OPTISWITCH 6500 C Handbuch
|
|
|
- Ralph Schmid
- vor 9 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 OPTISWITCH 6500 C Handbuch Schalter für Füllstanddetektion und Trockenlaufschutz KROHNE
2 : IMPRESSUM ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Alle Rechte vorbehalten. Jegliche Vervielfältigung dieser Dokumentation, gleich nach welchem Verfahren, ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch die KROHNE Messtechnik GmbH, auch auszugsweise untersagt. Änderungen ohne vorherige Ankündigungen bleiben vorbehalten. Copyright 2014 by KROHNE Messtechnik GmbH - Ludwig-Krohne-Str Duisburg (Deutschland) 2
3 OPTISWITCH 6500 C INHALT 1 Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Zertifizierungen Sicherheitshinweise des Herstellers Urheberrecht und Datenschutz Haftungsausschluss Produkthaftung und Garantie Informationen zur Dokumentation Sicherheitszeichen und verwendete Symbole Sicherheitshinweise für den Betreiber Gerätebeschreibung Lieferumfang Systembeschreibung Typenschild Installation Allgemeine Hinweise zur Installation Installationsanforderungen Prozessanschluss Montage von Produkten mit 3A-Kennzeichnung Einbau der Verschiebemuffe Elektrische Anschlüsse Sicherheitshinweise Beschreibung des elektrischen Anschlusses Elektrische Anschlussdiagramme Konfigurationstool Teach-In Funktion Betrieb Inbetriebnahme Fehlerdiagnose und korrigierende Maßnahmen Service Verfügbarkeit von Serviceleistungen Rückgabe des Geräts an den Hersteller Allgemeine Informationen Formular (Kopiervorlage) zur Rücksendung eines Geräts Entsorgung
4 INHALT OPTISWITCH 6500 C 7 Technische Daten Messprinzip Technische Daten Abmessungen und Gewichte Anhang Bestellschlüssel Bestellschlüssel für Prozessanschluss Notizen 30 4
5 OPTISWITCH 6500 C SICHERHEITSHINWEISE Bestimmungsgemäße Verwendung Der OPTISWITCH 6500 C ist ein Füllstandschalter für die Füllstanddetektion und den Trockenlaufschutz für Flüssigkeiten und Feststoffe. Das Gerät misst Flüssigkeiten wie Wasser und Bier sowie viskose und klebrige Produkte wie beispielsweise Honig oder Zahnpasta. Sogar trockene Messstoffe wie Zucker oder Mehl können mit diesem Gerät gemessen werden. Die Messung ist stets präzise und wird nicht durch die Einbaulage beeinflusst. Ansatzbildung oder Kondensat werden nicht detektiert. 1.2 Zertifizierungen CE Kennzeichnung Das Messgerät erfüllt die gesetzlichen Anforderungen der EG Richtlinien: EMV-Anforderung nach EN (2006) Der Hersteller bescheinigt die erfolgreiche Prüfung durch das Anbringen des CE-Zeichens. 5
6 1 SICHERHEITSHINWEISE OPTISWITCH 6500 C 1.3 Sicherheitshinweise des Herstellers Urheberrecht und Datenschutz Die Inhalte dieses Dokuments wurden mit größter Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Inhalte wird jedoch keine Gewähr übernommen. Die erstellten Inhalte und Werke in diesem Dokument unterliegen dem Urheberrecht. Beiträge Dritter sind als solche gekennzeichnet. Die Vervielfältigung, Bearbeitung, Verbreitung und jede Art der Verwertung außerhalb der Grenzen des Urheberrechtes bedürfen der schriftlichen Zustimmung des jeweiligen Autors bzw. des Herstellers. Der Hersteller ist bemüht, stets die Urheberrechte anderer zu beachten bzw. auf selbst erstellte sowie lizenzfreie Werke zurückzugreifen. Soweit in den Dokumenten des Herstellers personenbezogene Daten (beispielsweise Name, Anschrift oder -Adressen) erhoben werden, erfolgt dies, soweit möglich, stets auf freiwilliger Basis. Die Nutzung der Angebote und Dienste ist, soweit möglich, stets ohne Angabe personenbezogener Daten möglich. Wir weisen darauf hin, dass die Datenübertragung im Internet (z.b. bei der Kommunikation per ) Sicherheitslücken aufweisen kann. Ein lückenloser Schutz der Daten vor dem Zugriff durch Dritte ist nicht möglich. Der Nutzung von im Rahmen der Impressumspflicht veröffentlichten Kontaktdaten durch Dritte, zur Übersendung von nicht ausdrücklich angeforderter Werbung und Informationsmaterialien, wird hiermit ausdrücklich widersprochen Haftungsausschluss Der Hersteller ist nicht für Schäden jeder Art haftbar, die durch die Verwendung dieses Produkts entstehen, einschließlich aber nicht beschränkt auf direkte, indirekte oder beiläufig entstandene Schäden und Folgeschäden. Dieser Haftungsausschluss gilt nicht, wenn der Hersteller vorsätzlich oder grob fahrlässig gehandelt hat. Sollten aufgrund eines geltenden Gesetzes derartige Einschränkungen der stillschweigenden Mängelhaftung oder der Ausschluss bzw. die Begrenzung bestimmter Schadenersatzleistungen nicht zulässig sein und derartiges Recht für Sie gelten, können der Haftungsausschluss, die Ausschlüsse oder Beschränkungen oben für Sie teilweise oder vollständig ungültig sein. Für jedes erworbene Produkt gilt die Gewährleistung gemäß der entsprechenden Produktdokumentation sowie Verkaufs- und Lieferbedingungen des Herstellers. Der Hersteller behält sich das Recht vor, den Inhalt der Dokumente, einschließlich dieses Haftungsausschlusses, in jeder Weise und zu jedem Zeitpunkt, gleich aus welchem Grund, unangekündigt zu ändern und ist in keiner Weise für mögliche Folgen derartiger Änderungen haftbar. 6
7 OPTISWITCH 6500 C SICHERHEITSHINWEISE Produkthaftung und Garantie Die Verantwortung, ob die Messgeräte für den jeweiligen Verwendungszweck geeignet sind, liegt beim Betreiber. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Folgen von Fehlgebrauch durch den Betreiber. Eine unsachgemäße Installation und Bedienung der Messgeräte (-systeme) führt zu Garantieverlust. Darüber hinaus gelten die jeweiligen "Allgemeinen Geschäftsbedingungen", die die Grundlage des Kaufvertrags bilden Informationen zur Dokumentation Um Verletzungen des Anwenders bzw. Schäden am Gerät zu vermeiden, ist es erforderlich, dass Sie die Informationen in diesem Dokument aufmerksam lesen. Darüber hinaus sind die geltenden nationalen Standards, Sicherheitsbestimmungen sowie Unfallverhütungsvorschriften einzuhalten. Falls Sie Probleme haben, den Inhalt dieses Dokuments zu verstehen, wenden Sie sich für Unterstützung an die örtliche Niederlassung des Herstellers. Der Hersteller kann keine Verantwortung für Sach- oder Personenschäden übernehmen, die dadurch hervorgerufen wurden, dass Informationen in diesem Dokument nicht richtig verstanden wurden. Dieses Dokument hilft Ihnen, die Betriebsbedingungen so einzurichten, dass der sichere und effiziente Einsatz des Geräts gewährleistet ist. Außerdem sind im Dokument besonders zu berücksichtigende Punkte und Sicherheitsvorkehrungen beschrieben, die jeweils in Verbindung mit den nachfolgenden Symbolen erscheinen. 7
8 1 SICHERHEITSHINWEISE OPTISWITCH 6500 C Sicherheitszeichen und verwendete Symbole Sicherheitshinweise werden durch die nachfolgenden Symbole gekennzeichnet. GEFAHR! Dieser Hinweis beschreibt die unmittelbare Gefahr beim Umgang mit Elektrizität. GEFAHR! Dieser Hinweis beschreibt die unmittelbare Gefahr von Verbrennungen durch Hitze oder heiße Oberflächen. GEFAHR! Dieser Hinweis beschreibt die unmittelbare Gefahr beim Einsatz des Geräts in explosionsgefährdeter Atmosphäre. GEFAHR! Diesen Warnungen ist ausnahmslos zu entsprechen. Selbst eine teilweise Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Gesundheitsschäden bis hin zum Tode führen. Zudem besteht die Gefahr schwerer Schäden am Gerät oder Teilen der Betreiberanlage. WARNUNG! Durch die auch nur teilweise Nichtbeachtung dieses Sicherheitshinweises besteht die Gefahr schwerer gesundheitlicher Schäden. Zudem besteht die Gefahr von Schäden am Gerät oder Teilen der Betreiberanlage. VORSICHT! Durch die Missachtung dieser Hinweise können Schäden am Gerät oder Teilen der Betreiberanlage entstehen. INFORMATION! Diese Hinweise beschreiben wichtige Informationen für den Umgang mit dem Gerät. RECHTLICHER HINWEIS! Dieser Hinweis enthält Informationen über gesetzliche Richtlinien und Normen. HANDHABUNG Dieses Symbol deutet auf alle Handhabungshinweise, die vom Bediener in der angegebenen Reihenfolge ausgeführt werden müssen. i KONSEQUENZ Dieses Symbol verweist auf alle wichtigen Konsequenzen aus den vorangegangenen Aktionen. 1.4 Sicherheitshinweise für den Betreiber WARNUNG! Dieses Gerät darf nur durch entsprechend ausgebildetes und autorisiertes Personal installiert, in Betrieb genommen, bedient und gewartet werden. Darüber hinaus sind die nationalen Vorschriften für Arbeitssicherheit einzuhalten. 8
9 OPTISWITCH 6500 C GERÄTEBESCHREIBUNG Lieferumfang INFORMATION! Prüfen Sie die Verpackungen sorgfältig auf Schäden bzw. Anzeichen, die auf unsachgemäße Handhabung hinweisen. Melden Sie eventuelle Schäden beim Spediteur und beim örtlichen Vertreter des Herstellers. INFORMATION! Prüfen Sie die Packliste, um festzustellen, ob Sie Ihre Bestellung komplett erhalten haben. INFORMATION! Prüfen Sie anhand der Typenschilder, ob das gelieferte Gerät Ihrer Bestellung entspricht. Prüfen Sie, ob auf dem Typenschild die korrekte Spannungsversorgung angegeben ist. Die folgenden Artikel sind im Lieferumfang des Geräts enthalten: Messgerät Hygienischer Anschluss (optional) Produktdokumentation 2.2 Systembeschreibung Zur Eingabe physikalischer Größen in eine SPS- oder PLS-Steuerung oder ein anderes Rechnerund Steuerungssystem werden präzise und zuverlässig arbeitende Sensoren benötigt. Der Sensor ist ein detektierendes Element, das den Füllstand (Flüssigkeiten/Feststoffe), eine Flüssigkeit oder eine Veränderung der Charakteristiken einer Flüssigkeit detektiert und dies in ein elektrisches "an/aus"-signal wandelt. 9
10 2 GERÄTEBESCHREIBUNG OPTISWITCH 6500 C 2.3 Typenschild INFORMATION! Prüfen Sie anhand der Typenschilder, ob das gelieferte Gerät Ihrer Bestellung entspricht. Prüfen Sie, ob auf dem Typenschild die korrekte Spannungsversorgung angegeben ist. Abbildung 2-1: Beispiel eines Typenschilds 1 Gerätetyp 2 Betriebsbedingungen (Prozessdruck, Prozesstemperatur und Umgebungstemperatur) 3 Elektrische Daten 4 Seriennummer 5 Herstellungsdatum 6 Zulassungen und Zertifizierungen 10
11 OPTISWITCH 6500 C INSTALLATION Allgemeine Hinweise zur Installation INFORMATION! Prüfen Sie die Verpackungen sorgfältig auf Schäden bzw. Anzeichen, die auf unsachgemäße Handhabung hinweisen. Melden Sie eventuelle Schäden beim Spediteur und beim örtlichen Vertreter des Herstellers. INFORMATION! Prüfen Sie die Packliste, um festzustellen, ob Sie Ihre Bestellung komplett erhalten haben. INFORMATION! Prüfen Sie anhand der Typenschilder, ob das gelieferte Gerät Ihrer Bestellung entspricht. Prüfen Sie, ob auf dem Typenschild die korrekte Spannungsversorgung angegeben ist. 3.2 Installationsanforderungen Verwenden Sie nur die empfohlenen Muffen oder Adapter. Beim Einbau in Fremdsysteme kann keine Gewähr für die einwandfreie Funktion und Dichtheit gegeben werden. Das Anschlussgewinde muss direkten elektrischen Kontakt zur Gewindemuffe und zum metallischen Behälter oder der Rohrleitung haben. Verwenden Sie keine Teflon- oder Papierdichtungen zwischen dem Schalter und den Hygieneadaptern. Der PEEK-Sensor sorgt gemeinsam mit dem Edelstahladapter für eine hygienische Abdichtung. Die entsprechenden Voraussetzungen müssen hierbei erfüllt sein. Das Anzugsmoment für die Muffe sollte Nm (für die Verschiebemuffe Nm) betragen. Ist der Behälter elektrisch nichtleitend (z. B. Kunststofftank), reicht die metallische Fläche einer Einschraubmuffe mit einem Durchmesser von wenigstens 28 mm / 1,1" als Bezugsmasse aus. 3.3 Prozessanschluss Zum problemlosen Einschweißen in Tanks oder Rohre dient die hygienische ½" Prozesseinschweißmuffe. Die Markierung zeigt die Mitte der späteren Position der Kabelverschraubung bzw. des M12-Steckers. Diese Montageart bietet einen hygienegerechten Einbau (nach 3A, FDA). Das Anpassen an andere Prozessanschlüsse gestatten verschiedene hygienische Adaptermuffen. Für weiterführende Informationen siehe Kapitel "Bestellinformationen". Der Sensor kann in jeder beliebigen Lage eingebaut werden. 11
12 3 INSTALLATION OPTISWITCH 6500 C 3.4 Montage von Produkten mit 3A-Kennzeichnung Die 3A-Kennzeichnung gilt nur, wenn das Produkt in ein Gegenstück mit 3A-Kennzeichnung montiert und entsprechend den Anweisungen im Handbuch eingebaut wurde. Verwenden Sie bei Bedarf auch einen O-Ring oder eine Dichtung mit 3A-Kennzeichnung. Die Produkte mit 3A-Kennzeichnung entsprechen den Kriterien der 3A-Hygiene Standardverordnung. Die Werkstoffe und Oberflächen erfüllen die FDA-Anforderungen. EPDM O-Ringe, die mit 3A-gekennzeichneten Produkten geliefert werden, entsprechen den Hygieneverordnungen, Klasse II (8% Milchfett). 1 Verwenden Sie nur 3A-zugelassene Gegenstücke. 2 Die Inspektionsöffnung muss sichtbar und leer sein. Richten Sie sie nach unten, sodass eventuelle Leckagen festgestellt werden können. 3 Richten Sie das Gerät so aus, dass die Leitung leer laufen kann. 4 Richten Sie die Innenseite des Rohres und das Gegenstück zueinander aus. 5 Wenn möglich, schweißen Sie von der Innenseite des Tanks. Die Schweißstellen müssen frei von Rissen, Spalten und Rillen sein. Sie müssen auf R a =0,8µm geschliffen werden. Abbildung 3-1: Montage von Produkten mit 3A-Kennzeichnung in Rohrleitungen (A) oder in Tanks (B) 12
13 OPTISWITCH 6500 C INSTALLATION Einbau der Verschiebemuffe Auf der folgenden Abbildung ist dargestellt, wie die Verschiebemuffe für mindestens 4 Anwendungen eingesetzt werden kann: Abbildung 3-2: Mögliche Anwendungen für die Verschiebemuffe 1 Montage an der Oberseite eines Tanks zur Positionierung auf einen bestimmten Füllstand. 2 Dient zur Kühlung bei Hochtemperaturanwendungen. 3 Zur tieferen Einführung der Fühlerspitze in den Tank (bei klumpigen oder klebrigen Messstoffen). 4 Um die Isolationsschicht zu durchdringen. VORSICHT! Der OPTISWITCH 6500 C mit Verschiebemuffe kann mit einem statischen Druck bis zu 16 bar / 232 psi montiert werden. Um Personenschäden zu vermeiden, ist es zwingend erforderlich, daß die Sicherungskette ordnungsgemäß und unbeschädigt montiert wird. 13
14 3 INSTALLATION OPTISWITCH 6500 C VORSICHT! Es ist sehr wichtig, dass die maximale Umgebungstemperatur für die Elektronik nicht überschritten wird. Die Betriebsbedingungen für die Verschiebemuffe bei verschiedenen Messstofftemperaturen und angegebenen Umgebungstemperaturen sind nachstehend angeführt. Abbildung 3-3: Messstofftemperatur im Vergleich zur externen Länge der Verschiebemuffe a = Messstofftemperatur in [ C] oder [ F] b = externe Länge der Verschiebemuffe in [mm] oder ["] 1 T amb = max. 40 C / 104 F 2 T amb = max. 60 C / 140 F 3 T amb = max. 75 C / 167 F 4 T amb = max. 85 C / 185 F Beispiel zur Interpretation der Abbildung: Eine 250 mm / 9,9" Verschiebemuffe ist mit einer Eintauchlänge von insgesamt 150 mm / 5,9" in einen Tank montiert. Die externe Länge der Verschiebemuffe beträgt daher: = 100 mm bzw. 9,9-5,9 = 4". Die Messstofftemperatur beträgt maximal 160 C / 320 F. Das Ablesen der X-Achse bei 100 mm / 4" und der Y-Achse bei 160 C / 320 F ergibt, dass die Umgebungstemperatur unterhalb von 40 C / 104 F liegen muss. Sollte die vom Tank ausgehende Wärme eine höhere Umgebungstemperatur am Gehäuse verursachen, ist eine effizientere Isolierung des Tanks notwendig. 14
15 OPTISWITCH 6500 C ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Sicherheitshinweise GEFAHR! Arbeiten an den elektrischen Anschlüssen dürfen nur bei ausgeschalteter Spannungsversorgung durchgeführt werden. Beachten Sie die auf dem Typenschild angegebenen elektrischen Daten. GEFAHR! Beachten Sie die nationalen Installationsvorschriften! GEFAHR! Bei Geräten, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, gelten zusätzlich die sicherheitstechnischen Hinweise in der Ex-Dokumentation. WARNUNG! Die örtlich geltenden Gesundheits- und Arbeitsschutzvorschriften müssen ausnahmslos eingehalten werden. Sämtliche Arbeiten am elektrischen Teil des Messgeräts dürfen nur von entsprechend ausgebildeten Fachkräften ausgeführt werden. INFORMATION! Prüfen Sie anhand der Typenschilder, ob das gelieferte Gerät Ihrer Bestellung entspricht. Prüfen Sie, ob auf dem Typenschild die korrekte Spannungsversorgung angegeben ist. 4.2 Beschreibung des elektrischen Anschlusses Die Klemmen 1 und 2 dienen zur Speisung mit einer Gleichspannung von V (M12: Klemme 1 und 3). Je nach Polarität schaltet sich der Ausgang bei Bedeckung der Sonde aktiv oder inaktiv (siehe Anschlussbild). Die mit dem Minuspol verdrahtete Klemme ist über eine interne Schutzdiode mit dem Gehäuse verbunden. Die maximale Stromaufnahme beträgt 70 ma (ohne Schaltlast). Dieser Wert ist beim empfohlenen Einsatz einer Sicherung entsprechend zu berücksichtigen. An Klemme 5 (M12: Klemme 4) steht ein aktiver, Schaltausgang (PNP) zur Verfügung. Die Schaltspannung liegt mindestens 1 V unterhalb der Versorgungsspannung. Der maximale Ausgangsstrom liegt bei 50 ma. Bei größeren Lasten wird der Strom entsprechend begrenzt. Ein Schaden durch Kurzschluss kann nicht entstehen. VORSICHT! Wenn Sie die obere Abdeckung entfernen, schauen Sie nicht direkt und ohne Augenschutz in die LED, da anderenfalls die Gefahr von Schäden an der Netzhaut besteht! 15
16 4 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE OPTISWITCH 6500 C 4.3 Elektrische Anschlussdiagramme Beschreibung: Schließer (NO) und Öffner (NC) Schließer Öffner 1 0mA 2 50 ma 3 LED 1 50 ma 2 0mA 3 LED PNP Schließer Öffner M12 M16 M12 M16 NPN Schließer Öffner M12 M16 M12 M16 M12-Stecker 1: braun; 2: weiss; 3: blau; 4: schwarz 16
17 OPTISWITCH 6500 C ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 4 Digitalausgang Schließer Öffner M16 M16 1 PLC 2 Aktiv "hoch" 1 PLC 2 Aktiv "niedrig" 4.4 Konfigurationstool Das Konfigurationstool kann als Option für die Konfiguration des OPTISWITCH 6500 C bestellt werden. Lieferumfang: Schnittstelleneinheit CD mit Software und Produkttreibern (DTM) USB-Kabel Kabel mit 2 Krokodilklemmen M12 Anschlusskabel Das Konfigurationstool dient dem Anschluss des OPTISWITCH 6500 C an einen Computer. Mit der entsprechenden Software kann eine Online-Verbindung mit dem OPTISWITCH 6500 C hergestellt werden. Bei der Verwendung dieses Tools werden Geräteinformationen wie beispielsweise Seriennummer, Schaltpunktbereich und Messstellennummern auf dem Computer angezeigt. Einstellungen wie Schaltpunkt, Dämpfung, Polarität und Ausgang können geändert werden. Die Selbstlern-Funktion für den Kontaktausgang sowie die Reset-Funktion zum Zurücksetzen auf die Standardwerte des Schaltpunkts stehen ebenfalls zur Verfügung. Mit einer Feinjustierung der Schaltpunkteinstellungen könnte der OPTISWITCH 6500 C zwischen verschiedenen Produkten unterscheiden, die den Sensor bedecken. Mit anderen Worten, das Gerät könnte so eingestellt werden, dass es bei einem bestimmten Produkt auslöst und ein anderes Produkt unberücksichtigt lässt. Voraussetzung hierfür wäre ein unterschiedlicher ε r - Wert dieser beiden Produkte. 17
18 4 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE OPTISWITCH 6500 C GEFAHR! Trennen Sie die Stromversorgung, bevor Sie das Konfigurationstool an den Schalter anschließen! Abbildung 4-1: Elektrischer Anschluss des Konfigurationstools a = rote Krokodilklemme b = schwarze Krokodilklemme INFORMATION! Der Umgebungstemperaturbereich liegt bei C / F. GEFAHR! Das Konfigurationstool kann in explosionsgefährdeten Bereichen nicht an den OPTISWITCH 6500 C angeschlossen werden. Entfernen Sie zur Programmierung das Gerät aus dem explosionsgefährdeten Bereich. 18
19 OPTISWITCH 6500 C ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Teach-In Funktion Das Teach-In Verfahren kann bei Medien mit einer niedrigen Dielektrizitätszahl erforderlich sein VDC / - oder (+) 2 Sensor 3 Ausgang 4 Teach-In 5 Abdeckung VDC / + oder (-) Schritt Aktion LED Ergebnis 1 Schließen Sie die Klemme "Teach-In" 3,5 Sekunden lang an -VDC (T1 oder T2) an. 2 Wenn "keine Medium vorhanden" ist, schließen Sie die Klemme "Teach-In" kurz an -VDC an. 3 Wenn "Medium vorhanden" ist, schließen Sie die Klemme "Teach-In" kurz an -VDC an. Blinkt im Sekundentakt. Leuchtet 2 Sekunden lang und blinkt anschließend. Leuchtet 2 Sekunden lang. Bereit für das Teach-In. Zeichnet den Status "leer" auf. Bei klebrigen, schaumigen, pulverförmigen oder andersartigen Medien, die zum Teil an der Sensorspitze haften bleiben, muss dieser Zustand ebenfalls beim Teach-In Prozess gegeben sein. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass die Kalibrierung nicht korrekt erfolgt. Zeichnet den Status "voll" auf, speichert die neuen Einstellungen und kehrt zum normalen Betrieb zurück. Bei klebrigen, schaumigen, pulverförmigen oder andersartigen Medien, die zum Teil an der Sensorspitze haften bleiben, muss dieser Zustand ebenfalls beim Teach-In Prozess gegeben sein. 19
20 4 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE OPTISWITCH 6500 C VORSICHT! Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung eingeschaltet ist, bevor Sie das Teach-In vornehmen. Um den Teach-In Prozess erfolgreich abzuschließen, müssen die tatsächlichen Prozessbedingungen simuliert werden. Während des Teach-In Prozesses ist die Leuchtintensität der LED geringer, um die Augen zu schützen. Wenn der Teach-In Prozess aus irgendeinem Grund nicht korrekt ausgeführt wird, schaltet das Gerät auf den "Fehlerzustand" und lädt erneut automatisch die werkseitigen Einstellungen. Dieser Zustand wird durch eine blinkende LED (3 kurze und 1 langes Blinkzeichen) angezeigt. Normalerweise kann der Fehler dadurch behoben werden, dass Sie die Stromversorgung einund wieder ausschalten. Sollte dies keine Abhilfe schaffen, wiederholen Sie das "Teach-In"- Verfahren. Die werkseitigen Einstellungen können jederzeit neu geladen werden; schließen Sie hierzu die Klemme "Teach-In" mehr als 6,5 Sekunden an -VDC an. Der erfolgreiche Abschluss dieses Vorgangs wird durch dreimaliges Aufleuchten bestätigt. INFORMATION! Bitte beachten Sie, dass der OPTISWITCH 6500 C werkseitig für die Messung von Flüssigkeiten mit einem ε r -Wert > 2 wie beispielsweise Öl ausgelegt wurde. Sollte das Medium einen niedrigeren ε r -Wert aufweisen (wie z. B. Pulver), müssen Sie für den Messstoff entweder ein Teach-In Verfahren oder alternativ hierzu eine manuelle Einstellung mithilfe des Konfigurationstools vornehmen. Die Einstellung muss bei der Betriebstemperatur des Mediums erfolgen, um fehlerhafte Messungen aufgrund von Temperaturdrift zu vermeiden. 20
21 OPTISWITCH 6500 C BETRIEB Inbetriebnahme Die korrekte Installation der Anlage muss vor dem Einschalten der Hilfsenergie kontrolliert werden. Dazu zählt: Das Messgerät muss mechanisch sicher und den Vorschriften entsprechend montiert sein. Prüfen Sie die Dichtheit an der Muffe. Vergewissern Sie sich, dass die Kabelverschraubung dicht montiert bzw. der M12-Stecker ordnungsgemäß verschraubt ist. Die Anschlüsse der Hilfsenergie sind entsprechend der Vorschriften erfolgt. Die korrekten elektrischen Anschlusswerte der Hilfsenergie wurden überprüft. Hilfsenergie einschalten. i Prüfen Sie die richtige Schaltfunktion. 5.2 Fehlerdiagnose und korrigierende Maßnahmen Störung Ursache Aktion / Behebung LED nicht "eingeschaltet" Die Sensorkappe berührt das flüssige Produkt nicht Spannungsversorgung < 12 V, Dielektrizitätszahl zu niedrig - Messspannung an Pin 1 und 2 (M12: Pin 1 und 3) Kein Schaltausgang Leitungsbruch Durchgang der Leitungen überprüfen Versorgungspolarität falsch Klemmen 1 und 2 tauschen (M12: Klemme 1 und 3) Kurzschluss Überprüfen Sie die Verdrahtung. 21
22 6 SERVICE OPTISWITCH 6500 C 6.1 Verfügbarkeit von Serviceleistungen Der Hersteller stellt zur Unterstützung der Kunden nach Garantieablauf eine Reihe von Serviceleistungen zur Verfügung. Diese umfassen Reparatur, Wartung, Kalibrierung, technische Unterstützung und Training. INFORMATION! Für genaue Informationen wenden Sie sich bitte an Ihr regionales Vertriebsbüro. 6.2 Rückgabe des Geräts an den Hersteller Allgemeine Informationen Dieses Gerät wurde sorgfältig hergestellt und getestet. Bei Installation und Betrieb entsprechend dieser Anleitung werden keine Probleme mit dem Gerät auftreten. VORSICHT! Sollte es dennoch erforderlich sein, ein Gerät zum Zweck der Inspektion oder Reparatur zurückzugeben, so beachten Sie unbedingt folgende Punkte: Aufgrund der gesetzlichen Vorschriften zum Umwelt- und Arbeitsschutz kann der Hersteller nur solche zurückgegebenen Geräte bearbeiten, testen und reparieren, die ausschließlich Kontakt mit Produkten hatten, von denen keine Gefährdung für Personal und Umwelt ausgeht. Dies bedeutet, dass der Hersteller ein Gerät nur dann warten kann, wenn nachfolgende Bescheinigung (siehe nächster Abschnitt) beiliegt, mit dem seine Gefährdungsfreiheit bestätigt wird. VORSICHT! Wenn das Gerät mit toxischen, ätzenden, entflammbaren oder wassergefährdenden Produkten betrieben wurde, muss: geprüft und sichergestellt werden, wenn nötig durch Spülen oder Neutralisieren, dass alle Hohlräume frei von gefährlichen Substanzen sind. dem Gerät eine Bescheinigung beigefügt werden, mit der bestätigt wird, dass der Umgang mit dem Gerät sicher ist und in der das verwendete Produkt benannt wird. 22
23 OPTISWITCH 6500 C SERVICE Formular (Kopiervorlage) zur Rücksendung eines Geräts Firma: Adresse: Abteilung: Name: Tel. Nr.: Fax Nr.: Kommissions- bzw. Serien-Nr. des Herstellers: Gerät wurde mit dem folgenden Messstoff betrieben: Dieser Messstoff ist: Wasser gefährdend giftig ätzend brennbar Wir haben alle Hohlräume des Geräts auf Freiheit von diesen Stoffen geprüft. Wir haben alle Hohlräume des Geräts gespült und neutralisiert. Wir bestätigen hiermit, dass bei der Rücklieferung dieses Messgeräts keine Gefahr für Menschen und Umwelt durch Messstoffreste besteht! Datum: Unterschrift: Stempel: 6.3 Entsorgung VORSICHT! Für die Entsorgung sind die landesspezifischen Vorschriften einzuhalten. 23
24 7 TECHNISCHE DATEN OPTISWITCH 6500 C 7.1 Messprinzip Ein Hochfrequenz-Sweep wird von der Fühlerspitze in den Behälter / die Rohrleitung gesendet. Der Messstoff fungiert als virtueller Kondensator, der gemeinsam mit der Spule im Sensorkopf einen Steuerkreis bildet, der wiederum ein Schaltpunktsignal generiert. Diese virtuelle Kapazität hängt von der Dielektrizitätszahl des Messstoffs ab; für den Großteil der Messstoffe ist dies vorgegeben. Die Messung ist stets präzise und wird nicht durch die Einbaulage beeinflusst. 1 Behälterwand / Rohrleitungswand 2 Medium 3 Elektrische Feldlinie 24
25 OPTISWITCH 6500 C TECHNISCHE DATEN Technische Daten INFORMATION! Die nachfolgenden Daten berücksichtigen allgemeingültige Applikationen. Wenn Sie Daten benötigen, die Ihre spezifische Anwendung betreffen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren lokalen Vertreter. Zusätzliche Informationen (Zertifikate, Arbeitsmittel, Software,...) und die komplette Dokumentation zum Produkt können Sie kostenlos von der Internetseite (Download Center) herunterladen. Messsystem Messprinzip Anwendungsbereich Elektromagnetische Welle, MHz Füllstanddetektion, Trockenlaufschutz und Messstofftrennung für Flüssigkeiten und Feststoffe. Design Aufbau Optionen Zubehör Das Messsystem besteht aus einem Sensor und der Elektronikeinheit und ist ausschließlich als kompakte Ausführung erhältlich. Der Schaltpunkt wird durch eine blaue LED-Anzeige angezeigt, die durch die Gehäuseabdeckung sichtbar ist. Verschiebemuffe / Verlängerung für Hochtemperaturanwendungen Teach-In Funktion für Applikationen, bei denen der Messstoff nur schwer detektierbar ist. Umfassendes Spektrum an Adaptern und Prozessanschlüssen für die hygienische Installation. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Datenblatt "Zubehör". Messgenauigkeit Auflösung ±1 mm / ±0,04" Hysterese ±1 mm / ±0,04" Referenzbedingungen gemäß EN Temperatur +20 C ±5 C / +70 F ±10 F Druck 1013 mbar abs. ±20 mbar / 14,69 psig ±0,29 psig Relative Luftfeuchtigkeit 60% ±15% Betriebsbedingungen Temperatur Umgebungstemperatur (T amb ) Prozesstemperatur Druck Umgebungsdruck Prozessdruck Weitere Bedingungen Schutzart (nach EN 60529) C / F C / F (kurze Ausführung und DN38 Anschluss) < 1 Stunde, T amb < 60 C / 140 F: C / F C / F (mit Verschiebemuffe) Atmosphäre Standardanschluss und DN38 Anschluss: max. 40 bar / 580 psi Verschiebemuffe: max. 16 bar / 232 psi IP67 entspricht NEMA 4X 25
26 7 TECHNISCHE DATEN OPTISWITCH 6500 C Einbaubedingungen Installation Abmessungen und Gewichte In jeder beliebigen Position. Detaillierte Informationen siehe Kapitel "Installation". Detaillierte Informationen siehe Kapitel "Abmessungen und Gewichte". Werkstoffe Sensorgehäuse Edelstahl / 304 Prozessanschluss Edelstahl / 316L Sensorisolation Virgin PEEK, FDA-konform Elektrischer Anschluss M16 Kabelverschraubung: Kunststoff oder vernickeltes Messing M12 Stecker: vernickeltes Messing Prozessanschlüsse Standard Andere G½ Hygieneanschluss; DN38 Weitere hygienische Prozessanschlüsse wie beispielsweise Tri-clamp, 11851, Varivent finden Sie im Kapitel "Bestellinformationen". Elektrische Anschlüsse Spannungsversorgung VDC, 70 ma max. Leistungsaufnahme 1,7 W Einschaltzeit <2s Reaktionszeit Max. 0,1 s Dämpfung s Kabeleinführung M16 oder M12 Kabelverschraubung (4-polig, Lumberg) Ausgang Ausgang (aktiv) Max. 50 ma, Schutz vor Kurzschlüssen und hohen Temperaturen Ausgangstyp PNP oder NPN Ausgangspolarität Siehe Zeichnung im Kapitel "Elektrischer Anschluss". Aktiv "Niedrig" NPN und digitaler Ausgang; (-VDC + 2,5 V) ± 0,5 V; R Bürde =1kOhm Aktiv "Hoch" PNP und digitaler Ausgang; (VDC - 2,5 V) ± 0,5 V; R Bürde =1kOhm Werkseinstellungen Messwert: ε r >2; Dämpfung: 0,1s Zulassungen und Zertifizierungen CE Weitere Richtlinien und Zulassungen Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Schwingungsfestigkeit Hygiene Dieses Messgerät erfüllt die gesetzlichen Anforderungen der EG- Richtlinien. Der Hersteller bescheinigt die erfolgreiche Prüfung durch das Anbringen des CE-Zeichens. EN (2006) IEC , GL Test 2 (Standardanschluss und DN38 Anschluss) 3A für G½ und DN38 Anschlüsse, FDA-konforme Werkstoffe 26
27 OPTISWITCH 6500 C TECHNISCHE DATEN Abmessungen und Gewichte G½" Hygieneanschluss, DN38 Hygieneanschluss und G½" hygienische Verschiebemuffe (von links nach rechts) 1 M12x1 Stecker 2 M16x1.5 Kabelverschraubung 3 SW 22 4 G½" 5 PEEK-Fühlerspitze 6 Länge der Verschiebemuffe (entsprechend den Bestelldaten) 7 Sicherheitskette 8 Stutzen für G½" hygienische Verschiebemuffe Abmessungen Ca. Gewicht [mm] [Zoll] [kg] [lb] G½" " Hygieneanschluss a Ø55 Ø2,17 0,4 0,9 b 18 0,71 c 44 1,73 d 58 2,28 DN38 Hygieneanschluss a Ø55 Ø2,17 0,4 0,9 b 31,5 1,20 c 19 0,70 d 58 2,28 Das Gewicht der Geräte mit Verschiebemuffe hängt von der bestellten Länge der Verschiebemuffe ab (max. 0,5 kg / 1,1 lb). 27
28 8 ANHANG OPTISWITCH 6500 C 8.1 Bestellschlüssel 1 OPTISWITCH 6500 C, mit IP67 (nach NEMA4X), Edelstahlgehäuse - FDAkonforme Werkstoffe Bei 3A-zertifizierten Schaltern ist die Verwendung von VGP7- Prozessanschlüssen erforderlich. Prozessanschluss Für hygienische Anwendungen in Kombination mit VGP7-Prozessanschlüssen 1 G½ - Standard-Sensorlänge 18 mm / 0,7" (für hygienische Prozessanschlüsse) 2 DN38 Hygieneanschluss inkl. EPDM O-Ring, 3A zertifiziert - Einbaulänge von 18 mm Für nicht-hygienische Anwendungen 3 G½ - mit starrem, verlängertem Sensor 100 mm / 3,9" (Verschiebemuffe) 4 G½ - mit starrem, verlängertem Sensor 250 mm / 9,8" (Verschiebemuffe) Elektrischer Anschluss 1 inkl. M16 - Polyamid-Kabelverschraubung 2 inkl. M16 - Messing-Kabelverschraubung 3 M12-4-poliger Stecker Zulassungen 0 Ohne 1 Zertifiziert nach 3A, G½, DN38 in Verbindung mit den hygienischen Adaptern VGP7 Konfiguration des Ausgangs 0 Standard 1 Kundeneinstellungen - basierend auf Daten eines installierten Geräts. "% der Triggerung, Dämpfung, Hysterese, Ausgangsmodus" sind separat zu spezifizieren. VGP Bestellschlüssel Bestellschlüssel für Konfigurationstool (inkl. Schnittstelle + USB-Kabel + CD mit Treiber + Krokodilklemmen + M12 Anschlusskabel) XGP Bestellschlüssel 28
29 OPTISWITCH 6500 C ANHANG Bestellschlüssel für Prozessanschluss VGP7 4 Prozessanschlusstyp 0 Ohne 1 Einschweissmuffe; HWN Einschweissmuffe mit Kragen; HWN Einschweissmuffe mit Bund für Rohre DN ; HWN Hygienischer Adapter für G1 Prozessanschluss; HGA Einschweissmuffe als Kugel für abgewinkelten Anschluss des Sensors; HWN DRD - DN50 Hygieneanschluss; HMM 250 A B DIN DN25 Kegelstutzen, inkl. drehbarer Überwurfmutter und Dichtung; HMT 225 DIN DN50 Kegelstutzen, inkl. drehbarer Überwurfmutter und Dichtung; HMT 250 C Variventflansch Typ N - DN40/50, inkl. "O"-Ring; HVF 250 D Tri Clamp 2", DN50 - DIN 32676, ISO 51/40 mm, inkl. EPDM-Dichtung; HTC 250 U DIN DN40 Kegelstutzen, inkl. drehbarer Überwurfmutter und Dichtung; HMT 240 V Tri Clamp 1½", DN25/40 DIN 32676, ISO 25/33, 7/38 mm; HTC 240 W SMS Adapter 1145 / 51 mm, inkl. Überwurfmutter; HSM 251 Z Verschlussstopfen mit Sechskant; HST 200 Oberfläche 0 Standard 1 Innen elektropoliert Materialprüfung / -nachweis 0 Ohne 1 Materialzertifikat 3.1 (EN 10204) 2 Konformitätserklärung 2.1 (EN 10204) Oberflächenprüfung 0 Ohne VGP Bestellschlüssel 2 Oberflächenrauhigkeit Werksprüfzeugnis EN
30 9 NOTIZEN OPTISWITCH 6500 C 30
31 OPTISWITCH 6500 C NOTIZEN 9 31
32 KROHNE - Änderungen ohne vorherige Ankündigungen bleiben vorbehalten. KROHNE Produktübersicht Magnetisch-induktive Durchflussmessgeräte Schwebekörper-Durchflussmessgeräte Ultraschall-Durchflussmessgeräte Masse-Durchflussmessgeräte Wirbelfrequenz-Durchflussmessgeräte Durchflusskontrollgeräte Füllstandmessgeräte Temperaturmessgeräte Druckmessgeräte Analysenmesstechnik Produkte und Systeme für die Öl- und Gasindustrie Messsysteme für die Schifffahrtsindustrie Hauptsitz KROHNE Messtechnik GmbH Ludwig-Krohne-Str Duisburg (Deutschland) Tel.: Fax: [email protected] Die aktuelle Liste aller KROHNE Kontakte und Adressen finden Sie unter:
OPTISWITCH 6600 C Handbuch
OPTISWITCH 6600 C Handbuch Schalter für Füllstanddetektion und Trockenlaufschutz KROHNE : IMPRESSUM ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Alle Rechte vorbehalten. Jegliche Vervielfältigung dieser Dokumentation,
LS 6500 Technisches Datenblatt
LS 6500 Technisches Datenblatt Schalter für Füllstanddetektion und Trockenlaufschutz Optimierte Sensorgeometrie, einfach zu reinigen Messung von Produkten mit Dielektrizitätszahl > 1,5 Wartungsfrei KROHNE
LS 6600 Technisches Datenblatt
LS 6600 Technisches Datenblatt Schalter für Füllstanddetektion und Trockenlaufschutz Optimierte Sensorgeometrie, einfach zu reinigen Messung von Produkten mit Dielektrizitätszahl > 1,5 Klein und kompakt
HYG. ZUBEHÖR Technisches Datenblatt
HYG. ZUBEHÖR Technisches Datenblatt Prozessanschlüsse für Sensoren, Konfigurationstool und Auswerte-Module für Füllstandsonden und kontinuierliche Füllstandmessung Temperaturfühler und Drucksensoren Leitfähigkeitsmessung
BATCHFLUX 5500 C Quick Start
BATCHFLUX 5500 C Quick Start Magnetisch-induktives Durchflussmessgerät für volumetrische Abfüllanlagen KROHNE INHALT BATCHFLUX 5500 C 1 Sicherheitshinweise 3 2 Installation 4 2.1 Lieferumfang... 4 2.2
IFC 070 Quick Start. Magnetisch-induktiver Messumformer. Electronic Revision ER 4.0.2_
IFC 070 Quick Start Magnetisch-induktiver Messumformer Electronic Revision ER 4.0.2_ Die Dokumentation ist nur komplett in Kombination mit der entsprechenden Dokumentation des Messwertaufnehmers. KROHNE
OPTIFLUX 1000 Quick Start
OPTIFLUX 1000 Quick Start Magnetisch-induktives Durchflussmessgerät in Sandwich-Ausführung Die Dokumentation ist nur komplett in Kombination mit der entsprechenden Dokumentation des Messumformers. KROHNE
Füllstandgrenzschalter LIMES
Füllstandgrenzschalter LIMES Typenreihe LV1110 Betriebsanleitung 1 Allgemeine Angaben... 2 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise... 2 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung... 2 1.3 Konformität mit EU-Richtlinien...
Die Inhalte unserer Seiten wurden mit größter Sorgfalt erstellt. Für. die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Inhalte können
Impressum Angaben gemäß 5 TMG KimBo 38640 Goslar Vertreten durch: KimBo HAFTUNGSAUSSCHLUSS: HAFTUNG FÜR INHALTE Die Inhalte unserer Seiten wurden mit größter Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit, Vollständigkeit
DMX-RELAIS 2. Bedienungsanleitung
-RELAIS 2 Bedienungsanleitung -RELAIS 2 2 Beschreibung Das -RELAIS 2 ist für Schaltaufgaben verschiedenster Art ausgelegt. Es stehen 2 potentialfreie Schaltausgänge (Umschalter) mit bis zu 8A Schaltleistung
Betriebsanleitung. Drucksensoren 97PA-21G-50 97PA-21Y-5 97PA-21Y-160 97PA-21Y-400
Rev. 1.6 Betriebsanleitung Drucksensoren 97PA-21x-xxx Seite 1 von 5 Betriebsanleitung Drucksensoren Artikelnummer: 97PA-21G-10 97PA-21G-50 97PA-21Y-5 97PA-21Y-160 97PA-21Y-400 HINWEIS Diese Betriebsanleitung
Benutzerhandbuch DMD Configurator
Benutzerhandbuch DMD Configurator SCHAEFER GmbH Winterlinger Straße 4 72488 Sigmaringen Germany Telefon +49 7571 722-0 Telefax +49 7571 722-98 [email protected] www.ws-schaefer.de SCHAEFER GmbH Winterlinger
DMX-Relais-Interface
-Relais-Interface mit verschiedenen Betriebsarten Standard-Relais Solid-State-Relais Bedienungsanleitung -RELAIS-INTERFACE 2 Beschreibung Das -Relais-Interface besitzt 2 Schaltausgänge (Umschalter) die
BM 500 Handbuch. 4-Leiter potentiometrisches Füllstandmessgerät für hygienische Anwendungen. KROHNE 12/ MA BM 500 R02 de
BM 500 Handbuch 4-Leiter potentiometrisches Füllstandmessgerät für hygienische Anwendungen KROHNE : IMPRESSUM ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Alle Rechte vorbehalten. Jegliche Vervielfältigung
Temperaturfühler M12 hygienisch
1 Produktinformation TfP-42, -52, -62, -162, -182 Temperaturfühler M12 hygienisch f o o d Einsatzbereich / Verwendungszweck Zulassungen Temperaturmessung in Rohren DN15...DN80 Temperaturmessung in dünnwandigen
OPTIFLUX. OPTIFLUX Zusatzanleitung. IECEx Zusatz. KROHNE 06/ AD OPTIFLUX IECEx R01 de
OPTIFLUX OPTIFLUX Zusatzanleitung IECEx Zusatz KROHNE INHALT OPTIFLUX 1 Einleitung 3 1.1 Sicherheitshinweise des Herstellers... 3 1.1.1 Haftungsausschluss... 3 1.1.2 Produkthaftung und Garantie... 4 1.1.3
OPTISENS IND 1000. Technisches Datenblatt
OPTISENS IND 1000 Technisches Datenblatt Komplett integrierter induktiver Leitfähigkeitssensor für die Verwendung in stark kontaminierten, aggressiven Medien in Wasser- und Abwasseranwendungen Wartungsfreies,
OPTIBAR P 1010 C Handbuch
OPTIBAR P 1010 C Handbuch Drucktransmitter mit innenliegender Membran für allgemeine Anwendungen KROHNE : IMPRESSUM ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Alle Rechte vorbehalten. Jegliche Vervielfältigung
Bedienungsanleitung. Abb. Kann variieren. KAPEGO WiFi Box. ArtikelNr.: 843109 V1.0
Bedienungsanleitung Abb. Kann variieren KAPEGO WiFi Box ArtikelNr.: 843109 V1.0 1. Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nur für die Verwendung in geschlossenen Räumen (nicht im Freien) konzipiert. Es erlischt
OPTIFLUX 7300 Quick Start
OPTIFLUX 7300 Quick Start Magnetisch-induktives Durchflussmessgerät mit nichtmedienberührten Elektroden und Keramikauskleidung KROHNE INHALT OPTIFLUX 7300 1 Sicherheitshinweise 3 2 Installation 4 2.1 Lieferumfang...
Füllstandmessgeräte SITRANS L
Übersicht Projektierung ist ein kompakter Vibrations-Grenzstandschalter zum Einsatz bei Flüssigkeiten als Überlauf- und Trockenlaufschutz, sowie als Voll-, Bedarfs- und Leermelder. Er ist ideal zum Einsatz
OPTIFLUX 2000 Quick Start
OPTIFLUX 2000 Quick Start Magnetisch-induktiver Durchfluss-Messwertaufnehmer Die Dokumentation ist nur komplett in Kombination mit der entsprechenden Dokumentation des Messumformers. KROHNE INHALT OPTIFLUX
Fluidtechnik. Temperatur-Sensoren 1600. Intelligenter Temperatursensor Folientastatur, USB Opto Schnittstelle
Fluidtechnik Temperatur-Sensoren 1600 1 Abmessungen Ø38 x 118mm Temperatur Arbeitsbereich -40 bis +300 C Temperatur-Messbereich von -40 bis +300 C M12-dose für PT100-Widerstandsthermometer Analogausgang
DRUCKSENSOR CVDSENS500 Technische Informationen
DRUCKSENSOR CVDSENS500 Technische Informationen technische information 3 INHALT titel DRUcKsENsoR seite serie cvdsens500 Technische Informationen Montageanleitung Programmierung und Ausgabemeldung Programmierung
Netzteil EN CL. Zum späteren Gebrauch aufbewahren! Bedienungsanleitung. Static Line. Typen: EN CL 115 V 01.7801.120 EN CL 230 V 01.7800.
Netzteil EN CL Zum späteren Gebrauch aufbewahren! Bedienungsanleitung Typen: EN CL 115 V 01.7801.120 EN CL 230 V 01.7800.120 Static Line Inhaltsverzeichnis 1 Benutzerhinweise...4 2 Sicherheit...5 3 Bestimmungsgemäße
Temperaturfühler mit Gewinde G1/4" FLEXadapt
SENSORS FOR FOOD AND BIOPHARMA. Produktinformation TFP-414, -614, -814 FOOD Temperaturfühler mit Gewinde G1/4" FLEXadapt Einsatzbereich / Verwendungszweck Temperaturmessung in Einschweißhülsen und Adapter
Externe Geräte. Benutzerhandbuch
Externe Geräte Benutzerhandbuch Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Hewlett-Packard ( HP ) haftet nicht für technische oder redaktionelle Fehler oder Auslassungen in diesem Dokument.
Impressum und Datenschutzrichtlinien
Impressum und Datenschutzrichtlinien Anschrift: VVL Engineering Hofhalde 3 Göppingen 73035 Telefon: E-Mail: Gerichtsstand: Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Göppingen Umsatzsteuer-Identifikationsnummer:
Externe Geräte. Benutzerhandbuch
Externe Geräte Benutzerhandbuch Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Die
Externe Geräte. Benutzerhandbuch
Externe Geräte Benutzerhandbuch Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Hewlett-Packard ( HP ) haftet nicht für technische oder redaktionelle Fehler oder Auslassungen in diesem Dokument.
Original Gebrauchsanleitung CY-C Funkauslöser-Set
Original Gebrauchsanleitung CY-C Funkauslöser-Set Gewerbering 26 86666 Burgheim Tel. +49 84 32 / 9489-0 Fax. +49 84 32 / 9489-8333 email: [email protected] www.foto-walser.de 1 Inhalt 1. So verstehen
OPTISYS IND 8100 Technisches Datenblatt
OPTISYS IND 8100 Technisches Datenblatt Leitfähigkeitsmesssystem Schnelle Ansprechzeit 14 auswählbare Messbereiche Anzeige der Konzentrationsbereiche KROHNE INHALT OPTISYS IND 8100 1 Produkteigenschaften
Sensorik Drucksensoren Serie PE6. Katalogbroschüre
Sensorik Drucksensoren Katalogbroschüre 2 Sensorik Drucksensoren Drucksensor, Schaltdruck: -1-10 bar elektronisch elektr. Anschluss: Stecker, M8x1, 4-polig Druckluftanschluss: Flansch mit O-Ring, Ø 1,2x1
LED Cube & Seat White PE
Bedienungsanleitung LED Cube & Seat White PE Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Statement... 4 2.1. Produktbeschreibung...
P R o D u k T i n F o R m at i o n. TDR-Füllstandsensor LFP. Die saubere Lösung
P R o D u k T i n F o R m at i o n TDR-Füllstandsensor Die saubere Lösung TYPE EL - CLASS I NOVEMBER 2010 Füllstandsensoren Die saubere Lösung Weitere Informationen Technische Daten im Detail.........3
DMX-LED-DIMMER X9 X9
DMX LED PWM Dimmer 9-Kanal 1 DMX-LED-DIMME X9 X9 9x 9x PWM PWM je je 10A 10A edienungsanleitung edienungsanleitung DMX LED PWM Dimmer 9-Kanal 2 eschreibung DMX-LED-Dimmer X9 2 Der DMX-LED-Dimmer X9 ist
Hubmagnet GY 040-1.70 (Kuhse) SOL-AV15/AV18 (Schmersal)
Hubmagnet GY 040-1.70 (Kuhse) 1. Zu diesem Dokument...2 1.1. Funktion...2 1.2. Zielgruppe: autorisiertes Fachpersonal...2 1.3. Verwendete Symbolik...2 1.4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch...2 1.5. Allgemeine
CHF-LED-Controller 5. Bedienungsanleitung. Seite 1 von 9
Bedienungsanleitung Seite 1 von 9 Beschreibung Der CHF-LED-Controller Controller 5 ist ein kompakter LED-Dimmer der 5 getrennte LED Ausgänge ansteuert. Diese können für RGB+W+WW oder auch für einzelne
FRITZ!DECT Repeater 100
412009005 FRITZ! Repeater 100 Power / DSL Internet WPS Festnetz Info Status Das ist FRITZ! Repeater 100 FRITZ! Repeater 100 erweitert die Reichweite Ihres Schnurlostelefons. Sie melden den FRITZ! Repeater
1 Allgemeine Angaben Allgemeine Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Konformität mit EU-Richtlinien...
Druckmessumformer Pressurix C Betriebsanleitung 1 Allgemeine Angaben...2 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise...2 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung...2 1.3 Konformität mit EU-Richtlinien...2 2 Transport und
Technische Dokumentation SMPS
Technische Dokumentation SMPS Typ SMPS 29V/2A Rev.0 Irrtümer und technische Änderungen sind vorbehalten. Modico-systems übernimmt keinerlei Haftung bei Fehlbedienung oder nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
ACTOR². Twin Kamera Recorder. Bedienungsanleitung V2.1. Allgemeiner Hinweis:
ACTOR² Bedienungsanleitung V2.1 Allgemeiner Hinweis: Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden gesetzlichen Regelungen zu Video und Fotoaufnahmen von öffentlichen Plätzen, sowie die gesetzlichen Vorgaben
Sicherheitsanweisungen und allgemeine Informationen
Installationshandbuch Smart-UPS 750/1000/1500/2200/3000 VA 100/120/230 Vac Rackmount 2U Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, um sich mit dem Produkt vertraut zu machen,
Powerplant Junior netzteil. bedienungsanleitung
Powerplant Junior netzteil bedienungsanleitung Musikhaus Thomann e.k. Treppendorf 30 96138 Burgebrach Deutschland Telefon: +49 (0) 9546 9223-0 E-Mail: [email protected] Internet: www.thomann.de 02.02.2012
OPTIFLUX 1000 Quick Start
OPTIFLUX 1000 Quick Start Magnetisch-induktiver Messwertaufnehmer in Sandwichbauweise Die Dokumentation ist nur komplett in Kombination mit der entsprechenden Dokumentation des Messumformers. KROHNE INHALT
Lumination TM Befestigungssatz für Oberflächen (Für Befestigungssatz für Oberflächen der ET-Serie ET22 und ET14)
Einbauanleitung Lumination TM Befestigungssatz für Oberflächen (Für Befestigungssatz für Oberflächen der ET-Serie und ) VOR DEM EINBAU Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig und vollständig durch. GEFAHR
Externe Geräte. Teilenummer des Dokuments: 393499-041. In diesem Handbuch wird die Verwendung optionaler externer Geräte erläutert.
Externe Geräte Teilenummer des Dokuments: 393499-041 Oktober 2005 In diesem Handbuch wird die Verwendung optionaler externer Geräte erläutert. Inhaltsverzeichnis 1 Verwenden eines USB-Geräts Anschließen
Ausgangssignal aktiv Temperatur
Kanal-/Tauch-Temperatursensor Aktiver Sensor (0 10V) zur Messung der Temperatur im Kanal. In Verbindung mit einer Tauchhülse aus Messing oder Edelstahl auch für flüssige Medien einsetzbar. Das Gehäuse
Bedienungsanleitung Autoschlüssel Spy Kamera HD
Bedienungsanleitung Autoschlüssel Spy Kamera HD CM3 Computer ohg Schinderstr. 7 84030 Ergolding Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist geeignet zur Videoaufnahme inkl. Ton, zum Fotografieren und
Externe Geräte. Benutzerhandbuch
Externe Geräte Benutzerhandbuch Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Hewlett-Packard ( HP ) haftet ausgenommen für die Verletzung des Lebens, des Körpers, der Gesundheit oder nach dem
Bedienungsanweisung. 1 Überblick Bedienelement. Bedienelement Raumthermostat elektronisch
DE Bedienungsanweisung Bedienelement Raumthermostat elektronisch 1 Überblick Bedienelement 1 Betriebsanzeige 2 Einschaltkontrolle 3 Symbol Dauer-Ein-Regelung 4 Schalter Heizregelung 5 Symbol Aus 6 Symbol
OEM Drucksensoren für industrielle Anwendungen. Baureihe P3410. Beschreibung. Besondere Merkmale. Messbereiche. Einsatzbereiche
Kraft Druck Temperatur Schalten OEM Drucksensoren für industrielle Anwendungen Baureihe P3410 Beschreibung Der Drucksensor P3410 wurde für industrielle Einsatzzwecke entwickelt. Die Fertigung ist für OEM
Installationshandbuch VLT OneGearDrive ExtensionBox
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Installationshandbuch VLT OneGearDrive ExtensionBox www.danfoss.de/vlt Inhaltsverzeichnis Installationshandbuch Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitswarnungen 2 1.1 Zweck dieses
OPTIBAR PM/PC 5060 Zusatzanleitung
OPTIBAR PM/PC 5060 Zusatzanleitung 3-A, Einbau und Reinigungsanleitung KROHNE INHALT OPTIBAR PM/PC 5060 1 Zu diesem Dokument 3 1.1 Funktion... 3 1.2 Geltungsbereich... 3 2 3-A-Standards 4 2.1 3-A-Standards
KFM T5 Gebrauchsanweisung
KFM T5 Gebrauchsanweisung FIG 1. FIG 2. Zubehör FIG 3. 10 Dioptrien Einschwenklinse FIG 3. 4 oder 8 Dioptrien Zusatzlinse DEUTSCH Gebrauchsanweisung - KFM Lupenleuchte - 22 Watt T5 Allgemeine Informationen
easyident Türöffner mit integriertem USB Interface
easyident Türöffner mit integriertem USB Interface Art. Nr. FS-0007-SEM Wir freuen uns, das sie sich für unser Produkt easyident Türöffner, mit Transponder Technologie entschieden haben. Easyident Türöffner
Montageanleitung AC/DC-Netzteile 1-phasig. Power Supply DN301x / / 2010
Montageanleitung AC/DC-Netzteile 1-phasig DE Power Supply DN301x 7390729 / 00 02 / 2010 Inhalt 1 Vorbemerkung...3 1.1 Hinweise zu diesem Dokument...3 1.2 Verwendete Symbole...3 1.3 Verwendete Warnhinweise...3
BX09 BEDIENUNGSANLEITUNG ENERGIEKOSTEN-MESSGERÄT TRT-BA-BX09-TC-001-DE
BX09 DE BEDIENUNGSANLEITUNG ENERGIEKOSTEN-MESSGERÄT TRT-BA-BX09-TC-001-DE Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Bedienungsanleitung... 1 Sicherheit... 2 Informationen über das Gerät... 3 Technische Daten...
Externe Geräte Benutzerhandbuch
Externe Geräte Benutzerhandbuch Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. HP haftet nicht für technische oder redaktionelle Fehler oder Auslassungen in diesem Dokument. Ferner übernimmt
Temperaturfühler mit Doppel-Pt100
MARCH 2006 SENSORS FOR FOOD AND BIOPHARMA. Produktinformation TFP-... -MV FOOD Temperaturfühler mit Doppel-Pt100 Typgeprüft für den Einsatz in Milcherhitzungseinrichtungen Einsatzbereich / Verwendungszweck
Anleitung MSK 125 Software Update
Anleitung MSK 125 Software Update 1. Voraussetzungen für das Software Update Seite 2 2. Vorbereitungen Seite 2 3. Software Update Main Prozessor Seite 3 4. Software Update Slave Prozessor Seite 4 5. Problemlösungen
ABBRUCHHAMMER 1050 W (technische Änderungen vorbehalten)
ABBRUCHHAMMER 100 W (technische Änderungen vorbehalten) D Vor der Anwendung die vorliegenden Anweisungen aufmerksam lesen. INHALT 1. Sicherheitshinweise 2. Produktbeschreibung (siehe Bilder) 3. Bestimmungsgemäße
Montage- und Betriebsanleitung GV_09
Montage- und Betriebsanleitung GV_09 Ampelsteuerung zur Gegenverkehrsregelung Gegenverkehrsregelung an zwei Ampelpaaren Wahlweise mit oder ohne Tor verwendbar Versorgungsspannung 230V Steuerspannung 24V
RL 1337 Relaismodul. Zubehör. Bedienungsanleitung ERMA. Electronic GmbH
RL 1337 Relaismodul Zubehör Bedienungsanleitung ERMA Electronic GmbH Gewährleistung Grundsätzlich gelten unsere "Allgemeinen Lieferungs- und Zahlungsbedingungen". Gewährleistungs- und Haftungsansprüche
OPTIFLUX 5000 Quick Start
OPTIFLUX 5000 Quick Start Magnetisch-induktives Durchflussmessgerät in Flanschausführung Die Dokumentation ist nur komplett in Kombination mit der entsprechenden Dokumentation des Messumformers. KROHNE
Externe Speicher- und Erweiterungskarten
Externe Speicher- und Erweiterungskarten Benutzerhandbuch Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Das SD Logo ist eine Marke ihres Inhabers. Hewlett-Packard ("HP") haftet nicht für technische
Bedienungsanleitung X-DIMMER-1 PRO
Bedienungsanleitung X-DIMMER-1 PRO Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Einleitung... 4 3. Lieferumfang... 4 4. Technische Daten...
Elektrische Daten Spannungsversorgung DC V, ±10%, 0.5 W. Wasser Messdaten Gemessene Werte Temperatur
Kanal-/Tauch-Temperatursensor Aktiver Sensor (4...20 ma) zur Messung der Temperatur im Kanal. In Verbindung mit einer Tauchhülse aus Messing oder Edelstahl auch für flüssige Medien einsetzbar. Das Gehäuse
Bedienungsanleitung IO-Link-Mini-HMI E30391
Bedienungsanleitung IO-Link-Mini-HMI E091 DE 8027709 / 00 06 / 2016 Inhalt 1 Sicherheitshinweise...2 2 Bestimmungsgemäße Verwendung... Funktion... Montage...5 5 Elektrischer Anschluss...5 6 Bedien- und
Handbuch 2 / 4 Computer Adapter
Handbuch W&T Typ 15210 25210, 25410 25215, 25415 Release 1.0 Irrtum und Änderung vorbehalten 1 07/2004 by Wiesemann & Theis GmbH Irrtum und Änderung vorbehalten: Da wir Fehler machen können, darf keine
Datenblatt EU05. Transmitter PC Interface DB_DE_EU05 ST4-A 11/15 * *
Datenblatt EU05 Transmitter PC Interface 09005735 DB_DE_EU05 ST4-A 11/15 *09005735* 1 Produkt und Funktionsbeschreibung FISCHER Mess- und Regeltechnik GmbH 1 Produkt und Funktionsbeschreibung 1.1 Lieferumfang
BEETLE /M-II mit Embedded Scale Controller und 2 Anzeigen. Technische Information
BEETLE /M-II mit Embedded Scale Controller und 2 Anzeigen Technische Information Alle in diesem Dokument erwähnten Produktnamen sind Handelsnamen, Marken oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Besitzer.
Bedienungsanleitung. Energiemessgerät. Allgemeine Hinweise
Energiemessgerät Allgemeine Hinweise Das Energiemessgerät ist für den einfachen Gebrauch für Niederspannungen bis 20 V bestimmt (Spannungen über 50 V führen zur Beschädigung des Messgerätes). Um eine zuverlässige
Bluetooth Keyboard Bluetooth Tastatur
XX 106347 Bluetooth Keyboard Bluetooth Tastatur Bedienungsanleitung D D Bedienungsanleitung ipad Bluetooth Tastatur mit Bluetooth Wireless Technologie Danke, dass Sie sich für ein Hama-Produkt entschieden
OPTIFLUX 2000 Quick Start
OPTIFLUX 2000 Quick Start Magnetisch-induktiver Messwertaufnehmer Die Dokumentation ist nur komplett in Kombination mit der entsprechenden Dokumentation des Messumformers. KROHNE INHALT OPTIFLUX 2000 1
Informationen zu Lagerung und Transport BATTERY PACK SMART ENERGY
Informationen zu Lagerung und Transport BATTERY PACK SMART ENERGY BattPackLagTra-TI-de-12 Version 1.2 DEUTSCH 1 Transport des Battery Packs SMA Solar Technology AG 1 Transport des Battery Packs Die optimale
DMX-DSI/DALI-Interface 8. Bedienungsanleitung
DMX-DSI/DALI-Interface 8 Bedienungsanleitung DMX-DSI/DALI-Interface 2 Beschreibung Mit diesem DMX-DSI/DALI-Interface ist es möglich, bis zu 8 DALI- oder DSIfähige Elektronische Vorschaltgeräte (EVG) zu
Teilgefüllte LDM. Technische Informationen
Technische Informationen Teilgefüllte LDM Zwischenflansch-Durchflussmessgerät für teilgefüllte Rohrleitungen nach dem Ultraschall-Laufzeitdifferenz- Messverfahren für Wasser- und Abwasseranwendungen Inhaltsverzeichnis
KROHNE 12/ GR Montage- und Betriebsanleitung TTP 200/300/400
KROHNE 12/2003 7.02278.11.00 GR Montage- und Betriebsanleitung TTP 200/300/400 Änderungen vorbehalten. Schwebekörper-Durchflussmessgeräte Wirbelfrequenz-Durchflussmessgeräte Durchflusskontrollgeräte Magnetisch-Induktive
Elektrischer Stellantrieb, Eingangssignal stetig AME 438 SU Sicherheitsfunktion (SU - Antriebsstange einfahrend)
Elektrischer Stellantrieb, Eingangssignal stetig AME 438 SU Sicherheitsfunktion (SU - Antriebsstange einfahrend) Beschreibung Merkmale: Automatische Anpassung an die Ventilendlagen Automatische Abschaltung
Fischdurchleuchtungsgerät. Artikel Nr.: 36FDG
Betriebsanleitung Fischdurchleuchtungsgerät Artikel Nr.: 36FDG Alle Rechte vorbehalten, insbesondere das Recht der Vervielfältigung und Verbreitung sowie der Übersetzung. Kein Teil dieser Anleitung darf
SCHNELLSTART ZUR EINRICHTUNG IHRES NETCONNECT ONAIR-ROUTERS
SCHNELLSTART ZUR EINRICHTUNG IHRES NETCONNECT ONAIR-ROUTERS Dieser Schnellstart soll Ihnen dabei helfen, Ihren NetConnect OnAir-Router schnell und einfach in Betrieb zu nehmen. Zusätzlich beschreibt diese
DMX-LED-Dimmer CC1. Bedienungsanleitung
DMX-LED-Dimmer CC1 Bedienungsanleitung DMX-LED-Dimmer CC1 2 Beschreibung Der DMX-LED-Dimmer CC1 ist für das Ansteuern einer LED mit Konstantstrom ausgelegt. Dabei wird die die angeschlossene LED per PWM
Kalibriersystem für SF 6 -Gasdichtemessgeräte Typ BCS10
SF 6 -Gas Excellence Kalibriersystem für SF 6 -Gasdichtemessgeräte Typ BCS10 WIKA Datenblatt SP 60.08 Anwendungen Überprüfung von SF6-Gasdichtemessgeräten durch Vergleichsmessungen Einfache Messung vor
PIR-04 Prüfgerät für Infrarot Flammenmelder. Technische Angaben Montage und Installation Betrieb, Sicherheitshinweise
PIR-04 Prüfgerät für Infrarot Flammenmelder Technische Angaben Montage und Installation Betrieb, Sicherheitshinweise Stand: 10 / 2015 Inhaltsverzeichnis Seite Allgemeine Informationen... 4 a) Beschreibung,
Ir-Schaltboard. Bedienungsanleitung
Ir-Schaltboard Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser IR-Schaltboard entschieden haben. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Moduls nachfolgende Bedienungs- Anleitung aufmerksam durch,
Zeitschaltuhr Plus 25555
Zeitschaltuhr Plus 25555 Inhaltsverzeichnis Sicherheit und Hinweise...3 Technische Daten...6 Montage...9 Legende Symbole... 14 Programmierung...16-22 A. Einstellung Uhrzeit und Datum...16 B. Wechsel Manuellbetrieb
VERSAFLOW MAG 2000 Quick Start
VERSAFLOW MAG 2000 Quick Start Magnetisch-induktives Durchflussmessgerät in Flanschausführung Die Dokumentation ist nur komplett in Kombination mit der entsprechenden Dokumentation des Messumformers. INHALT
Bedienungsanleitung Optischer Abstandssensor. O5D10x / / 2013
Bedienungsanleitung Optischer Abstandssensor O5D10x 80000261 / 00 07 / 2013 Inhalt 1 Vorbemerkung...3 1.1 Verwendete Symbole...3 1.2 Verwendete Warnhinweise...3 2 Sicherheitshinweise...3 3 Bestimmungsgemäße
Sensor Hot-Plug Interface. SHPI Rev: 02 - GER
Sensor Hot-Plug Interface SHPI Rev: 02 - GER Sensor Hot-Plug Interface Bei den Fräsarbeiten werden unterschiedliche Sensoren benötigt, wie z.b. für die Werkzeuglängenmessung ein Werkzeuglängensensor, für
WATERFLUX 3000 Quick Start
WATERFLUX 3000 Quick Start Magnetisch-induktiver Messwertaufnehmer Die Dokumentation ist nur komplett in Kombination mit der entsprechenden Dokumentation des Messumformers. KROHNE INHALT WATERFLUX 3000
Füllstandmessung. Grenzstanderfassung Vibrationsschalter SITRANS LVL100. 4/84 Siemens FI Übersicht. Projektierung
Übersicht Projektierung Horizontaler Einbau (empfohlene Einbaulage, besonders bei klebrigen Stoffen) Senkrechter Einbau ist ein kompakter Vibrations-Grenzstandschalter zum Einsatz bei Flüssigkeiten und
Commubox FXA195 Eigensichere Schnittstelle für Smart-Messumformer. Setzt HART-Signale auf USB-Schnittstelle um.
Technische Information Commubox Eigensichere Schnittstelle für Smart-Messumformer. Setzt HART-Signale auf -Schnittstelle um. Anwendungsbereich Die Commubox verbindet eigensichere Smart- Messumformer mit
WARNUNG! Nicht für Kinder unter 36 Monate wegen verschluckbarer Kleinteile geeignet - Erstickungsgefahr. Made in China, im Namen der TTS Group Ltd
Garantie & Unterstützung Dieses Produkt wird mit einem Jahr Garantie für Probleme versehen, die während der normalen Nutzung auftreten. Falsche Handhabungder Rechargeable Stopwatches das Öffnen des Gerätes
PTD 600 Technisches Datenblatt
PTD 600 Technisches Datenblatt Piezoresistiver Drucktransmitter mit frontbündiger Membran Kompaktes Design Exzellentes Temperaturverhalten Hygienegerechte Prozessanschlüsse KROHNE INHALT PTD 600 1 Produkteigenschaften
