PHS Rework Adjustable Arm

Ähnliche Dokumente
Rework Adjustable Arm

Produktinformation / Product Information / 产品信息

DJI Remote Controller Accessories Mount DJI 遥控器配件支架 DJI Zubehörhalterung für Fernbedienungen

MCU. Quick Start Guide Kurzanleitung. Master Control Unit. LJU Automatisierungstechnik GmbH. Version 1.1 / October 2015 Version 1.

Instruction Manual for TF Receivers

Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung (DGUV) Wo erhalte ich weiterführende Informationen? Gefährliche Stoffe an Hochschulen BG/GUV-SI 8092

H3C WA2610i-GN Access Point

ZERTIFIKAT. Karl Dungs GmbH & Co. KG Karl-Dungs-Platz Urbach Deutschland ISO 9001:2015

Table of Contents. Chapter 1 Regulatory compliance statement European Community CE Certification DoC

Page English 2 Español 11 Deutsch 21 中文 31 HDE-B Robot station Ref. HDRE-B

Soldering Iron Handles

电磁阀单级工作方式. = 200/360 mbar (20/36 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS THE EXAMS OF THE GOETHE-INSTITUT

H3C S5600 Series Ethernet Switches

Soldering Iron Handles


AccessoryPower.com/warranty USER GUIDE GUIDE DE L UTILISATEUR

Compact Robust Gateway

Electric expansion valves - Colibri Type ETS 12C, ETS 24C, ETS 25C, ETS 50C and ETS 100C

SIMATIC ET200pro IM 154-8F CPU, 6ES7154-8FB01-0AB0, Edition 01, as of Firmware V3.2

Schulordnung der Kleiner-Tiger 小 老 虎 中 文 学 校 校 规

Compact Soldering Station

RU ADF. Specifications Manual / Spezifikationshandbuch / 规格 册. Rotary Magnescale / Dreh-Magnescale / 磁栅旋转编码器


SIMATIC S7-300 CPU 319F-3 PN/DP, 6ES7318-3FL01-0AB0, Edition 01, as of Firmware V3.2

0 to 180 Sensing location on arc inside outside inside Resolution Supply voltage to 24 Vdc to 40 Vdc to 24 Vdc

LIEFERVERTRAG FÜR CHINA MUSTER (ENGLISCH-CHINESISCH)

我写这封信是看到您在... 上登的招聘信息 Standardsatz für eine Bewerbung aufgrund einer Anzeige im Internet I am writing in response to your advertisement posted on 我看到您

Name Manufacturer Address Sales Headquater

SIMATIC Dezentrale Peripherie ET 200S IM 151-8F PN/DP CPU, 6ES7151-8FB00-0AB0, Edition 01, as of Firmware V2.7

~(AC) 230 V oder/or/ 或者 ~(AC) 110 V-120V =(DC) 24 V Einschaltdauer/Switch-on duration/ 接通持续时间 100 %

IKA RV 05 S25 BETRIEBSANLEITUNG DE 2 OPERATING INSTRUCTIONS EN 9 2 操作说明书 C N 16 IKA. Reg.-No

Operation and assembly instructions. Betriebs- und Montageanleitung. Ventilprüfsystem Typ VDK 200 A S02. Valve proving systems Type VDK 200 A S02

Deutsch- Chinesisches Forum Stuttgart e.v. - Rundbrief Dezember

Lagerbereich 仓储. Büroviertel 办公区. Startup-Campus 孵化基地

FREE 3 YEAR WARRANTY REGISTRATION 3 ANS DE GARANTIE, I

AUFTRAGSFORMULAR. Name:... Straße:

ZERTIFIKAT für DIN EN ISO 13485:2012. (Medizinprodukte - Qualitätsmanagementsysteme - Anforderungen für regulatorische Zwecke)

D GB CN. Betriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions 操作和安装说明. Ventilprüfsystem Typ VPS 508 S03, S04, S05

HR SRB BIH SK. Betriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions 使 用 说 明 书 和 安 装 说 明 书. Hochdruck- Gas- und Luftdruckwächter

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Application for Schengen Visa 签证申请表

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Application for Schengen Visa 申根签证申请表

Wichtige Visa-Informationen VR China

SEMI-HERMETIC SCREW COMPRESSORS HALBHERMETISCHE SCHRAUBENVERDICHTER

INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES NETZGRÄT ADAPTATEUR SECTEUR ADAPTADOR DE CA

Name:... Straße:... PLZ/Ort:... Ihr Reiseveranstalter: 2016 / 2017 Ich/Wir beauftrage/n den Visa Dienst Bonn mit der Beschaffung von Visa für:

Visa-Information China

PwC. Einkommensteuer in China: Die neue Selbstauskunft (Guo Shui Fa [2006] No. 162) Kammerdinner der Deutschen Handelskammer, Beijing, 5.

SINO-GERMAN ECOPARK 中 德 生 态 园

破釜沉舟. Töpfe zerschlagen und Schiffe versenken 中国成语故事

中华人民共和国签证申请表. Antrag auf Erteilung eines Visums zur Einreise in die Volksrepublik China (Nur für Festland-China)

LEITERPLATTENMONTAGE DC-Ausgang Relais MP DC D 3 -B. MP-Serie 3 A

Wichtige Visum-Informationen VR China

3 Schritte zum China Visum

LEITERPLATTENMONTAGE AC-Ausgang Relais

LEITERPLATTENMONTAGE AC-Ausgang Relais

China-Visum ANTRAGSFORMULARE

VISTA Life in evolution

Compact Solder Feed station

87,5 31,3 5 58,6 44,2 87,5 35,2

5. Run power wiring into panel. WARNING: Shock Hazard. May result in serious injury or. Maximum Current Per Feed 409 (16.1) 326 (12.

HR SRB BIH SK. Betriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions 操作和安装说明

Draht- und Faserseile

中华人民共和国签证申请表. Antrag auf Erteilung eines Visums zur Einreise in die Volksrepublik China (Nur für Festland-China)

TABLE OF CONTENTS GLOBAL PLATFORM MANUAL MONITOR STYLE 3430 INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

E. Le 1 / 了 1 und Le 2 / 了 2

LOIRA+ Life in evolution

LEITERPLATTENMONTAGE AC-Ausgang Relais DPA DPA-Serie 1 A

Installation and Maintenance Instructions

Vier Schritte zum China-Visum

Vier Schritte zum China-Visum

Thermalright. Le GRAND MACHO

Vier Schritte zum China-Visum

Instructions for Use: Setup Manual Important: Gebrauchsanweisung: Installationshandbuch Wichtig:

China-Visum ANTRAGSFORMULARE

TABLE OF CONTENTS STYLE 5150 MERCURYMASTER 1000 GPM NOZZLE OPERATING INSTRUCTIONS

Expressvisum für China

China-Visum ANTRAGSFORMULARE

China-Visum ANTRAGSFORMULARE

China-Visum ANTRAGSFORMULARE

德语试卷一 2010 年同等学力人员申请硕士学位 外国语水平全国统一考试

China-Visum ANTRAGSFORMULARE

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl Celia Jones Herbert 街 47

Das deutsche und chinesische Arbeitsrecht The German and Chinese Labour Law 德国与中国劳动法

LEITERPLATTENMONTAGE AC-Ausgang Relais

China-Visum ANTRAGSFORMULARE

China Visum ANTRAGSFORMULARE

LEITERPLATTENMONTAGE AC-Ausgang Relais LS E 240 D 12 R. LS-Serie 8 12 A

User manual for ThermoTek IR Non-Touch Thermometer #1020

Antrag für China Visum

VX-1 Internet Conference Station. User Manual Benutzerhandbuch 說明書说明书

Chinesisch. Beispiel für ein schulinternes Fachcurriculum. Stadtteilschule Sekundarstufe I

Super Precision Tapered Roller Bearings 超精密圆锥滚子轴承

使用说明. LifeStraw Mission 5L LifeStraw Mission 12L

TABLE OF CONTENTS STYLE 5147 MERCURYMASTER NOZZLE OPERATING INSTRUCTIONS

TABLE OF CONTENTS Style 3443 Mercury Quick Attack Operating & Maintenance Instructions

WIR MACHEN WERKZEUGE WE ARE TOOLMAKERS 我们制造工具

Das deutsche und chinesische Arbeitsrecht The German and Chinese Labour Law 德国与中国劳动法

Transkript:

www.jbctools.com Page English 2 Español 7 Deutsch 13 中文 19 PHS Rework Adjustable Arm Ref. RWS-A

Packing List The following items should be included: Tool Arm... 1 unit Base... 1 unit Screw... 1 unit Ref. 0017057 Allen key... 1 unit Ref. 0013609 Adapters... 1 unit Ref. 0017058 (for JT-TA Heater) 0017059 (for TE-TB Precision Heater) Manual... 1 unit Ref. 0017489 www.jbctools.com PHS Rework Adjustable Arm Ref. RWS-A 2

Features www.jbctools.com Ideal for working with JBC s Hot Air stations and a Preheater, especially the PHS-KB. Turn the lever to lower the tool Hose Clamp Vertical axis with ruler When you have finished raise the tool to free up the workspace. ESD safe connector to Hot Air stations IR Preheater Support Ref. PHS-SA 3

Assembly 1. Setting up the Tool Arm 2. Inserting the Adapter (JT/TE) Allen key Adapter Fit the tool arm onto the base and tighten the screw. Slide the adapter along the hose to the end of the handle. 3. Mounting the Tool 4. Place the hose in the clamp. Insert the tool as far as possible. Height Adjustment The RWS-A Arm allows adjustment for different heights according to your work needs through the vertical axis rule. Slide the tool holder to the appropriate height and secure by tightening the lower knob to guarantee stability. Make sure the upper knob is loosened before sliding the tool holder. Upper knob Lower knob 4

Work Position Adjustment www.jbctools.com The RWS-A arm allows adjustment for different positions according to your work needs. The articulated arm covers all work areas. Top view Position the arm and tighten the knobs. Maintenance - Check periodically that the RWS-A is clean, especially the sliding parts and the shaft. - Use a damp cloth when cleaning. Alcohol can only be used to clean the metal parts. - Replace any defective or damaged parts. Use original JBC spare parts only. - Repairs should only be performed by a JBC authorized technical service Keep the sliding parts clean 5

Safety It is imperative to follow safety guidelines to prevent electric shock, injury, fire or explosions. - Do not use the equipment for any purpose other than PCB rework. Incorrect use may cause fire. - The temperature of accessible surfaces may remain high after the unit is turned off. Handle with care. - Be careful with the fumes produced when soldering. - Keep your workplace clean and tidy. Wear appropriate protection glasses and gloves when working to avoid personal harm. - Utmost care must be taken with liquid tin waste which can cause burns. - This appliance can be used by children over the age of eight as well as persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lacking experience provided that they have been given adequate supervision or instruction concerning use of the appliance and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. - Maintenance must not be carried out by children unless supervised. Specifications - Total weight: 5 kg (11.02 lb) - Base dimensions: 270 x 400 mm (10.63 x 15.75 in) - Height: 386,5 mm (15.21 in) - Arm lenght: 444,5 mm (17.50 in) - ESD safe connector Complies with CE standards ESD protected housing skin effect 6

www.jbctools.com Brazo Rework para PHS Ref. RWB-A 7

Composición Los siguientes artículos deben estar incluidos: Tool Arm Soporte de herramienta... 1 unidad Base... 1 unidad Screw Tornillo... 1 unidad Ref. 0017057 Allen key Llave Allen... 1 unidad Ref. 0013609 Adapters Adaptadores... 1 unidad Ref. 0017058 (Para herramienta JT-TA) 0017059 (Para herramienta TE-TB) Manual... 1 unidad Ref. 0017489 www.jbctools.com PHS Rework Adjustable Arm Ref. RWS-A 8

Características www.jbctools.com Ideal para trabajar con las estaciones de aire caliente y los precalentadores de JBC, en particular el Precalentador PHS-KB. Tire hacia abajo para trabajar Abrazadera para la manguera Eje vertical con regla When you have finished raise the tool to free up the workspace. Conector de seguridad ESD a estaciones de aire caliente IR Preheater Support Soporte para Precalentador IR Ref. PHS-SA 9

Montaje 1. Coloque el soporte de herramienta 2. Coloque el adaptador (JT/TE) Llave Allen Adaptador Haga encajar el soporte de la herramienta con la base y atornille con una llave Allen. Deslice el adaptador a lo largo del mango hasta el final del mismo. 3. Coloque la herramienta 4. Pase la manguera por la abrazadera Coloque la herramienta empujando hacia abajo, hasta que el adaptador tope con la corredera. Ajuste de altura El brazo RWS-A permite ajustar diferentes alturas en función de cada necesidad de trabajo gracias a la regla del eje vertical. Es necesario fijar el brazo con el pomo de fijación inferior, que garantiza la estabilización del mismo. Asegúrese que antes de regular la altura, el pomo superior esté aflojado. Pomo superior de fijación Pomo inferior de fijación 10

Ajuste de la posición de trabajo www.jbctools.com El brazo RWS-A permite ajustar diferentes posiciones en función de sus necesidades de trabajo. Vista superior Ajuste los dos ejes a la posición deseada y fíjelos con los pomos de fijación. Mantenimiento - Compruebe periódicamente que el brazo RWS-A esté limpio, en particular las partes deslizantes y el eje. - Utilice un paño húmedo para limpiar. Sólo utilice alcohol para las partes metálicas. - Cambie cualquier pieza defectuosa o dañada. Utilice solamente recambios originales de JBC. Mantenga limpias las partes deslizantes - Cualquier reparación sólo podría ser realizada por un servicio técnico oficial JBC. 11

Seguridad Es necesario seguir estas directrices de seguridad para proteger su salud y prevenir cualquier choque eléctrico, heridas, fuego o explosiones. - No utilice el equipo para otros fines que no sea la reparación de PCBs. El uso incorrecto puede causar fuego. - No trabaje con tensión. - La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta incluso cuando la unidad está apagada. Manipule con cuidado. - Tenga cuidado con el humo producido al trabajar. - Tenga cuidado con los restos de estaño líquido. En contacto con la piel, puede causar quemaduras. - Mantenga su lugar de trabajo limpio y ordenado. Use gafas y guantes de protección adecuados. Así evitará cualquier daño. - Este aparato puede ser utilizado por personas a partir de 8 años y también por aquellas personas con movilidad reducida o capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando reciban supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. - Los niños no deberán realizar tareas de mantenimiento sin supervisión. Especificaciones - Peso total: 5 kg (11.02 lb) - Dimensiones de la base: 270 x 400 mm (10.63 x 15.75 in) - Altura: 386,5 mm (15.21 in) - Longitud del brazo: 444,5 mm (17.50 in) - Conector de seguridad ESD Cumple con las normas CE. Seguridad ESD. 12

www.jbctools.com Entlötarm Ref. RWB-A 13

Packliste Die folgenden Artikel sollten enthalten sein: Tool Arm Werkzeugarm... 1 Einheit Base Grundplatte... 1 Einheit Screw Schraube... 1 Einheit Ref. 0017057 Allen key Inbusschlüssel... 1 Einheit Ref. 0013609 Adapters... 1 Einheit Ref. 0017058 (für JT-TA Heißluftkolben) 0017059 (für TE-TB Präzisions- Heißluftkolben) Handbuch... 1 Einheit Ref. 0017489 www.jbctools.com PHS Rework Adjustable Arm Ref. RWS-A 14

Merkmale www.jbctools.com Ideal zur Arbeit mit JBC-Heißluftstationen und einer Unterheizung, insbesondere der PHS-KB. Legen Sie den Hebel um, um das Werkzeug abzusenken Schlauchklemme Vertikale Achse mit Maß-Skalierung (cm/inch) Wenn Sie fertig sind, heben Sie das Werkzeug an, um Arbeitsraum zu schaffen. ESD-Sicherheitsstecker Heißluftstationen IR Preheater Support Halter für IR-Unterheizung Ref. PHS-SA 15

Montage 1. Einstellung des Werkzeugarms 2. Einsetzen des Adapters (JT/TE) Inbusschlüssel Adapter Befestigen Sie den Werkzeugarm an der Grundplatte und ziehen Sie die Schraube an. Schieben Sie den Adapter am Schlauch entlang bis zum Griffende. 3. Einbau des Werkzeugs 4. Legen Sie den Schlauch in die Klemme Schieben Sie das Werkzeug so weit wie möglich ein. Höheneinrichtung Dank seiner Maß-Skalierung auf der vertikalen Achse ermöglicht der RWS-A Arm, je nach Anwendung, verschiedene Höhen einzustellen. Bringen Sie den Werkzeugständer in die gewünschte Höhe und fixieren Sie diese durch Anziehen des unteren Drehknopfs, um Stabilität zu gewährleisten. Vergewissern Sie sich, dass der untere Drehknopf entriegelt ist, bevor Sie den Werkzeughalter verschieben. Oberer Drehknopf Unterer Drehknopf 16

Einrichtung der Arbeitsposition www.jbctools.com Der RWS-A Arm ermöglicht die Einrichtung verschiedener Positionen je nach Ihren betrieblichen Anforderungen. Der frei bewegliche Arm deckt alle Arbeitsbereiche ab. Draufsicht Bringen Sie den Arm in Position und ziehen Sie die Drehknöpfe an. Wartung - Überprüfen Sie regelmäßig, dass der RWS-A sauber ist, vor allem die Gleitstücke und der Schaft. - Verwenden Sie ein feuchtes Tuch zur Reinigung. Alkohol darf nur zur Reinigung der Metallteile benutzt werden. - Jedes defekte oder schadhafte Teil austauschen. Nur Original-Ersatzteile von JBC verwenden. Halten Sie die Gleitstücke sauber - Reparaturen dürfen nur von dem Vertragskundendienst von JBC durchgeführt werden. 17

Sicherheit Die Sicherheits-Leitlinien müssen unbedingt eingehalten werden, um elektrischen Schlag, Verletzung, Feuer oder Explosion zu vermeiden. - Verwenden Sie das Gerät für keinen anderen Zweck als das Leiterplatten-Rework. Unsachgemäße Verwendung kann Feuer hervorrufen. - Die Temperatur zugänglicher Flächen kann nach Abschalten des Geräts noch hoch bleiben. Mit Vorsicht zu handhaben. - Sich vor dem beim Löten entstehenden Rauch in Acht nehmen. - Ihren Arbeitsplatz sauber und aufgeräumt halten. Bei der Arbeit geeignete Schutzbrille und Handschuhe tragen, um gesundheitliche Schäden zu vermeiden. - Im Umgang mit flüssigen Zinnrückständen muss äußerste Sorgfalt walten. - Dieses Gerät kann von Kindern über acht Jahren und auch Personen mit körperlicher, sinnlicher oder geistiger Behinderung oder mangelnder Erfahrung benutzt werden, nachdem ihnen angemessene Überwachung oder Einweisung hinsichtlich der Verwendung des Geräts und der damit verbundenen Risiken gegeben worden ist. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. - Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, wenn sie hierbei nicht beaufsichtigt werden. Technische Daten - Gesamtgewicht: 5 kg (11.02 lb) - Abmessungen (Grundplatte): 270 x 400 mm (10.63 x 15.75 in) - Höhe: 386,5 mm (15.21 in) - Armlänge: 444,5 mm (17.50 in) - ESD-Sicherheitsstecker Erfüllt EG-Normen ESD-gerechtes Gehäuse skin effect 18

www.jbctools.com PHS 返工调节臂 Ref. RWS-A 19

产品描述 需包含以下部件 : 工具臂... 1 件 底座... 1 件 螺丝钉... 1 件 Ref. 0017057 六角扳手... 1 件 Ref. 0013609 工具夹钳... 1 件 Ref. 0017058 ( 用于 JT-TA 加热器 ) 0017059 ( 用于 TE-TB 精密加热器 ) 说明书... 1 件 Ref. 0017489 www.jbctools.com PHS Rework Adjustable Arm Ref. RWS-A 20

特性 www.jbctools.com 非常适合与 JBC 的热空气站和一个预热器, 尤其是 PHB-KB 工作 调节档次放低工具 l 卡箍 配置测量尺的垂直轴 结束作业后提升工具以释放工作空间 ESD 安全连接器 热风工作站 线路板支架 Ref. PHS-SA 21

组装 2. 接入适配器 (JT/TE) 1. 安装工作臂 六角扳手 适配器 将工具臂固定在底座上并拧紧螺栓 沿着软管滑动适配器到把手末端 3. 固定工具 4. 在钳位放置软管 接入工具越远越好 高度调节 高位旋钮 有了垂直轴的测量仪 RWS-A臂可以根据操作 需要来调节高度 滑动工具架到适当的高度 并拧紧低位旋钮保 证稳定安全 滑动工具架之前确保拧松高位 旋钮 22 低位旋钮

工作位置调整 www.jbctools.com RWS-A 工作臂允许根据您的作业要求调整不同位置 铰接式工作臂覆盖所有作业区域 俯视图 定位工作臂并拧紧旋钮 维护 - 定期检查 RWS-A 是否清洁, 特别时滑动部件和滑动轴 - 清洁时使用湿布 酒精只可用来清洁金属部件 - 更换任何受损的元件 仅使用 JBC 原装配件 - 修理必须由 JBC 专业技术服务人员进行 保持滑动部件清洁 23

安全 必须遵守安全准则, 以防止电击, 人身伤害, 火灾或爆炸 - 不要使用该设备于电路板返工以外的任何目的 不正确使用可能造成火灾 - 在设备关闭后可接触表面可能仍然保持高温 小心处理 - 小心焊接时产生的烟雾 - 保持工作场所干净整洁 操作时, 为避免造成人身伤害, 请穿戴适当的防护眼镜和手套 - 残锡液易引起灼伤, 请小心处理 - 本产品允许八岁以上儿童, 肢体, 感官或心智有残缺的人士, 以及缺乏经验的人士使用, 但必须提供必要的监护及指导, 并且了解本产品可能涉及的危险 切勿让儿童把玩 - 没有监管, 儿童不得对本产品进行维护 技术规格 - 重量 : 5 kg (11.02 lb) - 底座尺寸 : 270 x 400 mm (10.63 x 15.75 in) - 高度 : 386,5 mm (15.21 in) - 臂长 : 444,5 mm (17.50 in) - ESD 安全连接器 符合 CE 标准防静电 趋肤效应 保护外壳 24

Exploded View Despiece Explosionszeichnung 分解图 www.jbctools.com 25

26 Notes

www.jbctools.com 27

Warranty JBC s 2 year warranty covers this equipment against all manufacturing defects, including the replacement of defective parts and labour. Warranty does not cover product wear or misuse. In order for the warranty to be valid, equipment must be returned, postage paid, to the dealer where it was purchased. 保修 JBC 的 2 年保修涵盖了该设备所有的制造缺陷, 包括更换有缺陷的零件和人工耗时 保修不包括因过度使用或误用而产生的产品损坏 为了使保修有效, 设备须返还至购买时的经销商处返修, 邮资自理 Garantía Esta garantía de 2 años cubre este equipo contra cualquier defecto de fabricación, incluyendo la sustitución de partes defectuosas y mano de obra. La garantía no cubre el desgaste del producto por uso o mal uso. Para que esta garantía sea válida, el equipo debe ser devuelto, a portes pagados, al distribuidor donde se compró. Garantie Die 2-Jahres-Garantie von JBC ersteckt sich auf das Gerät bei Herstellungsfehlern, einschließlich Fehlern der Verarbeitung und dem Ersatz defekter Teile und deren Austausch. Die Garantie gilt nicht für Produktverschleiß durch normale Nutzung oder durch falsche Anwendung. Damit die Garantie Gültigkeit erlangt, muß das Gerät an den Händler, bei dem es gekauft wurde, zurückgesand weden (Porto bezahlt). This product should not be thrown in the garbage. In accordance with the European directive 2012/19/EU, electronic equipment at the end of their life must be collected and returned to an authorized recycling facility. Este producto no debe desecharse en la basura. De acuerdo a la directiva europea 2012/19/UE, los equipos electrónicos al final de su vida se deberán recoger y trasladar a una planta de reciclaje autorizada. Dieses Produkt sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. In Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer eingesammelt und einem autorisierten Recyclingbetrieb zugeführt werden. 本产品不应被扔在垃圾筒内 根据欧盟条款 2012/19/EU, 电子设备在其寿命结束后必须被回收并转运至授权回收工厂 www.jbctools.com 0017489-0417