Rework Adjustable Arm

Ähnliche Dokumente
PHS Rework Adjustable Arm

PHS Rework Adjustable Arm

Rework Adjustable Arm

Brushes for CLMB CLMB-A8 / CLMB-A7 CLMB-P1 / CLMB-P7

BauMetric. BauMetric

BauMetric. BauMetric

操作说明书 Busch-Infoline 信号 / 关闭按键嵌件 1520/1 UKZ-500 带拉绳的信号 / 关闭按键嵌件 Rev

Offenlegung von Jahresabschlüssen

USB 连接插座

Vereinzeler, gedämpft VE 2/D-60 Stop gate, damped VE 2/D-60 带缓冲挡停器 VE 2/D-60

Produktinformation / Product Information / 产品信息

GW...A6, GW...A6/1, GW.../...A6

EN ISO CE-0123CT1180

MCU. Quick Start Guide Kurzanleitung. Master Control Unit. LJU Automatisierungstechnik GmbH. Version 1.1 / October 2015 Version 1.

H3C MG Series Multimedia Gateway. Compliance and Safety Manual. Hangzhou H3C Technologies Co., Ltd.

Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung (DGUV) Wo erhalte ich weiterführende Informationen? Gefährliche Stoffe an Hochschulen BG/GUV-SI 8092

空气电磁阀单级工作方式. 型号 LV-D.../4 型号 LV-D.../5 公称通径 Rp 1 Rp 2 ½ DN 50 DN 80

DJI Remote Controller Accessories Mount DJI 遥控器配件支架 DJI Zubehörhalterung für Fernbedienungen

Encoder model Drehgebermodell

Instruction Manual for TF Receivers

Verwaltungsmethode zur Informationsoffenlegung im kommerziellen Franchising

ZERTIFIKAT. Karl Dungs GmbH & Co. KG Karl-Dungs-Platz Urbach Deutschland ISO 9001:2015

MBC / MBC

Schaben-Vernichter. Art.-Nr Gebrauchsanweisung 3 Instruction manual 5 使用说明书 7

Bestimmungen zur Devisenverwaltung bei grenzüberschreitenden Sicherheiten

Encoder model Drehgebermodell

H3C WA2610i-GN Access Point

Page English 2 Español 11 Deutsch 21 中文 31 HDE-B Robot station Ref. HDRE-B

Convection Preheater

H3C SecPath T1000 Series. Intrusion Protection System. Compliance and Safety Manual

Page English 2 Español 5 Deutsch 9 中文 13 ESD Tip Cleaner Ref. CL6166

Bericht über den 7. Sinalu Tea Klatsch 第七届中德路茶会的报告

GW...A2.. SGV #

Qualitäts-Management 质量管理 Qualitätssicherung und Qualitätsentwicklung

Convection Preheater

Table of Contents. Chapter 1 Regulatory compliance statement European Community CE Certification DoC

Gut beraten 好好 咨询 - 德中两国咨询实务 经济发展背景 德中两国之审计 税务与法律咨询服务. Beratungspraxis in Deutschland und China

Table of Contents 1 Regulatory Compliance Information Safety Information Sicherheits informationen 2-1

Getting Started Einführung Prise en Main Cómo Empezar Introdução Guida Introduttiva Приступая к работе EN DE FR ES PT IT RU ZH KO JA

Page English 2 Español 13 Deutsch 25 中文 37 IR Preheater Set Ref. PHS-KB

All EPOS timepieces are water resistant, but we recommend checking the water resistance at your local jeweler yearly.

EUROECO COSMOPOLITAN E DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY /ÄM /

浙江科技学院德国留学生与当地企业的合作实例. Michael Schlaak Fachhochschule in Emden 米夏埃尔 施拉克教授埃姆登应用科学大学

Spare parts Accessories

FBuSHARE 2018 我的公司我的股票 信息指南 2018 年 3 月 本文件很重要, 请您注意 决定参与本计划前, 您务必全面阅读此 信息指南

Vereinsmustersatzung. Vereinsmustersatzung

Maintenance, commissioning

Page English 2 Deutsch 21 中文 31 IR Preheater Ref. PHS-B

ESI / ESA / ESD 1000 Series

MB-D (LE) B01 #

一般操作说明适用于所有 DF7C 型内燃机车模型

Soldering Iron Handles

DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS THE EXAMS OF THE GOETHE-INSTITUT

电磁阀单级工作方式. = 200/360 mbar (20/36 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

Bewerbung Anschreiben Anschreiben - Einleitung Deutsch Chinesisch Sehr geehrter Herr, 尊敬的先生, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Sehr geehrt

Betriebs- und Montage-anleitung. Operation and assembly instructions 操作和安装说明书. MBC-300-WND WhirlWind-Set 300 kw. MBC-300-WND WhirlWind-Set 300 kw

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR imp8-xxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xx

Preisbeispiele von Federn aus unseren Vertragsbetrieben in China

C +60. = 5 bar (500 kpa) HFSV.../14 SG... p max. = 3 bar (300 kpa) = 6-8 bar ( kpa)

Form V Antrag auf Erteilung eines Visums zur Einreise in die Volksrepublik China (Nur für Festland-China)

图表描写. Die Graphik mit dem Titel... zeigt/ beschreibt, dass/wieviel(e)/was/wie

Bestimmungen des Obersten Volksgerichts zu einigen Fragen der Anwendung des Bestimmungen Unternehmenskonkursgesetzes der

China Visum Hilfe. Wie beantrage ich erfolgreich, einfach und schnell ein China Visum?!

Thermo Scientific Sorvall ST 8 / 8R 离心机型号 操作手册

AUSGABE 4.0 Stand: 2014/03 版版 4.0

Betriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions 使用和安装说明. MultiBloc Servodruckregler Typ MBC...SE/N Nennweiten Rp 1/2 - Rp 2

SIMATIC S7-300 CPU 315F-2 DP, 6ES7315-6FF01-0AB0, Edition 01, as of Firmware V2.0.1

工程应用型本科实践教学体系顶层设计的探讨

H3C S5600 Series Ethernet Switches

Heavy Duty Control Unit

Heavy Duty Control Unit

ist das Branchenverzeichnis wichtiger europäischer Zulieferfirmen für die chinesische Fleischbranche.

TRIAC BT Hot Air Welding Tool. User Manual. Plastic Welding Kit Floor Welding Kit Tarpaulin Welding Kit


Soldering Iron Handles

Compact Soldering Station

Erläuterungen des Obersten Volksgerichts zu einigen Fragen des Vertragsgesetzes der Volksrepublik China (Teil 2)

Regelwerk zum Nationalen Debattierwettbewerb für chinesische Germanistikstudierende 全国大学生德语辩论赛说明

Volksgerichtsorganisationsgesetz der Volksrepublik China

DJI 430 LITE ESC. User Guide 使用说明 Bedienungsanleitung V

Guaofang Technical College 国防技师学院 * 德国学校专家 :Jochem Kästner

H3C S5120-EI Series Ethernet Switches Installation Quick Start

GW A4.. HP SGS # EU-Declaration of conformity. EU- Konformitätserklärung 欧盟符合性声明. Gebrauchsanleitung. Instructions 使用说明

Compact Robust Gateway

SIMATIC Dezentrale Peripherie ET 200S IM F-CPU, 6ES7151-7FA20-0AB0, Edition 01, as of Firmware V2.6

AccessoryPower.com/warranty USER GUIDE GUIDE DE L UTILISATEUR

Two-Tool Control Unit

Electric expansion valves - Colibri Type ETS 12C, ETS 24C, ETS 25C, ETS 50C and ETS 100C

SIMATIC S7-400 CPU 416F-3 PN/DP, 6ES7416-3FR05-0AB0, Edition 01, as of Firmware V5.0.0

ZERTIFIKAT. Herrenknecht AG ISO 14001:2015. Schlehenweg Schwanau Deutschland

SATAjet /-120. Betriebsanleitung 使用说明书 Operating Instructions

SIMATIC ET200pro IM 154-8F CPU, 6ES7154-8FB01-0AB0, Edition 01, as of Firmware V3.2

SIMATIC S7-400 CPU 416F-2, 6ES7416-2FN05-0AB0, Edition 01, as of Firmware V5.0.1

Erläuterungen des OVG zur Rechtsanwendung bei Streitfällen zu Mietverträgen, ZChinR 2010

Folgende Dokumente stehen Ihnen zum Ausdruck zur Verfügung:

Schulordnung der Kleiner-Tiger 小 老 虎 中 文 学 校 校 规

SIMATIC S7-300 CPU 317F-2 DP, 6ES7317-6FF03-0AB0, Edition 01, as of Firmware V2.1.10

Transkript:

Page English 2 Español 10 Deutsch 18 中文 26 Rework Adjustable Arm Ref. RWb-A

Packing List Features The following items should be included: Ideal for working with JBC s Hot Air stations and a Preheater, especially the PHB-KA. Tool Arm... 1 unit Base... 1 unit Turn the lever to lower the tool Hose Clamp When you have finished raise the tool to free up the workspace. Screw... 1 unit Ref. 0017057 Allen key... 1 unit Ref. 0013609 ESD safe connector Hot Air stations Ref. JT / TE Adapters... 1 unit Ref. 0017058 (for JT-TA Heater) 0017059 (for TE-TB Precision Heater) Manual... 1 unit Ref. 0016431 Convection Preheater Set Ref. PHB-KA Rework Adjustable Arm Ref. RWB-A 2 3

Assembly Work Position Adjustment 1. Setting up the Tool Arm 2. Inserting the Adapter The RWB-A arm allows adjustment for different positions according to your work needs. The articulated arm covers all work areas. Top view Allen key Adapter Fit the tool arm onto the base and tighten the screw. Slide the adapter along the hose to the end of the handle. 3. Mounting the Tool Height Adjustment Position the arm and tighten the knobs. The RWB-A Arm allows adjustment for different heights according to your work needs. Maintenance Upper knob - Check periodically that the RWB-A is clean, especially the sliding parts and the shaft. - Use a damp cloth when cleaning. Alcohol can only be used to clean the metal parts. Insert the tool as far as possible. Lower knob - Replace any defective or damaged parts. Use original JBC spare parts only. Keep the sliding parts clean - Repairs should only be performed by a JBC authorized technical service. Place the hose in the clamp. Slide the tool holder to the appropriate height and secure by tightening the lower knob to guarantee stability. Make sure the upper knob is loosened before sliding the tool holder. 4 5

Safety Specifications It is imperative to follow safety guidelines to protect health and prevent electric shock, injury, fire or explosions. - Do not use the equipment for any purpose other than PCB rework. Incorrect use may cause fire. - The temperature of accessible surfaces may remain high after the unit is turned off. Handle with care. - Be careful with the fumes produced when soldering. - Keep your workplace clean and tidy. Wear appropriate protective glasses and gloves when working to avoid personal harm. - Total weight: 12.9 kg - Base dimensions: 50 x 480 x 550 mm - Ambient Operating Temperature: 10-40ºC (50-104ºF) - ESD safe connector Complies with CE standards ESD protected housing skin effect - Utmost care must be taken with liquid tin waste which can cause burns. - This appliance can be used by children over the age of eight and also persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience provided that they have been given adequate supervision or instruction concerning use of the appliance and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. - Maintenance must not be carried out by children unless supervised. 6 7

Brazo Rework Ref. rwb-a 8 9

Composición Prestaciones Los siguientes artículos deben estar incluidos: Ideal para trabajar con las estaciones de aire caliente y los precalentadores de JBC, en particular el Precalentador PHB-KA. Tool Arm Soporte de herramienta... 1 unidad Base... 1 unidad Tire hacia abajo para trabajar Abrazadera para la manguera Cuando termine, tire la palanca hacia arriba para liberar espacio de trabajo. Screw Tornillo... 1 unidad Ref. 0017057 Allen key Llave Allen... 1 unidad Ref. 0013609 Conector de seguridad ESD Estación de aire caliente Ref. JT / TE Adapters Adaptadores... 1 unidad Ref. 0017058 (Para herramienta JT-TA) 0017059 (Para herramienta TE-TB) Manual... 1 unidad Ref. 0016431 Rework Adjustable Arm Ref. RWB-A Convection Preheater Set Precalentador de Convección Ref. PHB-KA 10 11

Montaje Ajuste de la posición de trabajo 1. Coloque el soporte de herramienta 2. Coloque el adaptador El brazo RWB-A permite ajustar diferentes posiciones en función de sus necesidades de trabajo. Vista superior Llave Allen Adaptador Haga encajar el soporte de la herramienta con la base y atornille con una llave Allen. Deslice el adaptador a lo largo del mango hasta el final del mismo. 3. Coloque la herramienta Corredera Ajuste de altura El brazo RWB-A permite ajustar diferentes alturas en función de cada necesidad de trabajo. Ajuste los dos ejes a la posición deseada y fíjelos con los pomos de fijación. Mantenimiento Pomo superior de fijación - Compruebe periódicamente que el brazo RWB-A esté limpio, en particular las partes deslizantes y el eje. Coloque la herramienta empujando hacia abajo, hasta que el adaptador tope con la corredera. Pomo inferior de fijación - Utilice un paño húmedo para limpiar. Sólo utilice alcohol para las partes metálicas. - Cambie cualquier pieza defectuosa o dañada. Utilice solamente recambios originales de JBC. Mantenga limpias las partes deslizantes Pase la manguera por la abrazadera. Es necesario fijar el brazo con el pomo de fijación inferior, que garantiza la estabilización del mismo. Asegúrese que antes de regular la altura, el pomo superior esté aflojado. - Cualquier reparación sólo podría ser realizada por un servicio técnico oficial JBC. 12 13

Seguridad Especificaciones Es necesario seguir estas directrices de seguridad para proteger su salud y prevenir cualquier choque eléctrico, heridas, fuego o explosiones. - No utilice este equipo para otros fines que no sea la reparación de PCBs. - No trabaje con tensión. - La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta incluso cuando la unidad está apagada. Manipule con cuidado. - Tenga cuidado con el humo producido al trabajar. - Peso total: 12,9 kg - Dimensiones de la base: 50 x 480 x 550 mm - Temperatura de trabajo ambiente: 10-40ºC (50-104ºF) - Conector de seguridad ESD Cumple con las normas CE. Seguridad ESD. - Tenga cuidado con los restos de estaño líquido. En contacto con la piel, puede causar quemaduras. - Mantenga su lugar de trabajo limpio y ordenado. Use gafas y guantes de protección adecuados. Así evitará cualquier daño. - Este aparato puede ser utilizado por personas a partir de 8 años o más y también por aquellas personas con movilidad reducida o capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando reciban supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y entiendan los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. - La limpieza y el mantenimiento no se deberá realizar por niños sin supervisión. 14 15

Entlötarm Ref. rwb-a 16 17

Packliste Merkmale Die folgenden Artikel sollten enthalten sein: Ideal zur Arbeit mit JBC-Heißluftstationen und einer Unterheizung, insbesondere der PHB-KA. Tool Arm Werkzeugarm... 1 Einheit Base Grundplatte... 1 Einheit Legen Sie den Hebel um, um das Werkzeug abzusenken Wenn Sie fertig sind, heben Sie das Werkzeug an, um Arbeitsraum zu schaffen. Schlauchklemme Screw Schraube... 1 Einheit Ref. 0017057 Allen key Inbusschlüssel... 1 Einheit Ref. 0013609 ESD-Sicherheitsstecker Heißluftstationen Ref. JT / TE Adapters... 1 Einheit Ref. 0017058 (für JT-TA Heißluftkolben) 0017059 (für TE-TB Präzisions- Heißluftkolben) Handbuch... 1 Einheit Ref. 0016431 Rework Adjustable Arm Ref. RWB-A Convection Preheater Set Konvektions- Unterheizungsset Ref. PHB-KA 18 19

Montage Einrichtung der Arbeitsposition 1. Einstellung des Werkzeugarms 2. Einsetzen des Adapters Der RWB-A-Arm ermöglicht die Einrichtung verschiedener Positionen je nach Ihren betrieblichen Anforderungen. Der frei bewegliche Arm deckt alle Arbeitsbereiche ab. Draufsicht Inbusschlüssel Adapter Befestigen Sie den Werkzeugarm an der Grundplatte und ziehen Sie die Schraube an. 3. Einbau des Werkzeugs Schieben Sie den Adapter am Schlauch entlang bis zum Griffende. Höheneinrichtung Der RWB-A-Arm ermöglicht die Einrichtung verschiedener Höhen je nach Ihren betrieblichen Anforderungen. Bringen Sie den Arm in Position und ziehen Sie die Drehknöpfe an. Oberer Drehknopf Wartung - Überprüfen Sie regelmäßig, dass der RWB-A sauber ist, vor allem die Gleitstücke und der Schaft. Schieben Sie das Werkzeug so weit wie möglich ein. Unterer Drehknopf - Verwenden Sie ein feuchtes Tuch zur Reinigung. Alkohol darf nur zur Reinigung der Metallteile benutzt werden. - Jedes defekte oder schadhafte Teil austauschen. Nur Original-Ersatzteile von JBC verwenden. Halten Sie die Gleitstücke sauber Legen Sie den Schlauch in die Klemme. Bringen Sie den Werkzeugständer in die gewünschte Höhe und fixieren Sie diese durch Anziehen des unteren Drehknopfs, um Stabilität zu gewährleisten. Vergewissern Sie sich, dass der untere Drehknopf entriegelt ist, bevor Sie den Werkzeughalter verschieben. - Reparaturen dürfen nur von dem Vertragskundendienst von JBC durchgeführt werden. 20 21

Sicherheit Technische Daten Die Sicherheits-Leitlinien müssen unbedingt eingehalten werden, um elektrischen Schlag, Verletzung, Feuer oder Explosion zu vermeiden. - Verwenden Sie das Gerät für keinen anderen Zweck als das Leiterplatten-Rework. Unsachgemäße Verwendung kann Feuer hervorrufen. - Die Temperatur zugänglicher Flächen kann nach Abschalten des Geräts noch hoch bleiben. Mit Vorsicht zu handhaben. - Sich vor dem beim Löten entstehenden Rauch in Acht nehmen. - Gesamtgewicht: 12,9 kg - Abmessungen (Grundplatte): 50 x 480 x 550 mm - Umgebungstemperatur: 10-40ºC (50-104ºF) - ESD-Sicherheitsstecker Erfüllt EG-Normen ESD-gerechtes Gehäuse skin effect - Ihren Arbeitsplatz sauber und aufgeräumt halten. Bei der Arbeit geeignete Schutzbrille und Handschuhe tragen, um gesundheitliche Schäden zu vermeiden. - Im Umgang mit flüssigen Zinnrückständen muss äußerste Sorgfalt walten. - Dieses Gerät kann von Kindern über acht Jahren und auch Personen mit körperlicher, sinnlicher oder geistiger Behinderung oder mangelnder Erfahrung benutzt werden, nachdem ihnen angemessene Überwachung oder Einweisung hinsichtlich der Verwendung des Geräts und der damit verbundenen Risiken gegeben worden ist. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. - Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, wenn sie hierbei nicht beaufsichtigt werden. 22 23

返工调节臂 Ref. rwb-a 24 25

w w w.jbctools.com 产品描述 特性 需包含以下部件 非常适合与JBC的热空气站和一个预热器 尤其是PHB-KA工作 工具臂... 1 件 底座... 1 件 调节档次放低工具 卡箍 结束作业后提升工具以释放工 作空间 螺丝钉... 1 件 Ref. 0017057 ESD安全连接器 六角扳手... 1 件 Ref. 0013609 热风工作站 Ref. JT / TE 工具夹钳... 1 件 Ref. 0017058 (用于 JT-TA 加热器) 0017059 (用于 TE-TB 精密加热器) 说明书... 1 件 Ref. 0016431 w w w.jbctools.com 对流预热器集 Ref. PHB-KA Rework Adjustable Arm Ref. RWB-A 26 27

w w w.jbctools.com 组装 工作位置调整 1. 安装工作臂 2. 接入适配器 RWB-A 工作臂允许根据您的作业要求调整不同位置 铰接式工作臂覆盖所有作业区域 俯视图 适配器 六角扳手 将工具臂固定在底座上并拧紧螺栓 沿着软管滑动适配器到把手末端 3. 固定工具 高度调节 定位工作臂并拧紧旋钮 RWB-A 工具臂允许根据作业需要调节不同 的高度 维护 高位旋钮 - 定期检查RWB-A 是否清洁 特别时滑动部件 和滑动轴 - 清洁时使用湿布 酒精只可用来清洁金属部件 - 更换任何受损的元件 仅使用JBC原装配件 接入工具越远越好 在钳位放置软管 28 低位旋钮 - 修理必须由JBC专业技术服务人员进行 保持滑动 部件清洁 滑动工具架到适当的高度 并拧紧低位旋钮 保证稳定安全 滑动工具架之前确保拧松高 位旋钮 29

安全 技术规格 必须遵守安全准则, 以防止电击, 人身伤害, 火灾或爆炸 - 不要使用该设备于电路板返工以外的任何目的 不正确使用可能造成火灾 - 在设备关闭后可接触表面可能仍然保持高温 小心处理 - 小心焊接时产生的烟雾 - 保持工作场所干净整洁 操作时, 为避免造成人身伤害, 请穿戴适当的防护眼镜和手套 - 残锡液易引起灼伤, 请小心处理 - 本产品允许八岁以上儿童, 肢体, 感官或心智有残缺的人士, 以及缺乏经验的人士使用, 但必须提供必要的监护及指导, 并且了解本产品可能涉及的危险 切勿让儿童把玩 - 没有监管, 儿童不得对本产品进行维护 - 重量 : 12.9 kg - 底座尺寸 : 50 x 480 x 550 mm - 工作室温 : 10-40ºC (50-104ºF) - ESD 安全连接器 符合 CE 标准防静电 趋肤效应 保护外壳 30 31

Exploded View Despiece Explosionszeichnung 分解图 32 33

34 35

Warranty JBC s 2 year warranty covers this equipment against all manufacturing defects, including the replacement of defective parts and labour. Warranty does not cover product wear due to use or mis-use. In order for the warranty to be valid, equipment must be returned, postage paid, to the dealer where it was purchased. 保修 JBC 的 2 年保修涵盖了该设备所有的制造缺陷, 包括更换损坏的零件和人工 保修不包括因使用或误用而产生的产品损坏 为了使保修有效, 设备邮资已付返回到购买时的经销处返修 Garantía Esta garantía de 2 años cubre este equipo contra cualquier defecto de fabricación, incluyendo la sustitución de partes defectuosas y mano de obra. La garantía no cubre el desgaste del producto por uso o mal uso. Para que esta garantía sea válida, el equipo debe ser devuelto, a portes pagados, al distribuidor donde se compró. Garantie Die 2-Jahres-Garantie von JBC ersteckt sich auf das Gerät bei Herstellungsfehlern, einschließlich Fehlern der Verarbeitung und dem Ersatz defekter Teile und deren Austausch. Die Garantie gilt nicht für Produktverschleiß durch normale Nutzung oder durch falsche Anwendung. Damit die Garantie Gültigkeit erlangt, muß das Gerät an den Händler, bei dem es gekauft wurde, zurückgesand weden (Porto bezahlt). This product should not be thrown in the garbage. In accordance with the European directive 2002/96/EC, electronic equipment at the end of their life must be collected and returned to an authorized recycling facility. Este producto no debe desecharse en la basura. De acuerdo a la directiva europea 2002/96/EC, los equipos electrónicos al final de su vida se deberán recoger y trasladar a una planta de reciclaje autorizada. Dieses Produkt sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. In Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2002/96/EC müssen elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer eingesammelt und einem autorisierten Recyclingbetrieb zugeführt werden. 本产品不应被扔在垃圾筒内 根据欧洲指令 2002/96/EC, 电子设备在其寿命结束后必须被收集并返回到授权回收工厂 0016431-1215