BARI. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "BARI. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking."

Transkript

1 IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie pour toit à faibe pente. Données déterminantes pour a mise en œuvre. T O N D A C H Z I E G E L

2 FLACHDACHZIEGEL IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! FLACHDACHPAN TUILE POUR TOIT À FAIBLE PENTE Die ästhetische Linienführung des Zieges und sein wohproportioniertes Format zeigen sich in harmonisch ausgewogenen Dachfächen. Das perfektionierte Fazsystem bringt ein Höchstmaß an Regeneintrags-Sicherheit. Mit seinem großzügigen Kopfspie von bis zu 30 mm ist der BARI ausgesprochen variabe und für eine zügige Eindeckung des Daches, sowoh bei der Sanierung as auch beim Neubau, hervorragend geeignet. De bijzondere vorm van de dakpan en zijn goedgeproportioneerd formaat zorgen voor een fraai ijnenspe op het dakvak. De geperfectioneerde suiting zorgt voor een maximum aan bescherming tegen regen. Met zijn royae kopspeing tot maximaa 30 mm, en 8 mm speing in de dekbreedte is de BARI buitengewoon fexibe en zeer geschikt voor zowe de renovatie as de nieuwbouw. La forme très esthétique de cette tuie et ses dimensions subtiement proportionnées s expriment dans des toitures extrêmement harmonieuses. L emboîtement perfectionné assure un maximum d étanchéité à a pénétration de a puie. Avec son grand jeu d emboîtement de 30 mm en ongueur et 8 mm en argeur, a tuie BARI est très variabe et recommandée pour une rapide couverture du toit, aussi bien ors d un assainissement ou d une couverture neuve. Röben Fachdachziege BARI anthrazit Röben Fachdachpan BARI antracite Tuie Röben pour toit à faibe pente BARI anthracite 3

3 Die BARI-Puspunkte: De BARI-pus-punten: Les pus de BARI: Maßgebende Daten für die Verarbeitung Maatgevende gegevens voor de verwerking Données déterminantes pour a mise en œuvre TONDACHZIEGEL 1. Mit seinem großzügigen Kopfspie von bis zu 30mm ist der BARI ausgesprochen toerant und fix auf dem Dach. Idea für die Sanierung und den Neubau. 2. Perfektioniertes Fazsystem für ein Höchstmaß an Regensicherheit. 3. Die sehr ästhetische Linienführung des Zieges zeigt sich in harmonisch ausgewogenen Dachfächen. 4. Mit seinem wohproportionierten Format eignet sich der BARI auch hervorragend für keinteiige Dachfächen. 5. Für nahezu jede Dachform und Dachneigung geeignet. 6. Für besseres Handing ist der neue BARI in eicht tragbaren Keinpäckchen à 5 Ziege verpackt. 7. Die Biegetragasten iegen infoge modernster Press- und Brenntechnik weit über der Norm. 1. Met zijn royae speing in de kopsuiting van 30mm (en 8 mm in de breedte) is de BARI buitengewoon fexibe. Ideaa voor de sanering en de nieuwbouw. 2. Geperfectioneerd suiting voor een maximum aan regendichtheid. 3. De bijzonder vorm, de we oopt taps toe naar boven, zorgt voor een uniek ijnenspe op het dakvak. 4. Met zijn goed geproportioneerde formaat is de BARI ook buitengewoon geschikt voor keine dakvakken. 5. Geschikt voor bijna eke dakvorm en dakheing. 6. Voor de betere handing is de nieuwe BARI verpakt in gemakkeijk te dragen pakketjes à 5 dakpannen. 7. De druksterktes iggen door de modernste pers- en baktechniek ver boven de norm. 1. Avec son grand jeu d emboîtement de 30 mm, BARI est très variabe et rapidement sur e toit. Idéa pour assainissement et a construction neuve. 2. Emboîtement perfectionné pour un maximum d étanchéité à a pénétration de a puie. 3. La forme très esthétique de a tuie s exprime dans des toitures extrêmement harmonieuses. 4. Avec ses dimensions subtiement proportionnées, BARI convient aussi aux toitures aux surfaces restreintes. 5. Convient à presque chaque forme et pente de toit. 6. Pour faciiter e travai de couverture, BARI est iée en petit paquets de 5 tuies, facies à porter. 7. La grande stabiité de a tuie due aux méthodes de production utramodernes est nettement au-dessus des normes demandées. Die Dacheinteiung von der Traufe bis zum First mit den richtigen Deckängen Das mittere Deckmaß ist auf der Baustee anhand der geieferten Ziege zu bestimmen und danach ist, unter Berücksichtigung der Ortgangausbidung, einzuatten. Zur Bestimmung des mitteren Deckmaßes auf der Baustee wird eine Doppereihe von 12 Ziegen ausgeegt. Sie werden in den Verfazungen einma gestoßen und einma gezogen und jeweis über 10 Ziege in der Gesamtänge gemessen - L 1 und L 2. Die Summe beider Längen ist durch 20 zu teien und ergibt die mittere Deckänge = Lattweite. De verdeing van het dak met de juist dekengte De gemiddede atafstand op de bouwpaats bepaen aan de hand van de geeverde dakpannen. Hierna kunnen, rekening houdend met de atafstand van de gevepannen, de panatten gespijkerd worden. Om de atafstand te bepaen worden op de bouw 12 dakpannen in ekaar geegd. De engte van 10 pannen geduwd en getrokken worden bepaad. Maat L 1 en L 2. De som van beide engtes wordt gedeed door 20 en de uitkomst is gemiddede atafstand. La répartition du toit de a tuie d égout à a faîtière avec es ongueurs de couverture appropriées La couverture moyenne doit être déterminée sur e chantier à aide des tuies ivrées, es attes étant posées par a suite en fonction de a forme de avanttoit. Pour déterminer a couverture moyenne sur e chantier, on pose une doube rangée de 12 tuies. Ees sont d abord poussées puis tirées dans es emboîtements et mesurées sur une ongueur totae de 10 tuies - L 1 et L 2. On divise e tota des deux ongueurs par 20 et on obtient a ongueur de couverture moyenne = Mesure de attage. Mittere Deckänge Gemiddede dekengte Longueur de couverture moy. L = L 1 + L 2 20 Die Dacheinteiung von Ortgang zu Ortgang mit den richtigen Deckbreiten Hier sind dem Dachdecker sehr enge Grenzen gesetzt. Die einzudeckende Dachfäche muß sehr genau eingeteit (geschnürt) und mit Dachziegen eingepasst werden. Die mittere Deckbreite wird im Prinzip ähnich wie die mittere Deckänge auf der Baustee überprüft, nur dass jetzt die Seitenverfazungen ineinander greifen. Die Messung erfogt jeweis an den Wüsten einer Doppereihe von 10 gezogenen bzw. gestoßenen Ziegen. De verdeing van het dak met de juiste dekbreedte Hier is de dakdekker aan strakke maten gebonden. Het in te dekken dak moet zeer nauwkeurig ingedeed worden. De gemiddede dekbreedte wordt op dezefde manier bepaad as de atafstand. Het verschi is aeen dat de pannen nu in de zijsuiting iggen. De meting vindt paats tussen de beide ween van de 10 geduwde of getrokken dakpannen. La répartition du toit d un avanttoit à autre avec es argeurs de couverture appropriées Ici, e couvreur est très imité dans ses possibiités. La toiture doit être répartie très exactement (au cordeau) et testée avec es tuies. En principe, a argeur de couverture moyenne doit égaement être vérifiée sur e chantier, tout comme a ongueur de couverture moyenne, à a différence que es emboîtements atéraux s engrènent un dans autre. La mesure est effectuée aux bourreets d une doube rangée de 10 tuies tirées puis poussées. Mittere Deckbreite Gemiddede dekbreedte Largeur de couverture moy. B = b 1 + b Höchster Quaitäts-Standard: Hochwertiges Oberfächen-Finish mit eden Engoben oder Gasuren. 8. top kwaiteit! perfecte finishing van het oppervak met ede engoben en gazuren. 8. Quaité haut-standard : Finish des surfaces avec engobes ou gaçures nobes. Längsschnitt durch die Doppereihe gezogener Prüfziege Doorsnede getrokken rij dakpannen Coupe ongitudinae de a doube rangée de tuies tirées Längsschnitt durch die Doppereihe gezogener Prüfziege Doorsnede getrokken rij dakpannen Coupe ongitudinae de a doube rangée de tuies tirées 9. Kompettes Formziege-Programm: Von A wie Antennenziege bis Z wie Zierfirstpatte. 9. Een compeet hupstukkenprogramma 9. Programme de tuies mouées pour e toit céramique compet. Längsschnitt durch die Doppereihe gestoßener Prüfziege Doorsnede geduwde rij dakpannen Coupe ongitudinae de a doube rangée de tuies poussées Längsschnitt durch die Doppereihe gestoßener Prüfziege Doorsnede geduwde rij dakpannen Coupe ongitudinae de a doube rangée de tuies poussées Orientierungs-Deckängen (cm) nach Anzah der Fächenziegereihen Orientierungs-Deckbreiten (cm) nach Anzah der Ziegereihen ohne GOZ oder Doppekremper Latafstand (cm) met he aanta rijen pannen (ter orientatie) Dekbreedte (cm) met he aanta rijen dakpannen (ter orientaie) Longueurs de couverture d orientation (cm) en fonction du nombre de rangées de tuies Largeurs de couverture d orientation (cm) en fonction du nombre de rangées de tuies ,5 69,0 103,5 138,0 172,5 207,0 241,5 276,0 310,5 345,0 379,5 22,5 45,0 67,5 90,0 112,5 135,0 157,5 180,0 202,5 225,0 247, ,0 448,5 483,0 517,5 552,0 586,5 621,0 655,5 690,0 862,5 1035,0 270,0 292,5 315,0 337,5 360,0 382,5 405,0 427,5 450,0 562,5 675,0 4 5

4 TONDACHZIEGEL Dachquerschnitt Dwarsdoorsnede Coupe transversae de a toiture Traufe mit tiefhängender Rinne, First mit Trockenfirsteement. (Andere Konstruktionen sind entsprechend den Fachregen des Dachdeckerhandwerks mögich.) Gootdetai met mastgoot (andere konstrukties, vogens de gedende vakreges, zijn ook mogeijk) LAF Gouttière basse et sous-faîtage avec éément faîtier sec. (D autres constructions sont possibes conformément aux règes professionnees des couvreurs). FLA Ortgänge Bei einer fächenbündigen Ausbidung der Ortgänge ist darauf zu achten, dass schon bei der Panung mit den entsprechenden, passenden mitteren Deckbreiten gerechnet wird. Mehr Spieraum ässt dabei ein größerer Ortgangüberstand, der unterseitig und stirnseitig ausgeführt wird (wie in den Schnitten dargestet). Es wurde hier von einem Abstand Hoz zu Steg von 10 mm ausgegangen. Bei einem anderen Abstand sind die Ortgangmaße zu prüfen. Gevepannen Bij het ontwerpen van een dak is het van beang dat met de juiste dekbreedte wordt gerekend. Meer speeruimte krijg je door een groter overstek, die aan de onderzijde wordt afgewerkt (zie doorsnede) Avant-toits Lors d une pose des avant-toits à feur, cacuer es argeurs de couverture adéquates dès a panification. Ici, une saiie pus importante par-dessous et devant (comme iustré dans es coupes) permet une pus grande toérance. Ortgangausbidung mit Ortgangziege inks/rechts und Ortgangbrett Detai van gevepan inks/rechts met overstek en windveer Formation de avant-toit avec tuies de rive droite/gauche et soffite d avant-toit BARI LAF / FLA (mm) First (Keebatt) / Vorst (kaverbad) / Faîtière (feuie de trèfe) Dachneigung 22 o 25 o 30 o 35 o 40 o 45 o 50 o 55 o 60 o Dakheing / Pente du toit LAF * FLA * First konisch / Schubvorst konisch / Faîtière cônique LAF * FLA * Ortgangausbidung mit Detai van dubbe wepan Formation de avant-toit avec Doppekremper und Ortgangbrett met overstek en windveer tuie à doube bourreet et soffite d avant-toit * Werte ermittet mit Dachatten 3x5 cm. Bei Verwendung anderer Lattenquerschnitte, Maße bitte auf der Baustee prüfen. * Maat bepaad met panatten van 3x5 cm. Bij toepassing van een andere afmeting, de maten op de bouw controeren. * Toutes es mesures ont été prises sous utiisation de attes de 3x5 cm. Vérifiez es mesures sur e chantier ors de utiisation d autres attes FLA FirstLattenAbstand. Maß vom Scheitepunkt der Sparren (bzw. Konterattung) bis zur Oberkante der Firstatte. FLA ruiterhoogte, maat in mm vanaf snijpunt van de tenges tot bovenkant ruiter FLA Ecart entre e sommet des chevrons (ou contre-attis) et e bord supérieur de a atte faîtière. Putdachabschuss (70 0 oder 90 0 ) 70 0 ca Chaperon gevepan (70 0 of 90 0 ) 90 0 ca. 230 Tuie shed (70 0 ou 90 0 ) LAF LattenAbstandFirst. Maß vom Scheitepunkt der Sparren (bzw. Konterattung) bis zur Vorderkante der ersten Dachatte. LAF panatafstand nok, maat in mm vanaf snijpunt van de tenges tot voorkant panat. LAF Ecart entre e sommet des chevrons (ou contre-attis) et a 1 ère atte de toit. Ae Maße in mm. Ae maten in mm Toutes es mesures en mm. 6 7

5 Zusatzmaßnahmen bei Unterschreitung der Regedachneigung (RDN) nach Fachregen Aan vuendemaatregen bij dakheingen keiner dan de standaarddakheingen (SDH) Mesures suppémentaires si a pente du toit est inférieure à a pente normae (PNT) Bei erhöhten Anforderungen an die Dachdeckung sind Zusatzmaßnahmen bei Panung und Ausführung vorzunehmen. As Zusatzmaßnahmen geten: Unterdach Unterdeckung Unterspannung Erhöhte Anforderungen können auftreten bei: konstruktiven Besonderheiten besonderer Lage und Höhe des Gebäudes Nutzung des Dachgeschosses insbesondere zu Wohnzwecken besonderen kimatischen Verhätnissen besonderen örtichen Bestimmungen. Für die Ausführung der genannten Zusatzmaßnahmen ist das Merkbatt für Unterdächer, Unterdeckungen und Unterspannungen zu beachten.dachdeckungen sind auch mit Zusatzmaßnahmen nicht mehr auszuführen, wenn die Dachneigung weniger as 10 beträgt. Maßgebend ist dabei die Sparren-neigung. Bij verhoogde eisen aan de dakbedekking moeten extra maatregeen worden getroffen bij panning en uitvoering. As extra maatregeen geden: dakbeschot onderdak foie. Verhoogde eisen kunnen vereist tijn bij: constructieve bijzonderheden speciae igging en hoogte van het gebouw gebruik van de zoderverdieping, met name voor woondoeeinden speciae kimatoogische omstandigheden speciae okae bepaingen. Dakbedekkingen zijn ook met extra maatregeen niet meer uitvoerbaar as de dakheing minder dan 10 bedraagt. Si a toiture doit répondre à des exigences accrues, i est nécessaire de prendre des mesures suppémentaires ors de a panification et de a mise en oeuvre. Les mesures suppémentaires peuvent être es suivantes: sous-toiture sous-pafond fim sous-toiture. Les exigences accrues peuvent s avérer nécessaires dans es cas suivants: particuarités au niveau construction empacement et hauteur du bâtiment utiisation des combes, notamment comme habitation conditions cimatiques particuières prescriptions ocaes spécifiques. La réaisation d un toit n est pas possibe, même avec des mesures suppémentaires, si a pente du toit est inférieure à 10. Zuordnung der Zusatzmaßnahmen 1) Toekenning van extra maatregeen Cassification des mesures suppémentaires Dachneigung Keine weitere erhöhte Anforderung 2) Dakheing Geen bijkomende eis Pente du toit Pas d exigence accrue particuière RDN K. 6 / K. 6 / Cat. 6 SDH 3.3 Unterspannbahn (USB-A), PNT 4) 3.3 Onderfoie (USB-A), 3.3 Fim sous-toiture (USB-A), (RDN-4 o ) (SDH-4 o ) (PNT-4 o ) (RDN-8 o ) (SDH-8 o ) (PNT-8 o ) Erhöhte Anforderungen durch Nutzung des Dachgeschosses, konstruktive Besonderheiten, kimatische Verhätnisse. Bijkomende eisen vanwege de gebruik van de zoderverdieping, constructieve bijzonderheden, kimatoogische omstandingheden. Exigences particuières par utiisation des combes, es particuarités de a construction ou es conditions cimatiques. K. 4 / K. 4 / Cat Verschweißte / Verkebte Unterdeckung 2.2 Geast of geijmd onderdak 2.2 Sous-couverture soudée ou coée 2.3 Überdeckte Unterdeckung aus Bitumenbahnen 2.3 Overappend onderdak van bitumenbanen 2.3 Sous-couverture avec bandes de bitume 3.2 Nahtgesicherte Unterspannung 3.2 Tegen naden beschermde onderfoie 3.2 Fim sous-toiture soudé K. 3 / K. 3 / Cat Naht- und perforationsgesicherte Unterdeckung 2.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderdak 2.1 Sous-toiture avec fim soudé, résistante à a perforation 3.1 Naht- und perforationsgesicherte Unterspannung 4) 3.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderfoie 3.1 Sous-toiture avec fim soudé résistant á a perforation (RDN-12 K. 2 / K. 2 / Cat. 2 o ) (SDH Regensicheres Unterdach o ) 1.2 Regendicht onderzak (PNT-12 o ) 1.2 Sous-toiture étanche à a puie MDN 10 0 MDH PMT RDN/SDH/PNT: Regedachneigung / Standaarddakheing / Pente normae du toit MDN/MDH/PMT: Mindestdachneigung / Minimae dakheing / Pente minimae du toit Quee: Fachrege für Dachdeckungen mit Dachziegen und Dachsteinen Eine weitere erhöhte Anforderung 2) Één bijkomende eis Une exigence particuière K. 6 / K. 6 / Cat Unterspannbahn (USB-A), 4) 3.3 Onderfoie (USB-A), 3.3 Fim sous-toiture (USB-A), K. 4 / K. 4 / Cat Verschweißte / Verkebte Unterdeckung 2.2 Geast of geijmd onderdak 2.2 Sous-couverture soudée ou coée 2.3 Überdeckte Unterdeckung aus Bitumenbahnen 2.3 Overappend onderdak van bitumenbanen 2.3 Sous-couverture avec bandes de bitume 3.2 Nahtgesicherte Unterspannung 3.2 Tegen naden beschermde onderfoie 3.2 Fim sous-toiture soudé K. 5 / K. 5 / Cat Überappte / verfazte Unterdeckung 4) 2.4 Verappend onderdak 2.4 Sous-pafond imbriqué K. 3 / K. 3 / Cat. 3 K. 3 / K. 3 / Cat. 3 K. 3 / K. 3 / Cat Naht- und perforationsgesicherte Unterdeckung 2.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderdak 2.1 Sous-toiture avec fim soudé, résistante à a perforation 3.1 Naht- und perforationsgesicherte Unterspannung 4) 3.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderfoie 3.1 Sous-toiture avec fim soudé résistant á a perforation K. 2 / K. 2 / Cat Regensicheres Unterdach 1.2 Regendicht onderzak 1.2 Sous-toiture étanche à a puie 10 0 Zwei weitere erhöhte Anforderungen 2) Twee bijkomende eisen Deux exigences particuières 2.1 Naht- und perforationsgesicherte Unterdeckung 2.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderdak 2.1 Sous-toiture avec fim soudé, résistante à a perforation 3.1 Naht- und perforationsgesicherte Unterspannung 3.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderfoie 3.1 Sous-toiture avec fim soudé résistant á a perforation 2.1 Naht- und perforationsgesicherte Unterdeckung 2.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderdak 2.1 Sous-toiture avec fim soudé, résistante à a perforation 3.1 Naht- und perforationsgesicherte Unterspannung 3.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderfoie 3.1 Sous-toiture avec fim soudé résistant á a perforation K. 1 / K. 1 / Cat Wasserdichtes Unterdach 1.1 Wasserdicht onderdak 1.1 Sous-toiture étanche à eau 10 0 Drei weitere erhöhte Anforderungen 2) Drie bijkomende eisen Trois exigences particuières K. 4 / K. 4 / Cat Verschweißte / verkebte Unterdeckung 2.2 Geast of geijmd onderdak 2.2 Sous-couverture soudée ou coée 2.3 Überdeckte Unterdeckung aus Bitumenbahnen 2.3 Overappend onderdak van bitumenbanen 2.3 Sous-couverture couverte avec bandes de bitume 3.2 Nahtgesicherte Unterspannung 3.2 Tegen naden beschermde onderfoie 3.2 Fim sous-toiture soudé (UDB-A; UDB-B; USB-A), K. 3 / K. 3 / Cat Naht- und perforationsgesicherte Unterdeckung 2.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderdak 2.1 Sous-toiture avec fim soudé, résistante à a perforation 3.1 Naht- und perforationsgesicherte Unterspannung 3.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderfoie 3.1 Sous-toiture avec fim soudé résistant á a perforation K. 3 / K. 3 / Cat Naht- und perforationsgesicherte Unterdeckung 2.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderdak 2.1 Sous-toiture avec fim soudé, résistante à a perforation 3.1 Naht- und perforationsgesicherte Unterspannung 4) 3.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderfoie 3.1 Sous-toiture avec fim soudé résistant á a perforation K. 1 / K. 1 / Cat Wasserdichtes Unterdach 1.1 Wasserdicht onderdak 1.1 Sous-toiture étanche à eau 1) Die in der Tabee genannten Zusatzmaßnahmen sind Mindestmaßnahmen unter Berücksichtigung der Tabee 1 des Merkbatt für 2) Unterdächer, Unterdeckungen, Unterspannungen. Erhöhte Anforderungen biden Kategorien gemäß Abschnitt Weitere erhöhte Anforderungen können sich aus der Gewichtung innerhab einer Kategorie gemäß Abschnitt ergeben. Zum Beispie können kimatische Verhätnisse mehrere erhöhte Anforderungen ergeben. 3) Nur zuässig, wenn ein Nachweis hinsichtich der Funktionssicherheit der verwendeten Produkte einsch. des Zubehörs (Dichtbänder, Kebebänder, Dichtungsmassen, vorkonfektionierte Nahtsicherung u.a.) im Rahmen 4) einer Schagregenprüfung hersteerseitig erfogt ist. Andernfas die nächst höhere Kasse wähen. Unterdeckpanen () sind gemäß der Kassifizierung im Merkbatt für Unterdächer, Unterdeckungen, Unterspannungen zuzuordnen BARI CAYENNE TONDACHZIEGEL 9

6 ANTHRAZIT / ANTRACIET / ANTHRACITE BARI basat / basate TONDACHZIEGEL TONDACHZIEGEL 10 11

7 Formziege / Hupstukken / Tuies de forme Deckänge ca. / Dekengte ca. / Longueur couverture app. / mm Mitt. Deckbreite ca. / Gemiddede dekbreedte ca. / Largeur couverture moy. app. / mm 225 Gesamtänge ca. / Totae engte ca. / Longueur totae app. / mm 444 Gesamtbreite ca. / Totae breedte ca. / Largeur totae app. / mm 286 BARI Fachdachziege Fachdach pan Tuie pour toit à faibe pente Stückbedarf / m 2 ca. / Aanta stuks / m 2 ca. / Nombre de tuie / m 2 app. 12,3-13,5 Regedachneigung* / Aanbevoen minimae dakheing* / Pente de toit minim. recommandée* 22º Gewicht / Stück ca. / Gewicht/stuk ca. / Poids unitaire,env. / kg 3, mm Gewicht / m 2 ca. / Gewicht / m 2 ca. / Poids / m 2 app. / kg 45,5-50,0 Stück / Paette / Aanta stuks per paet / Nombre de tuies par paette 48 x 5 = 240 Gewicht / Europaette / Gewicht/Europaet / Poids europaette / kg mm * Geringere Dachneigungen sind bei entsprechenden Zusatzmaßnahmen mögich. * Lagere dakheing is bij goede voorzorgsmaatregeen mogeijk. * Pente moindre possibe avec es mesures appropriées d aménagement d une sous-toiture. GOZ inks GOZ rechts - Gewicht: ca. 5,6 kg - Deckänge: ca mm - Deckbreite: ca. 316 mm 444mm - Gewicht: ca. 5,0 kg - Deckänge: ca mm - Deckbreite ca. 225 mm 444 mm Gevepan inks - Gewicht: ca. 5,6 kg - Dekengte: ca mm - Dekbreedte: ca. 316 mm Gevepan rechts - Gewicht: ca. 5,0 kg - Dekengte: ca mm - Dekbreedte: ca. 225 mm Rive gauche - Poids: env. 5,6 kg - Longeur de couverture: env mm - Largeur de couverture: env. 316 mm 316 mm Rive droite - Poids: env. 5,0 kg - Longeur de couverture: env mm - Largeur de couverture: env. 225 mm 286 mm BARI SCHWARZ-MATT / ZWART / NOIR-MAT Ton-Antennenziege - Gewicht Ziege: ca. 2,9kg - Gummikappe: ca. 0,1 kg - Gesamtgewicht: ca. 3,0 kg Keramische antennepan - Gewicht dakpan: ca. 2,9 kg - Gewicht rubberkap: ca. 0,1 kg - Totaa gewicht: ca. 3,0 kg Passage d antenne en terre cuite - Poids tuie: env. 2,9 kg - Caotte en caoutchouc: env. 0,1 kg - Tota: env. 3,0 kg Ton-Dunstrohr mit fexibem Anschussstutzen - Durch Drehung des Rohres der Dachneigung anpassbar - Optimae Ausrichtung von 20 o bis 40 o - Gewicht: ca. 4,0 kg - Dunstrohr-Innen Ø: ca. 100 mm, 125 / 150 auf Anfrage Keramische dakdoorvoer met fexibee sang - Door draaiing van de pijp op dakheing aan te passen - Optimae dakheing van 20 o tot 40 o - Gewicht: ca. 4,0 kg - Diameter inwendig: ca. 100 mm 125 / 150 op aanvraag Tuie à douie avec attache fexibe - S adapte à a pente en tournant e mitron - Optimaisation entre 20 o et 40 o - Poids: env. 4,0 kg - Diamètre intérieur: env. 100 mm 125 / 150 sur demande 444 mm TONDACHZIEGEL 444 mm 12 13

8 Formziege / Hupstukken / Tuies de forme 2/3 Ziege Entüfter Zierfirstpatten (Keebatt) First (Keebatt) - Gewicht: ca. 3,2 kg - Mittere Deckbreite: ca. 150 mm 1/2 pan - Gewicht: ca. 3,2 kg - Gemiddede dekbreedte: ca. 150 mm 1/2 Tuie - Poids: env. 3,2 kg - Largeur de couverture moyenne: env. 150 mm 444 mm 208 mm - Entüftungs-Querschnitt ca. 33 cm 2 - Gewicht: ca. 3,8 kg - mit Tonzähnen gegen Vogeeinfug Ventiatiepan - Doorsnede ventiatieopening ca. 33 cm 2 - Gewicht: ca. 3,8 kg Chatière - Ouverture de a ventiation: env. 33 cm 2 - Poids: env. 3,8 kg 444 mm 286 mm - für Anfang und Ende - Gewicht: ca. 1kg Siervorstpaat (kaverbad) - Begin en eind - Gewicht: ca. 1 kg Fronton début/fin feuie de trèfe - Début et fin - Poids: env. 1kg 220 mm 210 mm Anfang / begin / début 255 mm Ende / eind / fin 255mm - ca. 2,7 Stück/m - Gewicht: ca. 3,5 kg/stück - Deckbreite: ca. 200 mm Kaverbad vorst - ca. 2,7 st/m - Gewicht: ca. 3,5 kg/st - Dekbreedte: ca. 200 mm Faîtière feuie de trèfe - env. 2,7 pièces/m - Poids: env. 3,5 kg/pièce - Largeur de couverture: env. 200 mm 200 mm 230 mm 405mm Ton-Soar-Durchgangsziege Doppekremper Sargdecke-First Überbreiter First (Sargdecke) - Gewicht: ca. 4,7 kg - für Rohrquerschnitte DN 30/50/70 mm keramische soar dakdoorvoer - Gewicht: ca. 4,7 kg - diameter DN 30/50/70 mm Tuie soaire de passage - Poids: env. 4,7 kg - diamètres DN 30/50/70 mm - Deckänge: ca mm - Deckbreite: ca. 316 mm Dubbee wepan - Dekengte: ca mm - Dekbreedte: ca. 316 mm Tuie à doube bourreet - Poids: env. 4,8 kg - Longeur de couverture: env mm - Largeur de couverture: env. 316 mm - Gewicht: ca. 2,9 kg - ca. 3 Stück/m - Deckbreite: ca. 205 mm - nur in anthrazit ieferbar Patte vorst - gewicht: ca. 2,9 kg - ca. 3 st/m - dekbreedte: ca. 205 mm - aeen in antraciet everbaar Faîtière patte - Poids: env. 2,9 kg - env: 3 piècs/m - argueur de coverture: env: 205 mm - seuement en anthracite ivrabe 370 mm 205 mm - ca. 3 Stück/m - Gewicht: 3,5 kg - Deckbreite: ca. 290 mm - nur anthrazit ieferbar Extra brede patte vorst - ca. 3 st/m - gewicht: ca. 3,5 kg - dekbreedte: ca. 290 mm - aeen in antraciet everbaar Faîtière extra - arge - env. 3 pièces/m - poids: env. 3,5 kg - argeur de couverture moyenne: env. 290 mm - seuement en anthracite ivrabe 360 mm 290 mm 286 mm 444mm 444 mm 316 mm First (konisch) Wamkappe (konisch) universa Gratanfänger (Keebatt) Gewicht: ca. 4,0 kg Hoekkeper beginvorst (kaverbad) Gewicht: ca. 4,0 kg Début d arrêtier (feuie de trèfe) Poids: env. 4,0 kg 370 mm 270 mm 200 mm Wamkappe (Keebatt), universa - Für Broekstuk (Kaverbad), universee - Voor Jonction faîtière (Feuie de trèfe), universee - Pour Poids: env. 4,8 kg 240 mm - Gewicht: ca. 4,0 kg - Deckänge: ca. 36,0-37,5 cm - Nutzbare Deckbreite: ca. 20,5 cm - Nur in rot-engobiert, anthrazit und schwarz-matt ieferbar Schubvorst (konisch) - Gewicht: ca. 4,0 kg - Dekaengte: ca. 36,0-37,5 cm - Dekbreedte: ca. 20,5 cm - aeen in rood-eng., antraciet en zwart everbaar 212 mm Faîtière (cônique) 255 mm 425 mm - Poids: env. 4,0 kg - Longueur de couverture: env. 36,0-37,5 cm - Largeur de couverture: env. 20,5 cm - Livrabe seuement en rouge-eng., anthracite et noir - Für Nur in rot-engobiert, anthrazit und schwarz-matt ieferbar Broekstuk (konisch), universee - voor Aeen in rood-eng., antraciet en zwart everbaar Jonction faîtière (cônique), universee - Pour Poids: env. 4,8 kg - Livrabe seuement en rouge-eng., anthracite et noir 260 mm 14 15

9 Formziege / Hupstukken / Tuies de forme BARI Zubehör / Toebehoren / Les accessoires Gratanfänger (konisch) Putdachziege 70 0 bzw Standrost - Gewicht: ca. 4,0 kg - Nur in rot-engobiert, anthrazit und schwarz-matt ieferbar Hoekkeper beginvorst (konisch) - Gewicht: ca. 4,0 kg - Aeen in rood-eng., antraciet en zwart everbaar Début d arrêtier (cônique) - Poids: env. 4,0 kg - Livrabe seuement en rouge-eng., anthracite et noir 215 mm 420 mm 310 mm - ca. 5 Stück/m - Gewicht: ca. 3,7 kg - Deckänge: ca. 230 mm - Winke: 70 0 oder 90 0 Chaperonpan 70 0 of ca: 5 st/m - Gewicht: ca. 3,7 kg - Dekengte: ca. 230 mm - Hoek: 70 0 of 90 0 Tuie shed 70 0 ou env. 5 pièces/m - Poids: env. 3,7 kg - Longueur de couverture: env. 230mm - Ange: 70 0 ou mm - kompett mit farbich angepasstem Rost und Kunststoffpfannen ink. Befestigungsmateria - Länge: ca. 800 mm - DIN-gerecht Loopprooster - kompeet, met in keur aangepast rooster en kunststoff pannen incusief bevestigingsmateriaa - engte: ca. 800 mm - DIN-getest Sicherheits-Trittpfanne Marche-pied - compet, avec tuie en pastique et grie coueur adaptée matérie de fixation incus - ongueur: env. 800 mm - suivant DIN Weiteres Zubehör/ Toebehoren / Autres accessoires Zierfirstpatte (konisch) - Gewicht: ca. 1,1 kg - Für Anfang /Ende - Nur in rot-engobiert, anthrazit und schwarz-matt ieferbar Siervorstpaat (konisch) - Gewicht: ca. 1,1 kg - Begin /Eind - Aeen in rood-eng., antraciet en zwart everbaar Fronton (cônique) - Poids: env. 1,1 kg - Début/Fin - Livrabe seuement en rouge-eng., anthracite et noir 197 mm 218 mm Anfang / Begin / Dêbut 268 mm Ende/Eind/ Fin 268 mm Putdach-Giebeortgangziege, inks 70 0 bzw Deckänge: ca. 230 mm - Winke: 70 0 oder 90 0 Chaperon gevepan inks 70 0 of Dekengte: ca 230 mm - Hoek: 70 0 of 90 0 Tuie shed de rive gauche 70 0 ou Poids: env. 4,8 kg - Longueur de couverture: env. 230mm - Ange: 70 0 ou 90 0 Putdach-Giebeortgangziege, rechts 70 0 bzw Gewicht: ca. 4,2 kg - Deckänge: ca. 230mm - Winke: 70 0 oder 90 0 Chaperon gevepan rechts 70 0 of Gewicht: ca. 4,2 kg - Dekengte: ca. 230mm - Hoek: 70 0 of 90 0 Tuie shed de rive droite 70 0 ou Poids: env. 4,2 kg - Longueur de couverture: env. 230mm - Ange: 70 0 ou mm 286 mm - Metaguss, kunststoffversieget, mit farbich angepasster Kunststoffpfanne - Din-gerecht Veiigheid- en trappan - kunststof verzeged metaa met kunststof pan in keur - Din-getest Tuie marche pied - tuie en pastique avec marche-pied méta de coueur adaptée - suivant DIN PVC-Dunstrohr - Gewicht: ca. 1,9 kg - Innendurchmesser: 100 mm - mit fexibem Schauch und Reduzierstück PVC dakdoorvoer - gewicht: ca. 1,9 kg - diameter inwendig: ca. 100 mm - met fexibee sang Tuie à douie en PVC - poids: env. 1,9 kg - diamètre intérieur: 100 mm - avec tuyau fexibe et manchon PVC-Antennendurchass - Gewicht: ca. 1,2 kg PVC antennepan - Gewicht: ca. 1,2 kg Passage d antenne en PVC - Poids: env. 1,2 kg Putdach-Doppekremper (70 0 bzw ) Chaperon met dubbee we (70 0 en 90 0 ) Tuie shed doube bourreet (70 0 ou 90 0 ) Acry-Lichtpfanne / Acry-ichtpan / Tuie transparente en acry Traufenkamm / Vogeschroot / Peigne anti-oiseaux Vogeschutzgitter (5 m) / Vogegaas (5 m) / Grie anti-oiseaux (5 m) Sicherheits-Leiterhaken / Ladderhaken / Crochet d échee Sturmkammern (Zi/A) 3x5 / 4x6 cm / Panhaken (Zi/A) / Crochet de tuie(zi/a) Au-Firstkammern / Au-vorsthaken / Crochet de faîtière au First-/Gratattenhater / Ruiterdrager / Support de faîtage PVC-Soar-Trägerpfanne für die Aufdachmontage PVC soar montagepan voor montage op dak Tuie en PVC de support pour système soaire Schneefangpfanne (PVC) mit Gitterstütze Pan met bevestiging voor sneeuwschutting (in PVC) Tuie de support en PVC pour barrière anti-neige Schneefanggitter (300 x 20 cm) Sneeuwschutting (300 x 20 cm) Barrière anti-neige (300 x 20 cm) Verbinder für Schneefanggitter (2 Stück pro Paket) Verbindingsstuk voor sneeuwschutting (2 st.) Jonction pour 2 barrières anti-neige (2 par paquet) Universa-PVC-Abgaskaotte, DN 100, für Dachneigung bis 40 0 Universee PVC rookgasdoorvoer 100 mm, dakheing 40 0 Caotte en PVC universee DN 100, pour pente jusqu à 40 0 Universa-PVC-Abgaskaotte, DN 125, für Dachneigung bis 40 0 Universee PVC rookgasdoorvoer 125 mm, dakheing 40 0 Caotte en PVC universee DN 125, pour pente jusqu à 40 0 Dachdeckerfarbe Engobe Peinture coueur de tuie 16 17

10 Die Röben Repräsentanten 1 Urik Strauer Eutiner Str Bosau Te / Fax / 1215 Mobi strauer@roeben.com 10 Peter Thomas Duwendag Rheinackerstraße Rheinberg Te / Fax / Mobi duwendag@roeben.com Sascha Decker Kastanienweg Borchen Te / Fax / Mobi decker@roeben.com 2 Hans-Hermann Harms Hauptstraße 78a Rechtsupweg Te / Fax / Mobi harms@roeben.com 11 Kaus Poggenpoh Burgstraße 1b Niederkasse Te / Fax / Mobi kaus.poggenpoh@roeben.c 20 Urich Brandes Zur Hasbreche Bröhsen Te / Fax / Mobi brandes@roeben.com 3 Gerhard Zunken Garum Schortens Te / Fax / Mobi zunken@roeben.com 12 Timo Koscyk Hohe Heideweg Rheine-Mesum Te / Fax / Mobi koscyk@roeben.com 4 Jens Röttjer Mühenreith Langwede-Vökersen Te / Fax / Mobi roettjer@roeben.com 13 Uwe Brüggemann Am Bruchgarten Hie-Hartum Te / Fax 0571 / Mobi brueggemann@roeben.com 5 Andreas Hüttmann Hampfhof 3a Stuvenborn Te / Fax / Mobi huettmann@roeben.com 14 Carsten Schnur Ernst-Moritz-Arndt-Str Peine Te / Fax / Mobi schnur@roeben.com 6 Thies Düwe Vogtshagen Poppendorf Te / Fax / Mobi duewe@roeben.com 15 Michae Urich Diesdorfer Weg Niederndodeeben Te / Fax / Mobi urich@roeben.com 7 Wofgang Giermann Am Haussee Neverin Te / Fax / Mobi giermann@roeben.com 16 Lutz Knape Lehnsdorf Wiesenburg Te / Fax / Mobi knape@roeben.com 8 Matthias Lemper Frankenweg 40a Gandorf Te / Fax / Mobi emper@roeben.com 17 Jörg Brunner Coburger Straße Schuzendorf Te / Fax / Mobi brunner@roeben.com 9 Hans-Günter Brenke Kiefernring Lüneburg Te / Fax / Mobi brenke@roeben.com 18 Heiko Henkes Fedgrienstraße Euskirchen Te / Fax / Mobi henkes@roeben.com 18 19

11 De Röben Vertegenwoordigers Les représentants Röben Nederand Façade Nederand B.V. Röben im Internet Röben op het internet Röben sur Internet roeben.com 1 1 Derk Lotterman Postbus 69 NL-7770 AB Hardenberg Te Handy Fax derk@robennederand.n Roand van den Doo Postbus 69 NL-7770 AB Hardenberg Te Handy Fax roand@robennederand.n Begië / Begique Unter roeben.com öffnet sich die ganze Wet der Röben-Produkte. Neben der kompetten Produktübersicht finden Sie hier viee praktische Tipps und Tricks für den richtigen Umgang mit Ziegen und aem, was dazugehört. Die Seiten werden ständig aktuaisiert und erweitert. Das heißt, ein Besuch von Zeit zu Zeit gibt immer wieder neue Einbicke in brandheiße News, Produkte und Diensteistungen. Wie toegang heeft tot het internet kan direct naar de Röben-homepage gaan: roeben.com Naast een compeet overzicht van onze producten vindt u op de Röbenpagina s praktische tips en tricks voor de juiste omgang met pannen en aes wat daarbij hoort. De pagina s worden voortdurend geactuaiseerd en uitgebreid. Dat betekent dat een bezoek van tijd tot tijd atijd weer nieuwe inzichten in nieuwe producten en diensten verschaft. Si vous avez accès à Internet, vous pouvez aer directement sur a page d accuei Röben: roeben.com Outre aperçu compet du programme, es pages Röben vous donneront des conseis et des idées pratiques sur a manière d utiiser es tuies et sur tous es accessoires. Les pages Internet sont actuaisées et éargies en permanence. Une petite visite de temps à autre vous donnera par conséquent es toutes dernières nouvees sur nos produits et prestations de service. 2 Stefan Thewissen Riemsterweg 299 A B-3740 Bizen Te Fax Mobi thewissen@roeben.com Luxemburg / Luxembourg Onine-Berechnung der Windsogsicherung für ae Röben Tondachziege. Seit dem 1. März 2011 geten die neuen Fachregen Windasten auf Dächern mit Dachziegen und Dachsteinen mit deutich erhöhten Anforderungen an die Befestigungen. Onine berekening voor verankering van Röben dakpannen. Sinds 1 maart 2011 geden er nieuwe vakreges, windbeasting op daken met dakpannen en eien, met beduidende hogere eisen betreft de verankering. Cacu Onine de a fixation des tuies Röben. Les nouvees directives Forces de vent sur es toitures recouvertes en tuies sont en vigueur depuis e 1 er mars 2011 avec des exigences nettement pus éevées au niveau des fixations. 3 Patrick Robert 61 Rue du Bois L Linger Te GSM robert@roeben.u France HARPAGE sar Chares Roquette Matthias Roquette 134/2 Rue de a Vaée F Hem Te Fax harpage@free.fr Auf der Röben Homepage roeben.com finden Sie einen Profi- Too, mit dem Sie die Windsogsicherung auf der Basis der neuen Regen schne und zuverässig berechnen können. Sämtiche Einfussfaktoren, von der topografischen und geografischen Lage des Gebäudes, der Gebäudehöhe, der Dachform und Dachneigung bis zu den einzenen Röben Dachziege- Modeen sind darin eingearbeitet. Op de homepage roeben.com vind u een downoad waarmee u de verankering op basis van de nieuwe reges sne en betrouwbaar kunt berekenen. Verschiende faktoren zoas topografie en geo-grafische igging, vorm van het gebouw, gebouwhoogte, dakvorm, dakheing tot en met de verschiende Röben dakpannen zij hierin verwerkt. Sur e site Internet roeben.com vous trouverez un outi de pro qui vous permet de cacuer très rapidement et avec une grande fiabiité a stabiité à a succion de vent sur a base du nouveau règement. Tous es facteurs d infuence, de a situation topographique et géographique du bâtiment, a hauteur du bâtiment, a forme et a pente du toit jusqu aux différent modèes de tuies Röben y sont pris en considération. Schweiz + Liechtenstein Roman Jeziorowski Rother Str. 6 D Windeck-Rosbach Te Fax Mobi jeziorowski@roeben.com Zeichnung/Grafiek/Graphique: FOS/Atena 20 21

12 Röben Tondachziege werden aus natürichen Rohstoffen gefertigt. Abweichungen von den gezeigten Abbidungen können produktionsbzw. drucktechnisch bedingt mögich sein. Auch wechsende Tagesichtstimmungen verändern das Erscheinungsbid. Röben dakpannen worden vervaardigd van natuurijke grondstoffen. Het is mogeijk dat de weergegeven afbeedingen in productie- resp. druktechnisch opzicht van het originee afwijken. Ook de wisseende stemmingen van het dagicht geven een voortdurend andere aanbik. Les tuies Röben sont fabriquées à partir de matières premières naturees. Les éventuees divergences par rapport aux iustrations présentées sont dues à a production ou à impression. Les variations de umière au cours d une journée modifient égaement aspect des matériaux. Impressum Herausgeber: Röben Tonbaustoffe GmbH Konzept und Gestatung: Werbeagentur Eddiks & Onken, Odenburg Druck und Verarbeitung: Pru-Druck, Odenburg Copyright by Röben Tondachziege werden entsprechend der DIN EN 1304 hergestet. CE-Dekarationen senden wir Ihnen auf Anfrage zu. Röben keramische dakpannen vodoen ruimschoots aan de gestede eisen van DIN EN CE formuieren steen wij op aanvraag beschikbar. Les tuies Röben sont produites seon es normes de a DIN EN Les décarations CE sont disponibes sur demande. Röben Tonbaustoffe GmbH Änderungen vorbehaten Stand: Apri 2017 Ae Maße sind auf der Baustee zu prüfen. Technische Änderungen vorbehaten. Ae maten op de bouwpaat bepaen kontro-eren.technische veranderingen voorbehouden. Toutes es mesures données doivent être vérifiées sur e chantier Sous réserve de modifications techniques.

13 T O N B A U S T O F F E Röben Tonbaustoffe GmbH Postfach 1209 D Zete Teefon Fax info@roeben.com

TONFALZZIEGEL PILATUS

TONFALZZIEGEL PILATUS TONFALZZIEGEL PILATUS DER PATRON AUF DEM DACH 2 Fazziege, PILATUS anthrazit PILATUS FALZZIEGEL Das typische Erkennungsmerkma dieses Tondachzieges ist seine fache Mude. Verfazung und Deckwust sind harmonisch

Mehr

DAS ZIEGELDACH. Alle Informationen und Daten für den Dachdecker

DAS ZIEGELDACH. Alle Informationen und Daten für den Dachdecker DAS ZIEGELDACH M A S S G E N A U Ae Informationen und Daten für den Dachdecker T O N D A C H Z I E G E L Inhat NEU BARI Fachdachziege 6-9 PIEMONT Fachdachziege - 13 FLANDERN Fachdachziege 14-17 MONZApus

Mehr

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. P M O T G! U G! D FÜ D T! D M OO V D U O P D Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie pour toit à faibe pente. Données déterminantes

Mehr

DAS ZIEGELDACH. Alle Informationen und Daten für den Dachdecker

DAS ZIEGELDACH. Alle Informationen und Daten für den Dachdecker DAS ZIEGELDACH M A S S G E N A U Ae Informationen und Daten für den Dachdecker T O N D A C H Z I E G E L Inhat BERGAMO Gattziege 6-9 BARI Fachdachziege - 13 PIEMONT Fachdachziege 14-17 FLANDERN Fachdachziege

Mehr

DAS ZIEGELDACH MAẞGENAU

DAS ZIEGELDACH MAẞGENAU DAS ZIEGELDACH MAẞGENAU ALLE INFORMATIONEN UND DATEN FÜR DEN DACHDECKER Röben Tonbaustoffe GmbH Postfach 1209 26330 Zete Teefon +49 (0) 4452 880 Fax +49 (0) 4452 88245 info@roeben.com roeben.com INHALT

Mehr

LUGANO. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

LUGANO. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking. LUGANO IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Groß-Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan groot mode. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Mehr

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. L I M B U R G Hohfazziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Hoe pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie creuse. Données déterminantes pour a mise en œuvre. LIMBURG HOHLFALZZIEGEL HOLLE

Mehr

DAS ZIEGELDACH MAẞGENAU

DAS ZIEGELDACH MAẞGENAU DAS ZIEGELDACH MAẞGENAU ALLE INFORMATIONEN UND DATEN FÜR DEN DACHDECKER Röben Tonbaustoffe GmbH Postfach 1209 26330 Zete Teefon +49 (0) 4452 880 Fax +49 (0) 4452 88245 info@roeben.com roeben.com INHALT

Mehr

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking. FLANDERNpus IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Groß-Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan groot mode. Maatgevende gegevens voor

Mehr

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking. FLANDERNpus IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Groß-Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan groot mode. Maatgevende gegevens voor

Mehr

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. F L A N D E R N Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie pour toit à faibe pente. Données déterminantes pour a mise en œuvre. FLACHDACHZIEGEL

Mehr

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. M O N Z A p u s Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie pour toit à faibe pente. Données déterminantes pour a mise en œuvre. MONZApus

Mehr

LIMBURG HOHLFALZZIEGEL HOLLE PAN TUILE CREUSE

LIMBURG HOHLFALZZIEGEL HOLLE PAN TUILE CREUSE HOHLFALZZIEGEL HOLLE PAN TUILE CREUSE Maßgebende Daten für die Verarbeitung Maatgevende gegevens voor de verwerking Données déterminantes pour a mise en œuvre Röben Tonbaustoffe GmbH Postfach 09 60 Zete

Mehr

RHEINLAND. Reformziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Reformpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

RHEINLAND. Reformziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Reformpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. RHEINLAND Reformziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Reformpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie rhénane. Données déterminantes pour a mise en œuvre. RHEINLAND REFORMZIEGEL REFORM

Mehr

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. L I M B U R G Hohfazziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Hoe pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie creuse. Données déterminantes pour a mise en œuvre. LIMBURG HOHLFALZZIEGEL HOLLE

Mehr

ELSASS. Doppelmuldenziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Dubbele muldenpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

ELSASS. Doppelmuldenziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Dubbele muldenpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. ELSASS Doppemudenziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Dubbee mudenpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie à auge doube. Données déterminantes pour a mise en œuvre. ELSASS DOPPELMULDEN-ZIEGEL

Mehr

Der Glattziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. De vlakke dakpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Der Glattziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. De vlakke dakpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. B E R G A M O Der Gattziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. De vakke dakpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. La tuie pate. Données déterminantes pour a mise en œuvre. DER GLATTZIEGEL DE

Mehr

GROSS-FLACHDACHZIEGEL

GROSS-FLACHDACHZIEGEL LUGANO GROSS-FLACHDACHZIEGEL FLACHDACH PAN GROOT MODEL TUILE GRAND FORMAT POUR TOIT À FAIBLE PENTE Maßgebende Daten für die Verarbeitung Maatgevende gegevens voor de verwerking Données déterminantes pour

Mehr

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. B O R N H O L M Hohfazziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Hoe pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie creuse à emboîtement. Données déterminantes pour a mise en œuvre. BORNHOLM HOHLFALZZIEGEL

Mehr

MENDA. Dachprodukte. Produktblatt

MENDA. Dachprodukte. Produktblatt MENDA Dachprodukte Produktblatt Maßgebende Daten für die Verarbeitung Die Dacheinteilung von der Traufe bis zum First mit den richtigen Decklängen Das mittlere Deckmaß ist auf der Baustelle anhand der

Mehr

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. P I E M O N T IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Mehr

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. B O R N H O L M Hohfazziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Hoe pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie creuse à emboîtement. Données déterminantes pour a mise en œuvre. BORNHOLM HOHLFALZZIEGEL

Mehr

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. L I M B U R G Hhfazziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. He pan. Maatgevende gegevens vr de verwerking. Tuie creuse. Dnnées déterminantes pur a mise en œuvre. HOHLFALZZIEGEL HOLLE PAN TUILE CREUSE

Mehr

BERGAMO GLATTZIEGEL VLAKKE DAKPAN TUILE PLATE

BERGAMO GLATTZIEGEL VLAKKE DAKPAN TUILE PLATE GLATTZIEGEL VLAKKE DAKPAN TUILE PLATE Maßgebende Daten für die Verarbeitung Maatgevende gegevens voor de verwerking Données déterminantes pour a mise en œuvre Röben Tonbaustoffe GmbH Postfach 09 60 Zete

Mehr

TEJA. Dachprodukte. Produktblatt

TEJA. Dachprodukte. Produktblatt TEJA Dachprodukte Produktblatt Maßgebende Daten für die Verarbeitung Die Dacheinteilung von der Traufe bis zum First mit den richtigen Decklängen Das mittlere Deckmaß ist auf der Baustelle anhand der gelieferten

Mehr

MENDA. Produktblatt. teamline Ein Produkt der team baucenter. Dachprodukte

MENDA. Produktblatt. teamline Ein Produkt der team baucenter. Dachprodukte MENDA Dachprodukte Produktblatt teamline Ein Produkt der team baucenter. Maßgebende Daten für die Verarbeitung Die Dacheinteilung von der Traufe bis zum First mit den richtigen Die Dacheinteilung von Ortgang

Mehr

BARI. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

BARI. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie pour toit

Mehr

FLANDERNplus Formziegel / Hulpstukken / Tuiles de forme

FLANDERNplus Formziegel / Hulpstukken / Tuiles de forme Decklänge ca. / Deklengte ca. / Longueur couverture app. / cm 37,5-39,0 Mittl. Deckbreite ca. / Gemiddelde dekbreedte ca. / Largeur couverture moy. app. / cm 25,3 Gesamtlänge ca. / Totale lengte ca. /

Mehr

BARI. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

BARI. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. BARI IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie pour

Mehr

TEJA. Produktblatt. teamline Ein Produkt der team baucenter. Dachprodukte

TEJA. Produktblatt. teamline Ein Produkt der team baucenter. Dachprodukte TEJA Dachprodukte Produktblatt teamline Ein Produkt der team baucenter. Maßgebende Daten für die Verarbeitung Die Dacheinteilung von der Traufe bis zum First mit den richtigen Die Dacheinteilung von Ortgang

Mehr

BARI. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

BARI. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. BARI IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie pour

Mehr

MONZAplus. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

MONZAplus. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. MONZApus Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie pour toit à faibe pente. Données déterminantes pour a mise en œuvre. Die MONZApus-Punkte:

Mehr

PIEMONT. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

PIEMONT. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie pour toit

Mehr

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. M O N Z A p u s Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie pour toit à faibe pente. Données déterminantes pour a mise en œuvre. MONZApus

Mehr

RHEINLAND. Reformziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Reformpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

RHEINLAND. Reformziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Reformpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Reformziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Reformpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuile rhénane. Données déterminantes pour la mise en œuvre. REFORMZIEGEL REFORM PANNEN TUILE RHÉNANE

Mehr

ELSASS. Doppelmuldenziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Dubbele muldenpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

ELSASS. Doppelmuldenziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Dubbele muldenpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Doppelmuldenziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Dubbele muldenpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuile à auge double. Données déterminantes pour la mise en œuvre. DOPPELMULDEN-ZIEGEL

Mehr

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. P I E M O N T IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Mehr

HOLSTEINplus. Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

HOLSTEINplus. Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. HOLSTEINplus IDEAL FÜR DIE SANIERUNG IDEAAL VOOR DE SANERING IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuile

Mehr

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. F L A N D E R N Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuile pour toit à faible pente. Données déterminantes pour la mise en œuvre.

Mehr

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking. IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Mehr

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking. IDEAL FÜR DIE SANIERUNG IDEAAL VOOR DE SANERING IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Mehr

ELSASS. Doppelmuldenziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Dubbele muldenpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

ELSASS. Doppelmuldenziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Dubbele muldenpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Doppelmuldenziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Dubbele muldenpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuile à auge double. Données déterminantes pour la mise en œuvre. DOPPELMULDEN-ZIEGEL

Mehr

RHEINLAND. Reformziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Reformpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

RHEINLAND. Reformziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Reformpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Reformziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Reformpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuile rhénane. Données déterminantes pour la mise en œuvre. REFORMZIEGEL REFORM PANNEN TUILE RHÉNANE

Mehr

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. M O N Z A p l u s Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuile pour toit à faible pente. Données déterminantes pour la mise en œuvre.

Mehr

Der Glattziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. De vlakke dakpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Der Glattziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. De vlakke dakpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. B E R G A M O Der Glattziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. De vlakke dakpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. La tuile plate. Données déterminantes pour la mise en œuvre. DER GLATTZIEGEL

Mehr

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. B O R N H O L M Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuile creuse à emboîtement. Données déterminantes pour la mise en œuvre. T O N

Mehr

HOLSTEINplus GROSS-HOHLFALZZIEGEL HOLLE PAN GROOT MODEL TUILES CREUSES GRAND FORMAT

HOLSTEINplus GROSS-HOHLFALZZIEGEL HOLLE PAN GROOT MODEL TUILES CREUSES GRAND FORMAT HOLSTEINplus GROSS-HOHLFALZZIEGEL HOLLE PAN GROOT MODEL TUILES CREUSES GRAND FORMAT IDEAL FÜR DIE SANIERUNG IDEAAL VOOR DE SANERING IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT T O N D A C H Z I E G E L HOLSTEINplus GROSS-HOHLFALZZIEGEL

Mehr

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. P I E M O N T Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuile pour toit à faible pente. Données déterminantes pour la mise en œuvre.

Mehr

LIMBURG HOHLFALZ-VERSCHIEBEZIEGEL HOLLE PAN MET VARIABELE LATAFSTAND TUILES CREUSES À EMBOÎTEMENT VARIABLE

LIMBURG HOHLFALZ-VERSCHIEBEZIEGEL HOLLE PAN MET VARIABELE LATAFSTAND TUILES CREUSES À EMBOÎTEMENT VARIABLE T O N D A C H Z I E G E L LIMBURG HOHLFALZ-VERSCHIEBEZIEGEL HOLLE PAN MET VARIABELE LATAFSTAND TUILES CREUSES À EMBOÎTEMENT VARIABLE LIMBURG HOHLFALZ-VERSCHIEBEZIEGEL HOLLE PAN MET VARIABELE LATAFSTAND

Mehr

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking. IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Mehr

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking. IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Mehr

RHEINLAND REFORM-VERSCHIEBEZIEGEL REFORMPANNEN MET VARIABELE LATAFSTAND TUILES RHÉNANES À EMBOÎTEMENT VARIABLE

RHEINLAND REFORM-VERSCHIEBEZIEGEL REFORMPANNEN MET VARIABELE LATAFSTAND TUILES RHÉNANES À EMBOÎTEMENT VARIABLE T O N D A C H Z I E G E L RHEINLAND REFORM-VERSCHIEBEZIEGEL REFORMPANNEN MET VARIABELE LATAFSTAND TUILES RHÉNANES À EMBOÎTEMENT VARIABLE RHEINLAND REFORM-VERSCHIEBEZIEGEL REFORM PANNEN MET VARIABELE LATAFSTAND

Mehr

FLANDERNplus GROSS-FLACHDACHZIEGEL FLACHDACH PANNEN GROOT MODEL TUILES GRAND FORMAT POUR TOIT À FAIBLE PENTE

FLANDERNplus GROSS-FLACHDACHZIEGEL FLACHDACH PANNEN GROOT MODEL TUILES GRAND FORMAT POUR TOIT À FAIBLE PENTE FLANDERNplus GROSS-FLACHDACHZIEGEL FLACHDACH PANNEN GROOT MODEL TUILES GRAND FORMAT POUR TOIT À FAIBLE PENTE T O N D A C H Z I E G E L FLANDERNplus GROSS-FLACHDACHZIEGEL FLACHDACH PAN GROOT MODEL TUILES

Mehr

Spielmatte Schach Jeu d échecs

Spielmatte Schach Jeu d échecs NC-1167 DEUTSCH FRANÇAIS Spielmatte Schach Jeu d échecs für 2 Spieler 2 joueurs Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf dieser Spielmatte. Entdecken Sie Spielspaß in XXL diese Spielmatte ist

Mehr

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. M O N Z A p l u s Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuile pour toit à faible pente. Données déterminantes pour la mise en œuvre.

Mehr

Kombinierbar mit: Reversibler Hochschrank mit Drehtür Spiegel auf Panel oder Spiegelschrank Verschiedenen Leuchten Verschiedene Integraltablette

Kombinierbar mit: Reversibler Hochschrank mit Drehtür Spiegel auf Panel oder Spiegelschrank Verschiedenen Leuchten Verschiedene Integraltablette TEMPUS Tempus is een greeploos hedendaags meubel van 50 cm hoog, verkrijgbaar in: Uitvoering in melamine 18 mm 4 afmetingen: 60 cm, 70 cm, 90 cm en 120 cm 4 tinten: White, Riverside Oak Hell, Artic Grey,

Mehr

HAINA. Dachprodukte. Produktblatt

HAINA. Dachprodukte. Produktblatt Dachprodukte Produktblatt Maßgebende Daten für die Verarbeitung Die Dacheinteilung von der Traufe bis zum First mit den richtigen Decklängen Das mittlere Deckmaß ist auf der Baustelle anhand der gelieferten

Mehr

Aufdach-Modulmontagesystem TRIC A HDC. Op het dak montagesysteem TRIC A HDC

Aufdach-Modulmontagesystem TRIC A HDC. Op het dak montagesysteem TRIC A HDC DE FR NL MONTAGEANLEITUNG Aufdach-Modulmontagesystem TRIC A HDC Mit TRIC Teleskopklemme und Modulklemme TRIC Clip INSTRUCTIONS DE MONTAGE Montage sur toiture TRIC A HDC Avec pinces de fixation télescopiques

Mehr

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO Abdeckung in Kunstharz weiss, Becken Laufen Pro 45 x 34. Unterbau in Fortuna-Nova weiss. Table en Stratifié blanc, vasque Laufen Pro 45 x 34 cm. Meuble en

Mehr

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. P I E M O N T IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Mehr

Reformziegel. Cosmo 15 (E 80)

Reformziegel. Cosmo 15 (E 80) Reformziegel Cosmo 15 (E 80) 15 Cosmo 15 (E 80) WERK GÖRLITZ Form First Nr. 16, Lüfterfirst (3,0 Stück/m) First Nr. 20, konisch (2,5 Stück/m) DB 200 370 380 185 205 240 380 120 95 DL 320 460 165 205 240

Mehr

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der nach bisherigem Recht entrichteten IV-Taggelder (Besitzstandswahrung,

Mehr

FARIA. Produktblatt. teamline Ein Produkt der team baucenter. Dachprodukte

FARIA. Produktblatt. teamline Ein Produkt der team baucenter. Dachprodukte Dachprodukte Produktblatt teamline Ein Produkt der team baucenter. Maßgebende Daten für die Verarbeitung Die Dacheinteilung von der Traufe bis zum First mit den richtigen Decklängen Die Dacheinteilung

Mehr

Breiten unter 1400 mm largeurs inférieures à 1400 mm. +/ mm. +/-0.23 mm. +/ mm

Breiten unter 1400 mm largeurs inférieures à 1400 mm. +/ mm. +/-0.23 mm. +/ mm Warmgewalzte Bleche aus Warmband Markierung der Tafeln Unsere warmgewalzten Stahlbleche in Normalformaten ab Lager sind immer mindestens mit Werkstoff-Nummer, Schmelze und Hersteller sowie Prüfzeichen

Mehr

Flachdachziegel Modena 11.

Flachdachziegel Modena 11. 1 Flachdachziegel Modena 11. 2 3 2 3 1 2. Verschiebebereich 25 mm 3. Integriertes Nagelloch 1 Modena 11 kupferbraun Decklänge ca. 34,0 36,5 cm Deckbreite ca. 23,5 24,0 cm 1. Seitlicher Verschiebebereich

Mehr

Deurgrepen / Poignées de porte / Stoßgriffe / Pull handles

Deurgrepen / Poignées de porte / Stoßgriffe / Pull handles PH50 5 PH54 6 PH60 7 PH61 8 PH62 9 PH63 10 PH64 11 PH65 12 PH66 13 PH70 14 PH72 15 PH85 16 PH90 17 www.artitec.com 3 4 PH50 Maatwerk mogelijk. Geschikt voor deurdikte Doorgaand-, enkelzijdig- en Possible

Mehr

Flachdachziegel Modena 11.

Flachdachziegel Modena 11. 1 Flachdachziegel Modena 11. 2 3 2 3 1 2. Verschiebebereich 25 mm 3. Integriertes Nagelloch 1 Modena 11 kupferbraun Decklänge ca. 34,0 36,5 cm Deckbreite ca. 23,5 23,9 cm 1. Seitlicher Verschiebebereich

Mehr

Flachdachziegel Straubing

Flachdachziegel Straubing Flachdachziegel Straubing 14 3.1 Flachdachziegel Flachdachziegel Straubing WERK STRAUBING Form First Nr. 1 (3,0 Stück/m) First Nr. 2 (2,5 Stück/m) DB 202 207 279 134 194 227 107 91 375 375 DL 344 435 435

Mehr

ROLLOS FÜR FENSTER ENROULEURS POUR FENÊTRES

ROLLOS FÜR FENSTER ENROULEURS POUR FENÊTRES 4 FENSTER- UND TÜRROLLOS ET PORTES Vorteile auf einen Blick / Les avantages en un clin d'oeil 1 2 3 B A A B Windschutzbürste Brosse de protection au vent Dichtungsbürste auf Abrollseite Brosse d'étanchéité

Mehr

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» 09/11 BLS Phase 1 Einbau der 1. Etappe Das Gewinde ist nicht sichtbar. Die Muffe ist durch den Schutzzapfen verschlossen Evtl. Zubehör

Mehr

Doppelmuldenfalzziegel Mondo L 42

Doppelmuldenfalzziegel Mondo L 42 Doppelmuldenfalzziegel Mondo L 42 11 3.4 Doppelmuldenfalzziegel Mondo L 42 WERK STRAUBING Form First Nr. 1 (3,0 Stück/m) Pultdachfirst (3,0 Stück/m) 239 52 DB 239 65 375 207 279 375 134 DL 344 175 370

Mehr

Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR

Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR Pfosten und Absperrungen FEHR FEHR...klassisch, bewährt, vielseitig classique, éprouvé, polyvalent FEHR-Absperrsysteme sind aus feuerverzinkten Stahlrohren gefertigt und

Mehr

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par : ELEMENT DE REGLAGE EN HAUTEUR WSW 1 MATIERE : acier 42 Cr Mo 4-1.7225 zingué et bicromaté bleu. Sur demande : 1.4305 (AISI.303) ou 1.4401 (AISI.316), avec une force totale : ± 30 à 40 % plus faible que

Mehr

Flachdachziegel Universo L 43

Flachdachziegel Universo L 43 Flachdachziegel Universo L 43 10 3.1 Flachdachziegel Universo L 43 WERK STRAUBING Form First Nr. 1 (3,0 Stück/m) First Nr. 2 (2,5 Stück/m) DB 251 207 279 134 194 227 107 91 First Nr. 3 (2,7 Stück/m) Pultdachfirst

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

Flachdachziegel E 32

Flachdachziegel E 32 Flachdachziegel E 32 Naturrot Engobe 14 E 32 WERK EISENBERG/GÖRLITZ naturrot rot engobiert altrot Form First Nr. 16, Lüfterfirst (3,0 Stück/m) First Nr. 20, konisch (2,5 Stück/m) DB 195 385 380 185 205

Mehr

DAS ZIEGELDACH. Alle Informationen und Daten für den Dachdecker

DAS ZIEGELDACH. Alle Informationen und Daten für den Dachdecker DAS ZIEGELDACH M A S S G E N A U Alle Informationen und Daten für den Dachdecker T O N D A C H Z I E G E L Inhalt NEU BERGAMO Glattziegel 6-9 BARI Flachdachziegel - 13 PIEMONT Flachdachziegel 14-17 FLANDERN

Mehr

Doppelmuldenfalzziegel E 20

Doppelmuldenfalzziegel E 20 Doppelmuldenfalzziegel E 20 15 3.4 Doppelmuldenfalzziegel E 20 WERK EISENBERG/GÖRLITZ Form First Nr. 16 (3,0 Stück) First Nr. 20 (2,5 Stück) DB 202 365 380 185 205 240 380 120 95 DL 320 460 165 205 240

Mehr

Korb- und Schuhauszüge Extensions avec paniers et grilles porte-souliers

Korb- und Schuhauszüge Extensions avec paniers et grilles porte-souliers Korb- und Schuhauszüge Extensions avec paniers et grilles porte-souliers Jedes Artikel kann man in verschiedenen Farben haben und in jede Massnahme Chaque élément peut être exécuté en différentes tailles

Mehr

LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR

LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR 2018-2019 LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR REGEL 17 ECKSTOSS LOI DU JEU 17 CORNER Georges Hilger 08/2018 Auf Eckstoß wird entschieden, wenn

Mehr

Modules hydrauliques Notice de montage. Anschlussgruppen Montageanleitung. Hydraulische modules Montage-instructies

Modules hydrauliques Notice de montage. Anschlussgruppen Montageanleitung. Hydraulische modules Montage-instructies FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS F D NL Modules hydrauliques Notice de montage Anschlussgruppen Montageanleitung Hydraulische modules Montage-instructies Colis/Kollis/Pakket EA 62 Colis/Kollis/Pakket EA 64

Mehr

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules

Mehr

Regio Flachdachziegel Z15

Regio Flachdachziegel Z15 Regio Flachdachziegel Z15 14 Z15 WERK MÜHLACKER Form Technische Zeichnungen DB 208 First Nr. 40, halbrund (2,5 Stück/m), bis 35 Dachneigung 210 92 First-Anfang/-Endziegel Nr. 40 210 65 92 267 10 430 340

Mehr

Flachdachziegel. Innovo12

Flachdachziegel. Innovo12 Flachdachziegel Innovo12 Flachdachziegel Innovo12 Naturrot Engobe naturrot rot engobiert dunkelbraun anthrazit Form First Nr. 1 (2,8 Stück/m) First Nr. 2 (3,0 Stück/m) DB 224 158 204 224 118 74 208 240

Mehr

TYPENREIHE M010 Mantelthermoelement, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden. Thermoelement - Typ K J Temperatur-Bereiche 1150 C 800 C

TYPENREIHE M010 Mantelthermoelement, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden. Thermoelement - Typ K J Temperatur-Bereiche 1150 C 800 C TYPENREIHE M010, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden SERIE M010, point de mesure isolé, fils de raccordement 20 mm TYPENREIHE M020-50 mm freie Enden M020 SERIE M020 câbles de compensation monté, -Filsderaccordement50mm

Mehr

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Der Hund der macht wau wau Die Katze macht miau miau Das Schaf, das macht mäh mäh Die Kuh, die macht muh-muh Hörst du, hörst du, hörst du sie Ohren,

Mehr

Information Swiss Hutter League Aristau

Information Swiss Hutter League Aristau Information Swiss Hutter League Aristau 22.08.2014 Wichtigste Änderungen NL-Reglement: Doppellizenzen/ Double-licences Artikel/ article 2.8 In der Premium- und Challenge League ist das Mindestalter 14

Mehr

Dachbau Construction du toit

Dachbau Construction du toit Dachbau Construction du toit Schneehalter zu Dachziegel Para-neige pour tuiles Bezeichnung Désignation n 100032, 100132, 100232, 100332, 100432 100019, 100119, 100219, 100319, 100419 100002, 100102, 100202,

Mehr

Matelot Notice de montage et informations à lire et à conserver Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren 0-3

Matelot Notice de montage et informations à lire et à conserver Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren 0-3 Matelot 0261-0036 FR ATTENTION : risque de suffocation, petits éléments détachables susceptibles d être avalés. Réservé à usage familial et extérieur. 2 utilisateurs maximum. DE VORSICHT: Erstickungsgefahr,

Mehr

NEU: Alegra Flachdachziegel Alegra 10, Narvik (KT 2)

NEU: Alegra Flachdachziegel Alegra 10, Narvik (KT 2) NEU: Alegra Flachdachziegel Alegra 10, Narvik (KT 2) 10 Alegra Flachdachziegel Alegra 10, Narvik (KT 2) Naturrot Engobe Edelengobe Glasur naturrot rot engobiert mattschwarz edelrot edelschwarz schwarz

Mehr

Reformziegel E81. Form. Technische Daten. Regeldachneigung. Bedarf Stück/m 2 (ca.): 12,2 13,8. Decklänge cm (ca.): 32,5 36,5

Reformziegel E81. Form. Technische Daten. Regeldachneigung. Bedarf Stück/m 2 (ca.): 12,2 13,8. Decklänge cm (ca.): 32,5 36,5 Reformziegel E81 Reformziegel E81 Form First Nr. 16 (3,0 Stück/m) First Nr. 20 (2,5 Stück/m) DB 223 425 395 380 185 205 240 380 120 95 DL 320 460 1 205 240 460 133 85 DL 400 261 210 35 195 60 First Nr.

Mehr

Hohlfalzziegel. Premium

Hohlfalzziegel. Premium Hohlfalzziegel Premium Hohlfalzziegel Premium Form First Nr. 1 (2,8 Stück/m) First Nr. 2 (3,0 Stück/m) DB 212 420 158 204 224 118 74 DL 380 390 208 240 290 128 DL 335 265 11 188 68 Pultdachfirst (3,0 Stück/m)

Mehr

Cache-pots et terrines Liste de prix 2019

Cache-pots et terrines Liste de prix 2019 Cache-pots et terrines Liste de prix 2019 COULEURS Farben glanz, surface lisse Weiss Perlweiss Elfenbein Zinkgelb Melonengelb Pastellorange Reinorange Karminrot RAL 1018 RAL 1028 RAL 2003 RAL 2004 RAL

Mehr

VIS D ANCRAGE À TÊTE FRAISÉE W-BS/A4

VIS D ANCRAGE À TÊTE FRAISÉE W-BS/A4 VIS D ANCRAGE À TÊTE FRAISÉE W-BS/A4 Fixation à point d ancrage unique dans le béton fissuré et non fissuré. Fixations multiples dans le béton et les dalles alvéolaires en béton précontraint. Homologué

Mehr

qui est-ce? Règle du jeu

qui est-ce? Règle du jeu qui est-ce? Jeu de révisions pour le niveau 5 e (début d'année) sur le thème de la présentation. Objectif : revoir les expressions apprises en 6 e (le nom, l'âge, la ville, le pays d'origine, les loisirs,

Mehr

Konsolen für Heizwände 1/1 Consoles pour parois chauffantes

Konsolen für Heizwände 1/1 Consoles pour parois chauffantes Konsolen für Heizwände 1/1 Consoles pour parois chauffantes Art. 106 (AK1 & AK2 nach VDI 6036) Rohrkonsole Ø 14mm mit vertikal Rohrlänge Bestell-Nr. verstellbarem Bügel und schall- Longueurs No. de cde

Mehr

KIT POUR FIXATION PARALLÈLE AU TOIT

KIT POUR FIXATION PARALLÈLE AU TOIT KIT POUR FIXTION PRLLÈL U TOIT KIT FÜR CPRLLLMONTG Ces instructions font partie intégrante de la notice du capteur solaire. Consulter cette notice pour les VRTISSMNTS GÉNÉRUX et pour les RÈGLS FONMNTLS

Mehr

Rohrschellen Colliers

Rohrschellen Colliers Inhaltsverzeichnis / Répertoire Rohrschellen Typ RS 200 Rohrschelle nach DIN 3567 1.2 / 1.3 Form A mit oder ohne Schrauben à angles arrondis selon DIN 3567 exécution A avec ou sans boulons Typ RS 202 Rohrschellen

Mehr

Sitzbänke ODM Bancs ODM

Sitzbänke ODM Bancs ODM ...robust, modern, vielseitig robuste, moderne, polyvalent Hochwertige Aussenmöblierung muss heute nicht nur ergonomisch und in Punkto Design überzeugen, sie muss vielmehr pflegeleicht sowie widerstandsfähig

Mehr