FLYING TENT >> Gebrauchsanleitung...S. 2 >> Instruction manual...p. 10 >> Mode d emploi...p. xx >> Manual de instrucciones...p. xx >> Mandarin...p.

Ähnliche Dokumente
Gebrauchsanleitung TÜR-AUFBEWAHRUNG. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Gebrauchsanleitung WÄSCHESPINNE TOPLINE PLUS 60 HOFER. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung Garantiekarte

Gebrauchsanleitung TELLERSCHAUKEL. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Gebrauchsanleitung BALANCE-BOARD. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung. Universaltafel. Da bin ich mir sicher. Produkt Info. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Deutsch Bedienungsanleitung Eierkocher

Bedienungsanleitung. Stage Master S-1200

Gebrauchsanleitung. Pfeil und Bogen Set mit Zielscheibe. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Sonnenschutz-Plissee für Dachfenster 110 x 160 cm

Volkswagen T1 Bulli Zelt BEDIENUNGSANLEITUNG

Dämpfungsring Betriebs-/Montageanleitung (Ausführung D, verriegelt)

BS-2211B MKII Set boxen-stativ. bedienungsanleitung

BS-2400 boxen-stativ. bedienungsanleitung

DEUTSCHE GEBRAUCHSANWEISUNG

Mini-Backofen Modell: MB 1200P

KTR Spannmutter Betriebs-/Montageanleitung. KTR Spannmutter

Montageanleitung für Monteure

Bedienungsanleitung Adapter-Stecker

Montageanleitung. Da bin ich mir sicher. ROLLO AFRIKA. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Fahrrad-Lift. Modell: Prophete GmbH U.Co.,KG Lindenstr.50,33378 Rheda-Wiedenbruck Germany

Slack safe! Heinz Zak

RANGIERHILFE FÜR PKW ANHÄNGER

Kontrollieren Sie zuerst die Vollständigkeit der Befestigungskomponenten:

DEUTSCH 01 ENGLISH 11. FRANçAIS 21. ESPAñOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91. Conforme aux exigences de sécurité.

NASS & TROCKEN AKKU-HANDSTAUBSAUGER MM 5913

SL 2425 U. 4-fach Alu-Steckdosenleiste. mit 45 -Neigung zur Befestigung auf dem Schreibtisch

Nano-Glas- Protektor. Reinigungs-Tuch und Versiegelungs-Tuch. Gebrauchsanweisung Version Mai 2011

BS-2011 MK II boxen-stativ. bedienungsanleitung

Bedienungsanleitung SELFIE STICK MIT BLUETOOTH BSS Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

BEDIENUNGSANLEITUNG EZY! CARVER SP-SB-401 SP-SB-402

Küchenmischbatterien INKLUSIVE. Jahre Garantie

Ihr Benutzerhandbuch MEDION MD

Gebrauchsanleitung. Da bin ich mir sicher. BALANCE-KISSEN. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung. Klapphelm SP-200. Da bin ich mir sicher. Musterexemplar. Felhasználóbarát útmutató. Anwenderfreundliche Anleitung

Multi-X-Angel-Komplett-Set 420 cm MS-1348

Ihr Benutzerhandbuch JURA COMPRESSOR COOLER PRO


LED MINI TUBE 12V 15 X 3IN1 RGB

WICHTIG - SORGFÄLTIG LESEN! - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN

PETER JÄCKEL OUTDOOR POWERBANK Bedienungsanleitung

Version-D Bedienungsanleitung

Gebrauchsanweisung Natursteinheizung

Schaukelgestell 3 teilig. Montageanleitung

STIHL AK 10, 20, 30. Sicherheitshinweise

Aufbau- und Bedienungsanleitung

Montage- und Bedienungsanleitung Bordwandaufsatz

Gebrauchsanleitung BALANCE-KISSEN. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Kühlschrank-Eisbär. Bedienungsanleitung Tchibo GmbH D Hamburg 57034FV05X03GS

Powerplant netzteil. bedienungsanleitung

Kinderwagen S8 Buggy Aufbauanleitung

Montageanleitung. Spielhaus mit Sandkasten. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

tranchierstation D GB

2. Pumpenknopf fest verschließen, indem er in Feilrichtung nach rechts gedreht wird. Bild 2

1. Wichtige Sicherheitshinweise

Bedienungsanleitung Unsere Geräte erfüllen die CE - Richtlinien Auf Anfrage erhalten Sie von uns die Konformitätserklärung

Crown support. Frame support art. nr / / (not included)

Bedienungsanleitung. SchweBe-Uhren GbR gratuliert Ihnen zum Kauf dieser außergewöhnlichen Designer-Uhr.

WLAN-Extender. Schnellstart-Anleitung

7500/01/3. Leuchtenservice Oesterweg 20 D Ense Tel.: Mo.- Fr. 8:00 bis 20:00 Uhr

SOLLTEN SIE PROBLEME ODER MÄNGEL AM PRODUKT FESTSTELLEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN IHREM HÄNDLER.

Bedienungsanleitung HSM-LED

KOSMETIKSPIEGEL MIT LED-BELEUCHTUNG

Bedienungsanleitung Ford Auslaufbecher PCE-125 Serie

Aluminium-Faltpavillon

Bedienungsanleitung Baumsitz Deutsche Eiche Seite 1 von 8. Baumsitz Deutsche Eiche Artikel

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. LED TISCHLEUCHTE. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung ELEKTRONISCHER ULTRASCHALL SPINNENSCHRECK. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006.

Bedienungsanleitung. Außenleuchte mit Bewegungsmelder. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung ELEKTRISCHE 3D-KINDERZAHNBÜRSTE. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Espressokocher. coffeemaker Operating Instructions. cafetière espresso Mode d emploi. cafetera Instrucciones de uso

Gebrauchsanleitung. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

GEBRAUCHSANLEITUNG. sp-10. Helm für skifahren und snowboarding. lesen sie Dieses HanDbucH bitte vor gebrauch ihres Helmes aufmerksam DurcH

BLS-315 Pro Lighting Stand B boxen-/licht-stativ. bedienungsanleitung

Bedienungsanleitung Instrumententafel IT 300 Solar Art.-Nr Seite 1 / 3

GEBRUIKSAANWIJZING THERMISCHE INBINDMACHINE

Produktinformation. Einbau-Ruf-Relais TRE1-EB/1

Bedienungsanleitung KOSMETIKSPIEGEL MIT LED-BELEUCHTUNG. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Version: JW1 MUTTERN NIETZANGE MZ 10 ARTIKEL-NR

Bedienungsanleitung ECE R44/04

1 Sicherheitshinweise Installation Wissenswertes über Ihren Weinklimaschrank Inbetriebnahme Temperaturkontrolle...

Bedienungsanleitung. Bioalkohol Dekofeuer TUTORE

Gun Clock. Artikel-Nummer: Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden!

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. LED TISCHLEUCHTE. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

PA 108 passiver 2-wegefull-range-lautsprecher. bedienungsanleitung

Montageanleitung. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung. Selfie Stick mit Bluetooth BSS-480. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Home Control Bewegungsmelder. Erste Schritte

Montageanleitung. Badezimmer-Spiegelschrank Picea. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Meeting Calculator Artikelnummer:

PRESSENSE Unterdrucksensor

Installations- und Bedienungsanleitung Badmöbel Toscana-Serie TC-0800, TC-0801, TC-1600, TC-1600, TC-1601, TC-1602

DESTILLIERGERÄT. Gebrauchsanweisung Revisionsstand Druck Art. Nr

Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung

14. EINBAU-/VERKABELUNGSANLEITUNG

KETTLER SERVICE-UND DIENSTLEISTUNGS-ORGANISATION KUNDENZUFRIEDENHEIT VEREINFACHUNG SCHNELLIGKEIT

Dieser Abschnitt listet die für die Xerox Phaser 790 empfohlenen Reinigungsverfahren auf.

Bedienungsanleitung Camping Kocher

Version: N1 HAMSTERVILLA HV 120/60 ARTIKEL-NR

American TrueTone effektpedal. bedienungsanleitung

Transkript:

FLYING TENT >> Gebrauchsanleitung...S. 2 >> Instruction manual...p. 10 >> Mode d emploi...p. xx >> Manual de instrucciones...p. xx >> Mandarin...p. xx

Inhalt Inhalt Übersicht...3 Lieferumfang...3 Teile...3 Allgemeines...4 Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren... 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch... 4 Sicherheitshinweise...4 Reinigung und Pflege...5 Aufbewahrung...5 Technische Daten...5 Entsorgung...5 Verpackung entsorgen... 5 Flying tent entsorgen... 5 Aufbau und Gebrauch...6 Aufbau als Hängematten-Zelt... 6 Aufbau als Zelt... 7 Außenzelt / Regendach entfernen... 7 Umwandlung zur Hängematte... 8 Umwandlung von einer Hängematte in einen Regenponcho... 8 Flying tent abbauen und zusammenlegen... 9 Garantiebedingungen...9 2

ÜBERSICHT A 1 8 9 8 10 11 8 15 15 14 16 12 13 19 16 12 18 20 16 12 6 2 7 5 3 4 17 Lieferumfang 1 Flying tent 2 2 Baumschlingen / Sicherheitsband 3 2 Schnellspannsysteme (vormontiert) 4 2 Karabinerhaken (vormontiert) 5 4 Zeltheringe 6 Zubehörtasche 7 Packsack Teile 8 Zeltstange (3 ) 9 Moskitoschutz 10 Reißverschluss Mitte 11 Außenzelt 12 Clipper Zeltboden (3 ) 13 Zeltboden / Regenponcho 14 Powercords 15 Schnallen Außenzelt 16 Clipper Außenzelt (3 ) 17 Schnalle Schnellspanner 18 Reißverschluß Hängematte 19 Klettverschluß Außenzelt 20 Abspannleine (Sturmleine) 3

Allgemeines Allgemeines Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung gehört zu diesem flying tent. Sie enthält wichtige Informationen zum Aufbau und zum Gebrauch. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das flying tent einsetzen. Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das flying tent an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanleitung mit. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das flying tent ist zum Campen im Freien, als Liegemöglichkeit sowie als Regenschutz konzipiert. Es ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie das flying tent nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Das flying tent ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. Sicherheitshinweise WARNUNG! Frei herumliegende Zubehörteile, ein versperrter Zeltausgang und Schäden am Zelt können zu Verletzungen oder zum Ersticken führen. >> Lassen Sie Kinder nicht mit dem Packsack und den Zubehörteilen spielen. Sie können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. Achten Sie darauf, dass immer eine Fluchtmöglichkeit aus dem Zelt besteht. WARNUNG! Wenn die Baumschlingen oder Schnellspannsysteme in die Hände von Kindern gelangen, können sie sich damit strangulieren. >> Lagern Sie die Baumschlingen und Schnellspannsysteme außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie Kinder nicht mit den Baumschlingen und Schnellspannsystemen spielen. WARNUng! Brand- und Verbrennungsgefahr! Das flying tent besteht aus leicht entzündlichem Material. >> Stellen Sie keine Koch- und Heizungsgeräte im flying tent auf und hängen Sie keine Beleuchtungskörper in der Nähe der Wände oder des Daches auf. Stellen Sie keine eingeschalteten elektrischen Geräte (z. B. Heizgeräte) in der Nähe oder im Inneren des flying tent auf. Verwenden Sie keine Gas- und anderen Verbrennungsgeräte in der Nähe oder im Inneren des flying tent. Halten Sie das flying tent von offenem Feuer fern. Entzünden Sie kein Feuer im Inneren des flying tent. Halten Sie das flying tent von Heizstrahlern oder Öfen fern. Erkundigen Sie sich nach den Einrichtungen und Vorkehrungen im Brandfall auf dem Zeltgelände. WARNUNG! Ein falscher Umgang mit dem flying tent oder eine falsche Montage können zu Verletzungen führen. >> Belasten Sie die Hängematte nicht mit mehr als 120 kg. Achten Sie darauf, dass immer nur eine Person zur gleichen Zeit in der Hängematte liegt. Die Aufhängevorrichtung zum Einhängen der Hängematte muss sachgerecht installiert sein und in regelmäßigen Abständen auf Verschleiß überprüft und gegebenenfalls ersetzt werden. Das flying tent darf ausschließlich von Erwachsenen aufgebaut und montiert werden. Bauen Sie die Hängematte nur über weichem Untergrund auf. Wenn Sie die Hängematte in einer Liegehöhe von über 600 mm aufbauen, muss der Untergrund stoßgedämpft sein. Stoffe und Seile erfahren Abnutzung und können brüchig werden. Starke farbliche Veränderungen können darauf hinweisen. Kontrollieren Sie daher die Hängematte vor Gebrauch auf ihre Belastbarkeit und verwenden Sie die Hängematte nicht mehr, sobald die 4

Reinigung und Pflege volle Belastbarkeit nicht mehr gewährleistet ist. Lassen Sie Kinder in der Hängematte nie unbeaufsichtigt. Achten Sie darauf, dass die Hängematte nicht als Schaukel, Turngerät oder Klettergerüst missbraucht wird, die genannten und skizzierten Angaben eingehalten und auch allen weiteren Nutzern bekannt gegeben werden. AChtUNG! Sie können über Heringe stolpern, die aus dem Boden ragen. >> Führen Sie die Heringe immer ganz in den Boden ein. HINWEIS! Unsachgemäßer Umgang mit dem flying tent kann zu Beschädigungen des flying tent führen. >> Verwenden Sie das flying tent nur unter milden Witterungsbedingungen, nicht unter Berg- oder Extrembedingungen wie z. B. Hagel, Überschwemmung, extremer Kälte oder Hitze. Bauen Sie das flying tent bei aufkommendem Sturm oder Gewitter umgehend ab. Es kann sich trotz guter Verankerung lösen. Benutzen Sie das flying tent nicht mehr, wenn die Kunststoffteile des flying tent Verformungen, Risse, Sprünge, Brüche, Absplitterungen oder andere Beschädigungen aufweisen. Legen Sie keine Gegenstände außen auf das flying tent. Reinigung und Pflege Fegen Sie das flying tent im aufgebauten Zustand mit einem Handfeger aus. Wischen Sie das aufgebaute flying tent mit einem feuchten, weichen Schwamm oder Tuch oder handelsüblichem Zeltreinigungsmittel von innen und außen aus. Reinigen Sie die Heringe und die Karabiner mit klarem Wasser. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen und bauen Sie das flying tent wie im Kapitel Flying tent abbauen und zusammenlegen ab. Aufbewahrung Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein. Falten Sie das flying tent so zusammen, dass es in den Packsack passt. Bewahren Sie das flying tent stets an einem trockenen Ort auf. Schützen Sie das flying tent vor direkter Sonneneinstrahlung! Technische Daten Modell: 000011 (sunset) 000012 (grashopper) 000013 (ocean view) 000014 (camouflage) Personen: 1 Max. Belastung: 120 kg Max. Körpergröße: 2 m Wassersäule: 5 000 mm Abmessung Außen: 310 120 60 cm Abmessung Innen: 270 110 55 cm Abmessung Hängematte: 270 145cm Packmaße: 48 35 9 cm Gewicht: 1,6 kg (ohne Zubehör) Material Hängematte, Poncho, Boden: 100 % Polyamid (Nylon) Material Außenzelt: 100 % Polyamid (Nylon), außer camouflage Druck: 100 % Polyester Material Moskitonetz: 100 % Polyester Material Gestänge: Fieberglasgestänge, austauschbar Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Flying tent entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen). Entsorgen Sie das flying tent entsprechend den in Ihrem Land gültigen Gesetzen und Bestimmungen. 5

Aufbau und Gebrauch Aufbau und Gebrauch 1. Nehmen Sie das flying tent aus der Verpackung und aus dem Packsack. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (Abb. A) und kontrollieren Sie, ob das flying tent oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das flying tent nicht. Wenden Sie sich über die angegebene Serviceadresse an den Hersteller. Aufbau als Hängematten-Zelt B C1 15 21 D 2 C2 4 1. Nehmen Sie das flying tent 1 aus dem Packsack 7. 2. Öffnen Sie das Sicherheitsband 2. 3. Befestigen Sie die Baumschlingen 2 an zwei gegenüberstehenden Bäumen, indem Sie die Baumschlinge um den Baumstamm legen und das Ende durch die Schlaufe ziehen (Abb. B). Wiederholen Sie dies an einem zweiten Baum. Die Bäume sollten mindestens 3,5 m und maximal 5 m von einander entfernt stehen. 4. Öffnen Sie die drei Clipper Zeltboden 12, die die Enden der Zeltstangen 8 verbinden und verbinden Sie die Clipper Zeltboden mit den Clippern Außenzelt 16. Sollte das vormontierte Schnellspannsystem demontiert sein, haken Sie die vorderen Schlaufen am Schnellspannsystem in die Karabinerhaken 4 am Zeltboden 13 (Abb. C2). 5. Befestigen Sie den Baumgurt, indem Sie ihn durch die Schnalle 17 des Schnellspannsystems (Abb. D) fädeln. 6. Haken Sie die Schnalle Außenzelt 15 in die hintere Schlaufe 21 am Schnellspannsystem ein (Abb. C1). 7. Verbinden Sie das andere Ende des Schnellspannsystems mit der Baumschlinge (Abb. D). 8. Stellen Sie an beiden Schnellspannsystemen die Länge so ein, dass das Hängematten-Zelt gespannt ist (Abb. E). E 6

Aufbau und Gebrauch Aufbau als Zelt F G 20 5 1. Nehmen Sie das flying tent aus dem Packsack 7. 2. Öffnen Sie das Sicherheitsband und die Clipper Zeltboden 12. Verbinden Sie die Clipper Zeltboden mit den Clippern Außenzelt 16. 3. Breiten Sie das Zelt auf dem Boden aus und spannen Sie es, indem Sie es mit den Zeltheringen 5 an den beiden Zeltenden fixieren (Abb. F und G). 4. Sie können das Zelt zusätzlich mit den beiden vormontierten Abspannleinen 20 sichern. Außenzelt / Regendach entfernen Umwandlung vom Hängematten-Zelt zur Hängematte mit Moskitoschutz H I 19 Die folgenden Handlungsschritte lassen sich nur wie beschrieben durchführen, wenn Sie das flying tent bereits als Hängematten-Zelt oder als Zelt auf dem Boden aufgebaut haben. 1. Öffnen Sie den Reißverschluss 10 in der Mitte des Zeltes. 2. Lösen Sie die Klettverschlüsse 19 von den Zeltstangen 8 (Abb. H). 3. Öffnen Sie die Clipper Zeltboden 12 an den Enden der Zeltstangen. 4. Entfernen Sie die Schnallen Außenzelt 15 aus den hinteren Schlaufen 21 am Schnellspannsystem. 5. Entfernen Sie das Außenzelt 11 (Abb. I). Sie können das Außenzelt ebenfalls entfernen, wenn das Zelt auf dem Boden aufgestellt ist. Die Handlungsschritte sind identisch. Beachten Sie die farblichen Markierungen der Clipper, wenn Sie das Außenzelt wieder anbringen. 7

Umwandlung zur Hängematte Aufbau und Gebrauch J 18 K 22 Die folgenden Handlungsschritte lassen sich nur wie beschrieben durchführen, wenn Sie das flying tent bereits als Hängematten-Zelt aufgebaut haben und das Außenzelt 11 bereits abgenommen wurde, wie im Kapitel Außenzelt / Regendach entfernen beschrieben. 1. Öffnen Sie an beiden Seiten die Reißverschlüsse 18, die den Zeltboden 13 mit dem Moskitoschutz 9 verbinden (Abb. J). 2. Entfernen Sie den Moskitoschutz 9, indem Sie die Powercords 22 an den Zeltenden komplett öffnen (Abb. K). Beachten Sie die farblichen Markierungen der Reißverschlüsse, wenn Sie den Moskitoschutz wieder anbringen. Umwandlung von einer Hängematte in einen Regenponcho L M N 4 23 1. Nehmen Sie den Zeltboden 13 vom flying tent ab, indem Sie den Reißverschluss am Boden komplett öffnen. 2. Öffnen Sie die Karabinerhaken 4 an beiden Seiten und entfernen Sie diese (Abb. L). 3. Öffnen Sie die Tunnelzüge an beiden Seiten, um den vollen Umfang des Regenponchos zu haben (Abb. M). 4. Ziehen Sie den abgelösten Regenponcho 13 über ihren Kopf. 5. Durch Ziehen oder Öffnen der Tunnelzüge 23 können Sie den Regenponcho kürzer oder länger stellen (Abb. N). 6. Schließen Sie die seitlichen Druckknöpfe. 8

Garantiebedingungen Flying tent abbauen und zusammenlegen O P Q R 1. Drehen Sie das hängende flying tent kopfüber. 2. Verbinden Sie die Clipper Zeltboden 12 miteinander (2 an den Enden, 1 in der Mitte) (Abb. O). 3. Entfernen Sie die Schnellspannsysteme 3 von den Karabinerhaken 4 und von der Schnalle Außenzelt 15. 4. Legen Sie das Zelt so zusammen, dass Sie alle drei Clipper Zeltboden 12 in einer Hand halten (Abb. P). 5. Falten Sie die mittlere Zeltstange 8 mit einer Drehbewegung in der Mitte und klappen Sie diese dann nach oben. Sie sollten nun alle drei Clipper sowie die Mittelstange in einer Hand halten (Abb. Q). 6. Bringen Sie das lockere Material mit der anderen Hand in Form und greifen Sie das Sicherungsband 2. Verbinden Sie beiden Enden des Sicherungsbands (Abb. R). 7. Verstauen Sie das Zubehör in der Zubehörtasche 6 und legen Sie diese zusammen mit dem flying tent in den Packsack 7. Garantiebedingungen Wir gewähren Ihnen die gesetzliche Gewährleistungspflicht von 24 Monaten. Bevor Sie das flying tent einsenden, wenden Sie sich bitte telefonisch, per E-Mail oder Fax an uns. So können wir Ihnen bei eventuellen Gebrauchsfehlern helfen. Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns an die unten stehende Adresse: das defekte Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs, den Original-Kassenbon und eine Beschreibung des Defekts. Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch: Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.), unsachgemäße Benutzung oder Transport, Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften, sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung. Kundendienst: Startraveller Equipment GmbH - flying tent Hauptplatz 9/6 9300 St. Veit/Glan AUSTRIA E-Mail: info@flyingtent.com Telefon: +43 (0) 660 23 18 219 Web: www.flyingtent.com 9

STARTRAVELLER EQUIPMENT GMBH Hauptplatz 9/6 9300 Sankt Veit an der Glan AUSTRIA Telephone: +43 (0)660 2318219 E-Mail: info@flyingtent.com Web: http://www.flyingtent.com