalten Natriumazid (NaN 3) als Konservierungsmittel. Bei Kontakt mit den Augen oder der Haut gründlich mit Wasser abspülen. NaN 3 kann mit Blei und Kupfer explosive Azide bilden. Bei Entsorgung über das Abwasser gut spülen, um Azidanreicherung zu vermeiden. 11. Alle Reagenzien dieses Kits, die humanes Serum oder Plasma enthalten, ergaben bei der Prüfung auf anti-hcv, HBsAg bzw. Antikörper gegen HIV I/II-Virus ein negatives Ergebnis. Trotzdem kann das Vorhandensein solcher infektiöser Erreger nicht mit absoluter Sicherheit ausgeschlossen werden. Die Reagenzien sollten deshalb wie potentiell infektiöses Material behandelt werden. 5. LAGERUNG UND HALTBARKEIT Der Kit wird bei Umgebungstemperatur angeliefert und sollte bei 2-8 C gelagert werden. Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. Hinweise zur Lagerung und Haltbarkeit der Proben und vorbereiteten Reagenzien sind den entsprechenden Kapiteln zu entnehmen. Alle in der Packung enthaltenen Komponenten sind ungeöffnet bis zum aufgedruckten Verfallsdatum haltbar. Der Kit ist nach dem Öffnen der Verpackung 3 Monate haltbar, wenn die Miktotiterplatte wieder verpackt, die Flaschen mit den zugehörigen Deckeln verschlossen und der Kit bei 2-8 C gelagert wird. 6. PROBENGEWINNUNG UND -AUFBEWAHRUNG Serum, Plasma (EDTA, Heparin) Die üblichen Vorsichtsmaßnahmen bei der Blutabnahme sind einzuhalten. Die chemische Integrität der Blutproben muss vom Zeitpunkt der Blutabnahme bis zur Testdurchführung erhalten bleiben. Keine hämolytischen, ikterischen oder lipämischen Proben verwenden. Getrübte Proben sollten vor der Testdurchführung zentrifugiert werden, um Partikel zu entfernen. Lagerung: 2-8 C -20 C Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. Haltbarkeit: 7 Tage > 7 Tage Wiederholtes Auftauen und Einfrieren vermeiden. Version 2013-05 (02) 2 / 7

7. KOMPONENTEN DES KITS Anzahl / Menge Symbol 1 x 12 x 8 MTP 1 x 15 ml ENZCONJ IgA 1 x 4 x 2 ml CAL A-D 1 x 60 ml DILBUF 1 x 60 ml WASHBUF CONC 1 x 15 ml TMB SUBS 1 x 15 ml TMB STOP 2 x FOIL 1 x BAG Komponente Mikrotiterplatte Wells einzeln abbrechbar. Beschichtet mit spezifischem Antigen. Enzymkonjugat IgA Rot gefärbt. Gebrauchsfertig. Enthält: anti-humanes IgA, konjugiert mit Peroxidase (Kaninchen), Protein-Puffer, 0.01 % Methylisothiazolinon, 0.01 % Bromonitrodioxane und 5 mg/l ProClin. Standard A-D 1; 10; 40; 100 U/mL. Gebrauchsfertig. Standard A = Negativkontrolle Standard B = Cut-Off Kontrolle Standard C = Schwach positive Kontrolle Standard D = Positivkontrolle Enthält: IgA Antikörper gegen Parainfluenza 1/2/3, PBS, 0.01% Methylisothiazolinon und 0.01 % Bromonitrodioxane. Verdünnungspuffer Gebrauchsfertig. Enthält: PBS Puffer, BSA, < 0.1 % NaN3. Waschpuffer, Konzentrat (10x) Enthält: PBS Puffer, Tween 20. TMB Substratlösung Gebrauchsfertig. Enthält: TMB. TMB Stopplösung Gebrauchsfertig. 0.5 M H2SO4. Haftklebefolie Zur Abdeckung der Mikrotiterplatte während der Inkubation. Plastikbeutel Wiederverschließbar. Zur Aufbewahrung der nicht gebrauchten Streifen. 8. ZUSÄTZLICHES MATERIAL (NICHT IM KIT ENTHALTEN) 1. Mikropipetten (Multipette Eppendorf oder ähnliche, < 3 % VK). Volumina: 5; 50; 100; 500 µl 2. Messzylinder 3. Röhrchen (1 ml) zur Probenverdünnung 4. 8-Kanal Mikropipette mit Reagenziengefäßen 5. Waschflasche, automatisches oder halbautomatisches Waschsystem für Mikrotiterplatten 6. Messgerät für Mikrotiterplatten zur Messung der Absorption bei 450 nm (Referenzwellenlänge 600-650 nm) 7. Bidest. oder deionisiertes Wasser 8. Papiertücher, Pipettenspitzen, Stoppuhr Version 2013-05 (02) 3 / 7

9. HINWEISE ZUR TESTDURCHFÜHRUNG 1. Fehler bei der Handhabung der Proben oder Abweichungen von der beschriebenen Testdurchführung können die Ergebnisse verfälschen. Die angegebenen Pipettiervolumina, Inkubationszeiten, Temperaturen und Vorbereitungsschritte sind unbedingt gemäß Arbeitsanleitung einzuhalten. Nur kalibrierte Pipetten und Geräte verwenden. 2. Sobald mit der Testdurchführung begonnen wird, sollten alle Arbeitsschritte ohne Unterbrechung durchgeführt werden. Es ist sicherzustellen, dass alle benötigten Reagenzien, Geräte und Hilfsmittel zur rechten Zeit zur Verfügung stehen. Alle Reagenzien und Proben müssen auf Raumtemperatur (18-25 C) gebracht und vor Gebrauch vorsichtig ohne Schaumbildung gemischt werden. 3. Kontaminationen der Reagenzien, Pipetten und Wells/Röhrchen sind zu vermeiden. Neue Einmal- Pipettenspitzen für jede zu pipettierende Komponente und jede Probe verwenden. Die Deckel der Fläschchen nicht vertauschen. Nicht benötigte Fläschchen immer verschlossen halten. Wells/Röhrchen oder Reagenzien dürfen nicht wiederverwendet werden. 4. Es sollte ein Pipettierschema verwendet werden um die Identifikation der Standards und Proben auf der Platte sicherzustellen. 5. Die Inkubationszeiten beeinflussen die Ergebnisse. Bei jedem Pipettierschritt sollten alle Wells in der gleichen Reihenfolge und im gleichen Zeittakt behandelt werden. Die Verwendung einer 8-Kanal- Mikropipette zum Pipettieren in alle Wells wird empfohlen. 6. Die korrekte Durchführung der Waschschritte ist entscheidend. Ungenügend gewaschene Wells ergeben falsche Ergebnisse. Die Verwendung einer Multikanalpipette oder eines automatischen Waschsystems für Mikrotiterplatten wird empfohlen. Zwischen den Inkubationen die Wells nicht austrocknen lassen. Beim Waschen und Ausschütteln dürfen die beschichteten Wells nicht beschädigt werden. Alle Reagenzien müssen daher mit Vorsicht pipettiert werden. Beim Waschvorgang ist es wichtig, dass alle Wells vollständig und gleichmäßig mit Waschpuffer gefüllt werden und nach dem Ausschütteln kein Rückstand an Flüssigkeit zurückbleibt. 7. Feuchtigkeit beeinflusst die beschichteten Wells/Röhrchen. Verpackung nicht öffnen bevor Raumtemperatur erreicht ist. Nicht benötigte Wells/Röhrchen sofort in den wieder verschließbaren Beutel mit Trockenmittel zurückgeben. 10. TESTVORBEREITUNGEN 10.1. Vorbereitung der Komponenten Der Inhalt des Kits für 96 Bestimmungen kann in 3 Läufe aufgeteilt werden. Die unten angegebenen Volumina sind für einen Lauf mit 4 Streifen (32 Bestimmungen). Verd. / rekonst. Komponente Diluent Verhältnis Bemerkungen Lagerung Haltbarkeit 20 ml WASHBUF CONC 180 ml bidest. Wasser 1:10 10.2. Probenverdünnung Ggf. auf 37 C erwärmen, um Kristalle aufzulösen. Gründlich mischen. Probe zu verdünnen mit Verhältnis Bemerkungen 2-8 C 8 Wochen Serum / Plasma immer DILBUF 1:101 z.b. 5 µl + 500 µl DILBUF Proben mit Konzentrationen über dem höchsten Standard müssen weiter verdünnt werden. Version 2013-05 (02) 4 / 7

11. TESTDURCHFÜHRUNG 1. Je 100 µl von jedem Standard und jeder verdünnten Probe in die entsprechenden Wells der Mikrotiterplatte pipettieren. Im qualitativen Assay wird nur Standard B verwendet. 2. Platte mit Haftklebefolie abdecken. 60 min bei 18-25 C inkubieren. 3. Folie entfernen. Inkubationslösung verwerfen. Platte 3 x mit je 300 µl verdünntem Waschpuffer waschen. Restliche Flüssigkeit auf Papiertüchern ausklopfen. 4. 100 µl Enzymkonjugat in jedes Well pipettieren. 5. Platte mit neuer Folie abdecken. 30 min bei 18-25 C inkubieren. 6. Folie entfernen. Inkubationslösung verwerfen. Platte 3 x mit je 300 µl verdünntem Waschpuffer waschen. Restliche Flüssigkeit auf Papiertüchern ausklopfen. 7. Substrat- und Stopplösung möglichst mit einer 8-Kanal-Pipette pipettieren und Substrat- und Stopplösung in denselben Zeitintervallen zugeben. Mit positivem Vorhub pipettieren, um die Bildung von Luftbläschen zu vermeiden. 8. 100 µl TMB Substratlösung in jedes Well pipettieren. 9. 20 min bei 18-25 C im Dunkeln inkubieren. (Ohne Haftklebefolie.) 10. Die Substratreaktion durch Zugabe von 100 µl TMB Stopplösung in jedes Well stoppen. Platte kurz schütteln. Die Farbe wechselt von blau nach gelb. 11. Die optische Dichte mit einem Photometer innerhalb von 60 min nach Zugabe der Stopplösung bei 450 nm messen (Referenzwellenlänge: 600-650 nm). 12. QUALITÄTSKONTROLLE Die Testergebnisse sind nur gültig, wenn der Test gemäß der vorliegenden Arbeitsanleitung abgearbeitet wurde. Ferner muss der Anwender die GLP-Regeln (Good Laboratory Practice) oder vergleichbare Normen/Gesetze beachten. Anwender und/oder Labor müssen zur Diagnosestellung ein gemäß GLP validiertes System verwenden. Alle Standards/Kontrollen des Kits müssen innerhalb der Akzeptanzbereiche, die auf dem QC-Zertifikat angegeben sind, gefunden werden. Wenn die Kriterien nicht erfüllt sind, sind die Ergebnisse ungültig und der Test sollte wiederholt werden. Jedes Labor sollte darüber hinaus eigene bekannte Proben als weitere Kontrollen mitführen. Es wird empfohlen, an den einschlägigen Ringversuchen teilzunehmen. Bei Abweichungen sind die folgenden Fehlermöglichkeiten zu überprüfen: Haltbarkeit der (vorbereiteten) Reagenzien, Lagerungsbedingungen, Pipetten, Geräte und Hilfsmittel, Inkubationsbedingungen und Waschmethoden. Version 2013-05 (02) 5 / 7

13. TESTAUSWERTUNG Die Testauswertung kann wahlweise qualitativ oder quantitativ erfolgen. 13.1. Qualitative Auswertung Der Cut-off Wert ergibt sich aus der optischen Dichte (OD) des Standards B (Cut-off Standard). Der Cut-off Index (COI) wird aus der mittleren optischen Dichte der Probe und der des Cut-offs berechnet. Proben, deren optische Dichte sich nicht mehr als 20 % (Graubereich) von der des Cut-off Wertes unterscheidet, sind als grenzwertig zu beurteilen. Darüberliegende Proben sind positiv, darunterliegende negativ zu bewerten. Der Cut-off Index (COI) der Proben wird wie folgt bestimmt: COI = OD Probe OD Standard B 13.2. Quantitative Auswertung Die erhaltenen OD der Standards (y-achse, linear) gegen deren Konzentration (x-achse, logarithmisch) auftragen, entweder auf semi-logarithmischem Papier oder durch ein entsprechendes Computerprogramm. Bei Verwendung eines Computerprogramms werden die Methoden Cubic-Spline oder Punkt-zu-Punkt empfohlen, da diese gegenüber anderen Auswertemodellen die höchste Genauigkeit bei der Messdatenauswertung liefern. Zur Berechnung der Standardkurve sollten alle Werte der Standards verwendet werden (bei Doppelwerten kann ein offensichtlicher Ausreißerwert eliminiert und stattdessen der plausiblere Einzelwert verwendet werden). Die Konzentrationen der Proben können direkt von der Standardkurve abgelesen werden. Die standardmäßig durchzuführende Verdünnung ist in dem oben beschriebenen Auswerteverfahren bereits berücksichtigt. Wenn Proben anders oder weiter verdünnt wurden, müssen die Ergebnisse mit dem entsprechenden Verdünnungsfaktor multipliziert werden. Proben, die oberhalb des höchsten Standards gemessen werden, müssen wie in TESTVORBEREITUNGEN beschrieben verdünnt und erneut analysiert werden. Typische Standardkurve (Beispiel. Nicht zur Testauswertung verwenden!) Standard U/mL OD Mittelwert A 1 0.037 B 10 0.550 C 40 0.980 D 100 2.362 14. INTERPRETATION DER ERGEBNISSE Methode Bereich Interpretation Therapeutische Konsequenzen < 8 U/mL negativ sollten nicht allein aufgrund der mit Quantitativ 8 12 U/mL grenzwertig (Standardkurve) diesem Test ermittelten Werte > 12 U/mL positiv getroffen werden, sondern nur unter < 0.8 negativ Berücksichtigung aller klinischen Qualitativ 0.8 1.2 grenzwertig (Cut-off Index, COI) Beobachtungen und weiterer > 1.2 positiv diagnostischer Mittel. 15. NORMWERTE In einer eigenen Studie zeigten offensichtlich gesunde Probanden die folgenden Ergebnisse: Interpretation Ig Isotyp n positiv grenzwertig negativ IgA 88 5.7% 5.7% 88.6% Version 2013-05 (02) 6 / 7

16. GRENZEN DES VERFAHRENS Die korrekte Durchführung der Probengewinnung und Aufbewahrung ist entscheidend für die Testergebnisse. Näheres siehe PROBENGEWINNUNG UND -AUFBEWAHRUNG. Azid und Thimerosal in Konzentrationen > 0.1 % stören im Assay und führen evtl. zu falschen Ergebnissen. Die folgenden Blutbestandteile haben bis zu der angegebenen Hämoglobin 8.0 mg/ml Konzentration keinen signifikanten Einfluss auf die Bilirubin 0.3 mg/ml Testergebnisse (+/-20 %): Triglyceride 5.0 mg/ml 17. TESTCHARAKTERISTIKA Intra-Assay Präzision 7.6 % Inter-Assay Präzision 7.7 % Inter-Lot Präzision 2.6 10.4 % Analytische Sensitivität 0.96 U/mL Wiederfindung 94 106 % Linearität 79 105 % Kreuzreaktivität Klinische Spezifität 99 % Klinische Sensitivität 100 % 18. LITERATUR ÜBER DAS PRODUKT Es wurden keine Kreuzreaktionen gefunden gegen: RSV Adenovirus und Bordetella 1. Andrewes CH, Bang FB, Chanock RM, et al: Parainfluenza viruses 1, 2, and 3: Suggested names for recently described myxoviruses. Virology 8:129-130 (1959) 2. Chanock RM, Association of a new type of cytopathogenic myxovirus with infantile croup. J. Exp Med 104:555-576 (1956) 3. Collins PL, Chanock RM, McIntosh K: Parainfluenza viruses, in Fields BN (ed): Fields Virology. Philadelphia, Lippincott-Raven Publishers, 1205-1241 (1996) 4. Davidkin I, Jokinen S., Paananen A., Leinikki P., Peltola H., Etiology of Mumps-Like Illnesses in Children and Adolescents Vaccinated for Measles, Mumps, and Rubella J Infect Dis. 191(5): 719-723 (2005) 5. Fan J, Henrickson KJ, Rapid diagnosis of human parainfluenza virus type 1 infection by quantitative reverse transcription-pcr-enzyme hybridization assay. J Clin Microbiol 34:1914-1917 (1996) 6. Hotez PJ, Doveikis SA, Adult respiratory distress syndrome associated with parainfluenza virus type 1 in children. Pediatr Infect Dis J 9:750-752 (1990) 7. Hornsleth A, Respiratory virus disease in infancy and childhood in Copenhagen 1963-65: an estimation of the etiology based on complement fixation tests. Acta Pathol Microbiol Scand 69:287-303 (1967) 8. Karron RA, Wright PF, Hall SL, et al: Live attenuated bovine parainfluenza virus type 3 vaccine is safe, infectious, immunogenic, and phenotypically stable in infants and children. J Infect Dis 171:1107-1114 (1995) 9. Killgore GE, Dowdle WR: Antigenic characterization of parainfluenza 4a and 4b by the hemagglutinationinhibition test and distribution of HI antibody in human sera. Am J Epidemiol 91:308-316 (1970) 10. LaPlaca M, Moscovici C, Distribution of parainfluenza antibodies in different groups of population, J Immunol 88:72-77 (1962) 11. Monto AS, The Tecumseh study of respiratory illness: V: Patterns of infection with the parainfluenza viruses, Am J Epidemiol 97:338-348 (1973) 12. Zvirbliene A, Sezaite I, Pleckaityte M, Kucinskaite-Kodze I, Juozapaitis M, Sasnauskas K, Mapping of an antigenic site on the nucleocapsid protein of human parainfluenza virus type 3, Viral Immunology 22(3): 181-188 (2009) Version 2013-05 (02) 7 / 7

Symbols / Symbole / Symbôles / Símbolos / Símbolos / Σύμβολα REF LOT CONC LYO IVD Cat.-No.: / Kat.-Nr.: / No.- Cat.: / Cat.-No.: / N.º Cat.: / N. Cat.: / Αριθμός-Κατ.: Lot-No.: / Chargen-Bez.: / No. Lot: / Lot-No.: / Lote N.º: / Lotto n.: / Αριθμός -Παραγωγή: Use by: / Verwendbar bis: / Utiliser à: / Usado por: / Usar até: / Da utilizzare entro: / Χρησιμοποιείται από: No. of Tests: / Kitgröße: / Nb. de Tests: / No. de Determ.: / N.º de Testes: / Quantità dei tests: / Αριθμός εξετάσεων: Concentrate / Konzentrat / Concentré / Concentrar / Concentrado / Concentrato / Συμπύκνωμα Lyophilized / Lyophilisat / Lyophilisé / Liofilizado / Liofilizado / Liofilizzato / Λυοφιλιασμένο In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In Vitro. / Dispositivo Medico Diagnostico In vitro. / Ιατρική συσκευή για In-Vitro ιάγνωση. Evaluation kit. / Nur für Leistungsbewertungszwecke. / Kit pour évaluation. / Juego de Reactivos para Evaluació. / Kit de avaliação. / Kit di evaluazione. / Κιτ Αξιολόγησης. Read instructions before use. / Arbeitsanleitung lesen. / Lire la fiche technique avant emploi. / Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni prima dell uso. / ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση. Keep away from heat or direct sun light. / Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. / Garder à l abri de la chaleur et de toute exposition lumineuse. / Manténgase alejado del calor o la luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να φυλάσσεται μακριά από θερμότητα και άμεση επαφή με το φως του ηλίου. Store at: / Lagern bei: / Stocker à: / Almacene a: / Armazenar a: / Conservare a: / Αποθήκευση στους: Manufacturer: / Hersteller: / Fabricant: / Productor: / Fabricante: / Fabbricante: / Παραγωγός: Caution! / Vorsicht! / Attention! / Precaución! / Cuidado! / Attenzione! / Προσοχή! Symbols of the kit components see MATERIALS SUPPLIED. Die Symbole der Komponenten sind im Kapitel KOMPONENTEN DES KITS beschrieben. Voir MATERIEL FOURNI pour les symbôles des composants du kit. Símbolos de los componentes del juego de reactivos, vea MATERIALES SUMINISTRADOS. Para símbolos dos componentes do kit ver MATERIAIS FORNECIDOS. Per i simboli dei componenti del kit si veda COMPONENTI DEL KIT. Για τα σύμβολα των συστατικών του κιτ συμβουλευτείτε το ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ. COMPLAINTS: Complaints may be submitted initially written or vocal. Subsequently they need to be filed including the test performance and results in writing in case of analytical reasons. WARRANTY: The product is warranted to be free from material defects within the specific shelf life and to comply with product specifications delivered with the product. The product must be used according to the Intended use, all instructions given in the instructions for use and within the product specific shelf life. Any modification of the test procedure or exchange or mixing of components of different lots could negatively affect the results. These cases invalidate any claim for replacement. LIMITATION OF LIABILITY: IN ALL CIRCUMSTANCES THE EXTENT OF MANUFACTURER S LIABILITY IS LIMITED TO THE PURCHASE PRICE OF THE KIT(S) IN QUESTION. IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING DAMAGES FOR LOST PROFITS, LOST SALES, INJURY TO PERSON OR PROPERTY OR ANY OTHER INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS. IBL International GmbH Flughafenstr. 52A, 22335 Hamburg, Germany Tel.: + 49 (0) 40 532891-0 Fax: -11 E-MAIL: IBL@IBL-International.com WEB: http://www.ibl-international.com Symbols Version 4.5 / 2015-12-07