Wilo-RainSystem AF Comfort
|
|
|
- Karsten Geisler
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Pioneering for You Wilo-RainSystem AF Comfort Instrucţiuni de montaj şi exploatare Ed.1/ Kothes!
2 Fig Fig P:3,5bar V:... > Automatik RW < OK WILO RCE-System
3 Fig. 3
4 Fig. 4 Fig. 5
5 Fig. 6
6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Blaue Fläche des Flachbandkabels GRUNDPLATINE Eing. 2 Eing. 3 Eing. 4 Eing. 1 M Ö S Alarm PE N L1 PE N L1 PE N L1 PE N Ventil 2 Ventil 1 Pumpe Netz L1 braun weiß braun weiß Reed Relais Drucksensor (optional) bar / ma rot blau Niveausensor mws / ma Ventil Pumpe Einspeisung 230 V / 50 Hz (Anschluß intern verdrahtet : braun weiß ) ANZEIGEPLATINE Blaue Fläche des Flachbandkabels Mikrocontroller EPROM Jumpereinstellung MC 305 (ab HW:3.02) Die Jumpereinstellung darf nicht geändert werden! MC 304 (ab HW:3.02)
7 Legenda figurilor Fig. 1 Fig. 1 Ansamblu Wilo-RainSystem AF Comfort 1 Pompă centrifugă 2 Cadru de bază 3 Sistem de automatizare 4 Rezervor de realimentare cu apă proaspătă 5 Racord de alimentare cu apă proaspătă 6 Racord refulare 7 Senzor de presiune 8 Racord de aspiraţie 9 Ventil electromagnetic 10 Racordul rezervorului de realimentare 11 Pâlnie de preaplin 12 Senzor de nivel Fig. 2 Ansamblu sistem de automatizare 1 Afişaj 2 Afişaj stare 3 Tasta "navigare înapoi" 4 Tasta " navigare înainte" 5 Tasta de validare 6 Conexiuni interne 7 Conexiune senzor de presiune 8 Conexiune senzor de nivel 9 Conexiune opţională releu Reed 10 Şuruburile carcasei Fig. 6 Schema de conexiuni hidraulice / schiţa cotată 1 Capotă de acoperire 2 Compartiment pentru instrucţiunile de montaj şi exploatare 3 Preaplin 4 Alimentare electrică (lungimea cablului cca. 2,5 m) 5 Senzor de nivel (lungimea cablului cca. 20m) (cuprins în livrare! Montarea se face de către client/contractor) 6 Şurub suplimentar de împământare 7 Racord de aspiraţie G1" pentru rezervorul de colectare 8 Racord de refulare Rp 1"; 9 Racord R¾" pentru apă proaspătă 10 Pâlnie preaplin cu record HT70 (Dn 75) Fig. 7 Umplerea pompei şi a conductei de aspiraţie Fig. 8 Schiţa de găurire pentru montarea pe perete Fig. 9 Spaţiu de revizie (necesar de spaţiu pentru lucrări de întreţinere) Schema de conexiuni electrice Fig. 3 Exemplu de montaj cu staţie Wilo-RainSystem AF Comfort 1 Rezervor de colectare 2 Senzor de nivel 3 Conductă de aspiraţie cu ventil de picior 4 Colector cu filtru 5 Staţie Wilo-RainSystem AF Comfort 6 Racord de apă proaspătă 7 Sistem de automatizare RainControl Economy (RCE) 8 Ventil electromagnetic 9 Senzor de presiune 10 Pompă centrifugă 11 Pâlnie de preaplin 12 Conductă de refulare spre consumatori 13 Racord suplimentar de împământare electrică Fig. 4 Alocarea nivelurilor la meniurile sistemului de automatizare Fig. 5 Conectarea senzorului de nivel 2 WILO SE 12/2008
8 1 GeneralităţiEinbau- anleitung 1.1 Despre acest document Aceste instrucţiuni de montaj şi exploatare sunt o parte integrantă a produsului. Ele trebuie să fie mereu disponibile la locul unde produsul este instalat. Respectarea strictă a acestor instrucţiuni este o condiţie prealabilă pentru utilizarea şi funcţionarea corectă a produsului. Aceste instrucţiuni de montaj şi exploatare corespund cu versiunea relevantă a produsului şi cu standardele de bază de siguranţă valabile în momentul tipăririi.. 2 Siguranţa inbau- anleitung Aceste instrucţiuni de utilizare conţin informaţii de bază care trebuie să fie respectate în timpul montării şi al exploatării. Din acest motiv, aceste instrucţiuni de utilizare trebuie să fie citite, în mod obligatoriu, de către montor şi de către operatorul responsabil, înainte de montare şi punerea în funcţiune. Trebuie să fie respectate nu numai indicaţiile generale de siguranţă enumerate în acest punct, dar şi instrucţiunile speciale de siguranţă cu simboluri de pericol incluse în următoarele puncte principale, cu simboluri de pericol. 2.1 Marcarea indicaţiilor în instrucţiunile de exploatare Simboluri: Simbol de pericol general. Pericol din cauza tensiunii electrice. NOTĂ: Cuvinte de avertizare: PERICOL! Situaţie de pericol acut. Nerespectarea conduce la deces sau la accidente foarte grave. AVERTISMENT! Utilizatorul poate suferi accidente (grave). Cuvântul "Avertisment" implică faptul că este probabilă accidentarea (gravă) a persoanelor în cazul în care aceste informaţii nu sunt luate în considerare. ATENŢIE! Există riscul de deteriorare a produsului/ instalaţiei. Cuvântul "Atenţie" implică faptul că este probabilă o deteriorare a produsului în cazul în care informaţia nu este luată în considerare. NOTĂ: Informaţii utile cu privire la utilizarea produsului. Atrage atenţia asupra unor probleme posibile. 2.2 Calificarea personalului Personalul de montaj şi punere în funcţiune trebuie să aibă calificările necesare pentru aceste lucrări. 2.3 Pericole în cazul nerespectării instrucţiunilor de siguranţă Nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă poate avea ca urmare un risc pentru persoane şi pentru produs sau instalaţie. Nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă poate duce la pierderea oricăror pretenţii de despăgubire. În detaliu, nerespectarea poate avea ca rezultat, de exemplu, următoarele riscuri: Pierderea unor funcţii importante ale produsului/ instalaţiei, Nereuşita procedurilor de întreţinere şi reparaţii necesare, Riscuri pentru persoane prin intermediul unor efecte electrice, mecanice şi bacteriologice, Pagube materiale 2.4 Instrucţiuni de siguranţă pentru operator Se vor respecta prescripţiile existente pentru prevenirea accidentelor. Pericolele datorate curentului electric trebuie să fie eliminate. Prevederile locale sau generale (de exemplu, IEC, VDE etc.) şi ale companiilor locale de alimentare cu energie electrică trebuie să fie respectate. 2.5 Instrucţiuni de siguranţă pentru lucrările de inspecţie şi montaj Utilizatorul trebuie să se asigure că toate lucrările de inspecţie şi de montaj sunt efectuate de către personal autorizat şi calificat, care a fost informat suficient prin studierea detaliată a instrucţiunilor de exploatare. Lucrările la produs/instalaţie trebuie să fie efectuate numai în timpul opririi. 2.6 Modificări neautorizate şi fabricarea neautorizată de piese de schimb Modificările aduse produsului sunt permise numai după consultarea cu producătorul. Piesele de schimb şi accesoriile originale autorizate de către producător garantează siguranţa. Utilizarea altor componente poate anula răspunderea faţă de consecinţele utilizării lor. 2.7 Utilizarea necorespunzătoare Siguranţa în funcţionare a produsului livrat este garantată numai pentru utilizarea conform destinaţiei, în conformitate cu secţiunea 4 a instrucţiunilor de exploatare. Valorile limită nu trebuie să depăşească în nici un caz, în sus sau în jos, valorile specificate în catalog sau în fişa de date. Instrucţiuni de montaj şi exploatare RainSystem AF Comfort 3
9 3 Transportul si depozitarea intermediară ATENŢIE! Pericol de deteriorare a staţiei! Pericol de deteriorare prin manipularea necorespunzătoare în timpul transportului şi al depozitării. Umiditatea, îngheţul şi solicitările mecanice pot provoca pagube la staţie. Staţia va fi protejată în timpul transportului şi al depozitării împotriva umidităţii, îngheţului şi deteriorării mecanice. În timpul transportului şi al depozitării intermediare, staţia nu va fi expusă în nici un caz temperaturilor în afara domeniului de la -10 C la +50 C. 4 Modul de utilizare Staţia RainSystem AF confort serveşte pentru pomparea apei pluviale dintr-un rezervor de colectare existent, În lipsa apei pluviale, staţia comută automat pe realimentare, printr-un rezervor tampon, din reţeaua publică de apă potabilă. Principalele domenii de aplicare sunt: Spălarea toaletelor, Alimentarea cu apă de spălat, Irigarea şi aspersiunea grădinilor Exemplu: Nu este permisă folosirea staţiei RainSystem AF Comfort pentru pomparea apei de ploaie ca apă potabilă AVERTISMENT! Pericol pentru sănătate! Apa pompată de staţie este apă de ploaie, nu apă potabilă! Nu se admit legături directe între reţelele de apă potabilă şi cele de apă pluvială! 5 Date privind produsul 5.1 Codificarea Wilo-RainSystem AF Comfort MC 304 EM AF-Comfort Staţie automată de valorificare a apei pluviale şi de realimentare cu apă proaspătă (Aqua Feed) MC pompă centrifugă autoaspirantă, orizontală, multietajată, din seria MultiCargo MC 3 Debitul [m³/h] Q la randamentul optim 04 Numărul de etaje EM Motor monofazat 1 ~ 230 V, 50 Hz 5.2 Date tehnice Debitul de pompare: Max. 5 m³/h Înălţimea max. de pompare: max. 52 m (pompă MC 305), resp. 41,5 m (pompă MC 304) Presiunea admisibilă de funcţionare: 8 bar Presiunea max. admisibilă de intrare: 1,4 bar Nivelul de presiune sonoră până la 56 db (A) zgomot aerian (la distanţa de 1 m de o staţie fixată de o zidărie din cărămidă Înălţimea de aspiraţie max. cca. 8 m; geodezic max. 6 m Temperatura apei +4 C până la +35 C Temperatura ambiantă max. admisibilă 40 C Tensiunea/frecvenţa de alimentare 1~230 V/50 Hz Grad de protecţie IP 54 Comanda staţiei sistem de automatizare WILO-RCE Protecţia motorului protecţie termică integrată Domeniul de măsură al senzorului de nivel 5,0 m CA, domeniu de la m CA Racordul conductei de refulare R 1 (filet interior sub formă de piuliţă olandeză) Anschluss Saugseite: Anschluss Frischwassereinspeisung: Presiunea admisibilă de intrare la racordul R 1 (filet exterior) R ¼ (filet exterior) max. 6 bar cu reţeaua publică de apă potabilă Debitul necesar de apă potabilă la electrovalvă:3 m3/h la 1,5 bar, resp. 4,5 m3/h la 3 bar presiune de curgere Capacitatea rezervorului de realimentare 11 l Preaplinul rezervorului: 105 x 65 mm (canal dreptunghiular până la marginea inferioară a aparatului; apa deversată va fi condusă într-o pâlnie disponibilă opţional care va fi legată la canalizarea clădirii. Dimensiuni de racord: vezi fig. 6 Gewicht (MC 304/MC 305): 38 / 40 kg (brutto), 23,5 / 25,5 kg (netto) Condiţiile ambiante: 0 C până la +40 C 4 WILO SE 01/2009
10 5.3 Conţinutul livrării Staţia gata de racordare, cu pâlnie de preaplin Senzor exterior de nivel (domeniul de măsură 0 5 m CA cu 20 m cablu şi ştecher separat Set de fixare pentru montarea pe perete Instrucţiuni de montaj şi exploatare 5.4 Accesorii (nu fac parte din livrare) Rezervor de colectare Filtru sub formă de colector filtrant pentru filtrarea fină a apei pluviale, direct în conducta descendentă sau filtre cu pământ pentru filtrarea în conductele colectoare Priză sub formă de priză plutitoare cu furtun de aspiraţie/ refulare sau ventil de picior Senzor de deversare a rezervorului de realimentare Set racordare pentru RainSystem AF Basic/Comfort (pentru racordarea la apa proaspătă şi partea de refulare) Set inscripţionare Valorificare apă de ploaie 6 Descrierea şi funcţionarea 6.1 Descrierea staţiei (fig. 1) Staţia RainSystem AF Comfort este un modul gata de racordare, în construcţie compactă, cu următoarele componente: 1: Pompă centrifugă 2: Cadru de bază 3: Sistem de automatizare 4: Rezervor de realimentare cu apă proaspătă 5: Racord de alimentare cu apă proaspătă 6: Racord refulare 7: Senzor de presiune 8: Racord de aspiraţie 9: Ventil electromagnetic 10: Racordul rezervorului de realimentare 11: Pâlnie de preaplin 12: Senzor de nivel Capotă de protecţie (nereprezentată) 6.2 Descrierea sistemului de automatizare (fig. 2) 1: Afişaj 2: Afişaj stare 3: Tasta "navigare înapoi" 4: Tasta " navigare înainte" 5: Tasta de validare 6: Conexiuni interne 1) 7: Conexiune senzor de presiune 1) 8: Conexiune senzor de nivel 2) 9: Conexiune opţională releu Reed 10: Şuruburile carcasei 6.3 Funcţionarea staţiei (fig. 1) Toate componentele staţiei sunt montate pe un cadru de bază (poz. 1). Agregatul principal este o pompă centrifugă multietajată, orizontală, cu autoamorsare (poz. 2). Pompa centrifugă (poz. 2) aspiră direct apa de ploaie dintr-un rezervor de colectare pentru apa de ploaie şi pompează apa la punctele de consum. Un senzor de presiune (poz. 7), determină scăderea presiunii în conducta de refulare în procesul de extracţie a apei în punctele de consum. Odată ce se atinge o presiune definită de conectare, pompa se conectează în mod automat şi pompează apă în conductă. Pentru controlul, monitorizarea, înregistrarea, setarea şi afişarea tuturor proceselor operaţionale, serveşte un sistem de automatizare cu o unitate microcontroler) (CPU) (poz. 3), Operarea şi parametrizarea staţiei este realizată prin intermediul tastelor funcţionale comandate prin meniu şi prin afişajul de pe sistemul de automatizare (poz. 3). Nivelul lichidului din rezervorul de colectare este determinat de un senzor de nivel (poz. 11). În lipsa apei de ploaie în rezervorul de colectare, staţia poate trece în mod automat în regimul de realimentare cu apă proaspătă dintr-un rezervor de realimentare cu apă proaspătă (poz. 4), în reţeaua de consumatori. Comutarea se face printr-un ventil electromagnetic (poz. 9). Alte funcţii: schimbarea apei în rezervorul de realimentare cu apă proaspătă în funcţie de timpul de funcţionare a pompei protecţia împotriva calcifierii prin operarea automată a electrovalvei oprire integrată în cazul funcţionării pe uscat, achiziţia permanente, a datelor, funcţia mod de economisire a energiei şi protocolul stărilor de funcţionare. 6.4 Moduri de funcţionare Automat: comută automat între alimentarea cu apă de ploaie şi apă proaspătă, în funcţie de nivelul apei din rezervorul de colectare Off: Pompa şi ventilul electromagnetic nu sunt comandate de sistemul de automatizare. Funcţia sistemului de automatizare se menţine. Manual: Acest mod este disponibil serviciul pentru clienţi pentru verificarea funcţionării pompei şi a ventilului electromagnetic Apă proaspătă: Indiferent de nivelul apei în rezervorul de colectare, are loc o alimentare continuă prin rezervorul de realimentare cu apă proaspătă 1) Conexiuni existente la livrare 2) Conexiuni inexistente la livrare Instrucţiuni de montaj şi exploatare RainSystem AF Comfort 5
11 7 Instalarea şi racordarea electrică Instalarea şi racordarea electrică se va efectua conform reglementărilor locale şi numai de către personal calificat! ATENŢIE! Pericol de accidente! Se vor respecta normele pentru prevenirea accidentelor. ATENŢIE! Risc de electrocutare! Riscurile datorate energiei electrice vor fi eliminate. Se vor respecta reglementările locale sau generale [de ex. IEC, VDE etc.] şi ale companiilor locale de alimentare cu energie electrică. 7.1 Pregătiri pentru instalare Toate punctele de consum vor fi marcate cu un semn de avertizare "Apă nepotabilă ". Este posibilă o reprezentare în scris sau simbolică (în Germania, conform DIN 1988, T2, alin ). AVERTISMENT! Pericol pentru sănătate prin pătrunderea apei de ploaie în rezervorul de realimentare cu apă potabilă! Dacă ştuţul rezervorului de realimentare (poz.10) (fig. 1) se află sub nivelul maxim de umplere a rezervorului de colectare, între ştuţ şi ventilul electromagnetic (poz. 9) trebuie să fie instalată o clapetă de reţinere. AVERTISMENT! Pericol pentru sănătate! Din motive de siguranţă, în punctele de consum, se vor prevedea numai armături de închidere care nu pot fi acţionate de către persoane neautorizate, Se va prevedea un spaţiu uscat şi lipsit de îngheţ pentru instalarea staţiei Se va alege un spaţiu de amplasare adecvat pentru dimensiunea instalaţiei şi accesibilitatea la racorduri. Se va ţine seama de spaţiul necesar pentru lucrările de întreţinere şi pentru ventilaţia motorului (fig. 8). Se va garanta accesibilitatea permanentă la ştecherul de alimentare electrică Pentru montarea pe perete, se va alege un perete adecvat, cu o rezistenţă suficientă Se va prevedea o distanţă de cel puţin 1 m de la sol. Staţia va fi instalată cât mai aproape de rezervorul de colectare. Porţiunea orizontală a conductei de aspiraţie trebuie să fie cât mai scurtă posibil. Conducta de aspiraţie va fi pozată cu o pantă continuu ascendentă. Diametrul conductei de aspiraţie trebuie să fie egal cu cel puţin diametrul nominal al racordului de aspiraţie (1 "), al pompei. Pe conducta de aspiraţie, se vor evita armăturile care diminuează capacitatea de aspiraţie. Se va avea în vedere înălţimea maximă de aspiraţie a pompei centrifuge. Înălţimea de aspiraţie este compusă din suma dintre înălţimea geodezică dintre pompă şi nivelul apei din rezervorul de colectare a pompei şi înălţimea pierderilor din conducta de aspiraţie completă (vezi fig. 7). Se vor evita îndoiturile, coturile şi îngustările pe conducta de aspiraţie, acestea măresc rezistenţa la curgere şi, astfel, înălţimea de pierdere pe conducta de aspiraţie. Toate racordurile de conducte se vor face cu conexiuni detaşabile (fitinguri). Conducta de aspiraţie se va executa etanşă la presiune şi la vid. Asiguraţi-vă că conducta de aspiraţie nu este deformată prin aspiraţie pompei centrifuge. Pentru a asigura o funcţionare fără probleme a instalaţiei, se recomandă în mod insistent instalarea unui colector cu filtrare Wilo sau a unui filtru Duo Wilo (accesorii) înainte de rezervorul de colectare. Pompa va fi protejată suplimentar printr-un ventil de picior pe conducta de aspiraţie, cu o clapetă de reţinere şi o sită (mărimea ochiurilor 1 mm) sau un ataşament filtru, pentru a preveni funcţionarea în gol şi înfundarea conductei de aspiraţie. NOTĂ: Se recomandă utilizarea prizei plutitoare cu filtru fin de aspiraţie din programul Wilo, coroborat cu o conductă de aspiraţie flexibilă. NOTĂ: Se recomandă instalarea de către client a unui manometru pe partea de refulare. 7.2 Montarea pe perete a staţiei (fig. 8) Se execută trei găuri (Ø 12 mm) după schiţa de găurire (fig. 8), într-un perete cu capacitate portantă. ATENŢIE! Pericol de deteriorare! Diblurile furnizate nu sunt adecvate pentru montarea pe pereţi în construcţie uşoară. În cazul prinderii pe pereţi în construcţie uşoară, se vor procura mijloace de prindere adecvate pe pereţi pe pereţi în construcţie uşoară, din comerţ. În cazul prinderii pe pereţi în construcţie uşoară, se va avea în vedere o izolare fonică suficientă. Staţia se fixează cu trei şuruburi (Ø 10 x 120 mm) şi dibluri (Ø 12 mm) (cuprinse în furnitură). 7.3 Instalarea hidraulică (fig. 1) După montarea pe perete, se execută următoarele conexiuni: ATENŢIE! Pericol de deteriorare! Greutatea conductelor poate deteriora staţia. Greutatea ţevilor va fi preluată prin suporţi adecvaţi Toate conductele vor fi racordate fără tensiuni Conducta de aspiraţie se leagă la racordul de pe partea de aspiraţie (poz. 8). Conducta de refulare (conducta spre consumatori) se leagă la racordul de pe partea de refulare (poz. 6). Racordul de apă proaspătă se leagă la alimentarea cu apă proaspătă (poz. 5). Pâlnia de preaplin (poz. 10) se instalează sub preaplinul rezervorului de realimentare cu apă, astfel încât să poată avea loc o scurgere liberă. Distanţa între preaplinul rezervorului de realimentare cu apă proaspătă (poz. 4) şi pâlnia de preaplin trebuie să fie de cel puţin 100 mm. 6 WILO SE 01/2009
12 7.4 Racordarea electrică ATENŢIE! Risc de electrocutare! Racordarea electrică se va realiza de către un electrician autorizat şi în conformitate cu reglementările locale în vigoare (de ex. prescripţiile VDE). Se recomandă instalarea unui declanşator de curent rezidual. Cablul de alimentare şi cablul senzorului se scot prin trecerile adecvate de pe cadrul de bază al staţiei (partea stângă a marginii inferioare) Conectarea senzorului de nivel Senzorul de nivel şi conectorul separat de legătură sunt furnizate în mod individual. Pentru conectare, nu este necesară deschiderea sistemului de automatizare. ATENŢIE! Deteriorarea senzorului de nivel din cauza acoperiri mari cu apă. Senzorul de nivel este prevăzut pentru un domeniu de măsurare de la 0 până la 5 m CA(0 până la 5 metri coloană de apă). O acoperire mai mare cu apă poate deteriora senzorul de nivel. Senzorul de nivel se va utiliza numai pentru o coloană de apă de max. 5 metri. Senzorul de nivel se fixează în rezervorul de colectare conform fig. 3, poz. 2. Senzorul de nivel va fi fixat la conducta de racord cu cel puţin 100 mm deasupra ventilului de picior, cu posibilitate de mişcare liberă, astfel încât, la nivelul minim al rezervorului de colectare, să nu se poată aspira aer. Modul de fixare depinde de execuţia rezervorului de colectare. Cablul de legătură la rezervorul de colectare va fi pozat într-o ţeavă de protecţie. Cablul nu trebuie să fie întins. Se vor evita îndoiturile şi nodurile. Cablul de legătură se conduce până la staţie. Dacă cablul de semnal şi cablul de legătură sunt pozate paralel, se va asigura o distanţă de separare suficientă. NOTĂ: legătura la sistemul de automatizare se face printr-o îmbinare filetată Quickon. Conectorul (fig. 5, poz. 1-4), se leagă cu cablul de legătură şi se înşurubează cu racordul senzorului de nivel (fig. 5, poz. 5). NOTĂ: Există posibilitatea de prelungire la faţa locului a cablului de legătură la senzorul de nivel. Lungimea cablului de conectare nu trebuie să depăşească însă o lungime de 40 m. Pentru extindere, se va folosi un conductor adaptat la condiţiile locale (dacă este necesar, cablu subteran cu secţiunea transversală min. 2x0.5 mm²). Furtunul conductorului de legătură al senzorului de nivel serveşte pentru măsurarea presiunii atmosferice efective a aerului şi, prin urmare, trebuie să aibă în permanenţă contact cu atmosfera. O extensie la sistemul de automatizare nu este necesară Legătura la reţea Alimentarea de la reţea se face printr-o priză cu contact de protecţie (Schuko). Asiguraţi-vă că tipul de curent şi tensiunea reţelei corespund cu datele de pe plăcuţa de identificare Siguranţa pe partea reţelei: 10 sau 16 A, lentă. Pompa va fi împământată conform prescripţiilor, borna de împământare vezi fig. 6, poz. 6. Există o posibilitate suplimentară de împământare (fig. 6, poz. 6) pe motorul pompei (marcaj PE). Se va asigura accesibilitatea permanentă la priza de alimentare (fig. 6, poz. 4). 8 Punerea în funcţiune Recomandăm ca punerea în funcţiune a staţiei să fie efectuată prin serviciul pentru clienţi Wilo. În acest scop, se va contacta dealer-ul, o reprezentanţă Wilo sau direct serviciul central pentru clienţi Wilo. ATENŢIE! Risc de deteriorare a pompei! Etanşarea mecanică a pompei poate fi deteriorată prin funcţionarea pe uscat a pompei. Înainte de punerea în funcţiune a sistemului complet, pompa va fi dezaerisită şi umplută cu apă Înainte de punerea în funcţiune, se verifică poziţia ventilului cu plutitor în rezervorul de realimentare! Dezaerisirea şi umplerea pompei fig. 7 Se desface şurubul superior de umplere/dezaerisire. Cu ajutorul unei pâlnii, pompa se umple cu apă prin orificiul de umplere Se închide din nou şurubul de umplere/dezaerisire Se verifică funcţionarea ventilului cu plutitor în rezervorul de realimentare cu apă proaspătă Se controlează ca plutitorul să atârne liber, să nu fie înclinat şi ca ventilul cu plutitor să fie complet sprijinit în ghidaje. Reglarea ventilului cu plutitor din rezervorul de realimentare cu apă proaspătă NOTĂ: ventilul cu plutitor din rezervorul de realimentare cu apă proaspătă trebuie să fie astfel reglat încât să se închidă cu cca. 3 până la 5 cm sub preaplin. Se slăbeşte clema de fixare deasupra corpului plutitorului pentru a putea regla poziţia plutitorului. Se reglează poziţia plutitorului prin deplasarea acestuia de verticală. Dacă nivelul de închidere specificat este reglat corect, se remontează clema de fixare Instrucţiuni de montaj şi exploatare RainSystem AF Comfort 7
13 9 Operarea şi setarea sistemului de automatizare 9.1 Pornirea Sistemul de automatizare nu are un comutator pornit/oprit separat. Sistemul este pornit de îndată ce alimentarea electrică este pornit. Se porneşte alimentarea electrică. În afişaj apare, timp de 10 secunde, indicativul de stare a softului. După aceasta, sistemul începe să funcţioneze în conformitate cu presiunea efectivă din instalaţie. 9.2 Navigarea prin meniuri Sistemul de automatizare (fig. 2) este setat şi operat prin diferite meniuri. Accesul la meniuri se obţine prin panoul de operare frontal cu trei taste. Acestea au următoarele semnificaţii: navigare înapoi Iluminarea LED-ului verde indică starea gata de funcţionare a sistemului. Clipirea LED-ului indică modul de introducere a parametrilor. Modificarea parametrilor din meniurile 1 şi 5 este posibilă fără introducerea unui cod de deblocare. In plus, este posibilă o afişare a meniurilor 2.01 Versiunea software 2.07 Înălţimea preaplinului 3.01 Ore de funcţionare a pompei 3.02 Ore de funcţionare a pompei pe apă de ploaie 3.03 Ore de funcţionare a pompei pe apă proaspătă Alte meniuri trebuie să fie deblocate prin introducerea unui cod de deblocare.(vezi secţiunea 9.1). Pentru operarea meniurilor, se vor apăsa următoarele succesiuni de taste: navigare înainte validare (tasta OK) Succesiunea de taste Descrierea pasului de programare usw. Meniurile principale apar în ordinea 1, 2, 3, (4), 5 Se selectează meniul principal (1, 2, 3, 4 sau 5) 1 Apare submeniul, de ex. 1.01, cu parametrii în >.< 2 >.< devine *..* 3 Modificarea la noul parametru 4 Noul parametru este memorat, *..* devine >.< 5 Comutarea mai departe în submeniul următor. După ce toate submeniurile au fost parcurse, în meniul x.99, cu tasta OK, are loc revenirea în meniul principal. Diferitele meniuri sunt reprezentate şi descrise în secţiunea 9.3. NOTĂ: dacă la sistemul de automatizare nu se apasă în termen de 15 minute nici o tastă, afişajul se stinge. Prin apăsarea tastei de validare, afişajul este activat din nou. 8 WILO SE 01/2009
14 . Română 9.3 Prezentare generală a meniurilor Tabelul de mai jos prezintă toate punctele de meniu necesare pentru punerea în funcţiune şi operare. Punctele de meniu care trebuie să fie deblocate printr-un cod de deblocate, sunt marcate în mod corespunzător. Meniul Descriere Parametri P: 4,3bar H: cm Ecran standard > AutomatikRW < P: presiunea curentă în instalaţie pe partea de refulare H: Nivelul sau V: volumul de umplere a rezervorului de colectare (În funcţie de forma selectată a rezervorului) RW: apă de ploaie din rezervorul de colectare TW: apă proaspătă din rezervorul de realimentare cu apă proaspătă FS: softul tolerant la erori este activ KS: protecţia la calcifiere este activă SZ: spălarea este activă 1 Selectare regim de funcţionare Meniu principal selectare regim de funcţionare Meniurile pentru setarea de către serviciul pentru clienţi nu sunt prezentate aici. Acestea sunt disponibile într-o prezentare completă a tuturor meniurilor, în capitolul Setarea din fabrică 1.01 Regim automat Selectarea regimului de funcţionare a > A u t o m a t < staţiei (vezi pct. 6.1) 1.02 Pompa MAN > O f f < 1.03 Ventil HAND > O f f < Conectarea manuală a pompei în regim manual (regimul manual, vezi meniu 1.01) Deschiderea manuală a ventilului în regim manual (regimul manual, vezi meniu 1.01) Automat Off Manual Apă proaspătă On Off On Off Automat Off Off 1.99 Înapoi cu OK Revenire în meniul principal 2 Configurare echipament Meniu principal: configurare echipament Tasta OK 2.01 WILO RCE Afişarea versiunii software a staţiei şi a datei de întocmire Vx.xx dd.mm.yyyy Vx.xx dd.mm.yyyy 2.02 Limba Necesită codul de deblocare 01 > G e r m a n a < Selectarea limbii meniului 2.04 Forma rezerv. > Standard < Necesită codul de deblocare 01 Selectarea formei rezervorului (Necesită introducerea în prealabil a înălţimii rezervorului (meniu 2.05) şi a preaplinului (meniu 2.07) 2.05 Înălţimea rezerv. Necesită codul de deblocare 01 > 000 cm < Setarea înălţimii rezervorului (Hmax) 2.06 Înălţimea senzorului > 025 cm< 2.07 înălţimea preaplin > 000 cm < Înălţimea de montare (H) a senzorului deasupra fundului rezervorului (valoare absolută) Necesită codul de deblocare 01 Înălţimea de montare (H) a preaplinului deasupra fundului rezervorului (valoare absolută) Deutsch Nederlands English Français Deutsch Standard Standard Cilindric oriz. Cilindric vert. Sferic Suprafaţa x înălţimea 000 H max [cm] 000 cm 000 H max [cm] H< înălţimea rezerv. (meniu 2.05) 000 Hmax [cm] H > H senzorului (meniu 2.06) H < H rezervorului (meniu 2.05) 025 cm (Funcţie de afişare) 000 cm 2.17 Acţiunea E4 > î n c h i d e < Necesită codul de deblocare 01 Configurarea unui senzor montat opţional pe intrarea 4 ca ND sau NI (alocarea senzorilor vezi meniul 2.24) NI ND ND Instrucţiuni de montaj şi exploatare RainSystem AF Comfort 9
15 Deutsch Meniu Descriere Parametri 2.21 Tmax. de funcţ. > 000 min < Necesită codul de deblocare 01 Setarea timpului maxim de funcţionare continuă a pompei 2.24 Intrarea E4 > R e f l u x < Necesită codul de deblocare 01 Selectarea alocării senzorului la intrarea 4. Distincţia are loc printr-un rezistor extern. (efectul senzorului vezi meniul 2.17) 2.25 Nivel alarmă > cm < Afişarea nivelului de alarmă pentru nivelul ridicat al apei. Este valabil: înălţimea de deversare (meniu 2.07) + 25 cm 2.50 Selecţie stop > F1 = 4 < Necesită codul de deblocare 02 Afişarea logicii de deconectare cu adaptarea corespunzătoare a pompei. F1 = 4 corespunde unei presiuni de deconectare de 4 bar pentru pompa MC p off var. > 4.0 ± x.x bar < Necesită codul de deblocare 02 Afişarea presiunii variabile pentru de conectarea pompei. Valoarea se calculează din: presiunea nominală pentru deconectarea pompei (meniu 2.13) şi saltul de presiune (meniu 2.52) min 000 = dezactivat Reflux Deversare Reflux + deversare Meniu 2.07+/- 100 cm F1 = 0 F1 = 4 F1 = 5 F1 = 9 (Meniu /- Meniu 2.52) Setarea din fabrică 000 min. Reflux cm F1 = x.x bar (MC 304) 2.54 p ef Necesită codul de deblocare 02 > 2.2 bar < Afişarea presiunii efective la senzorul de presiune Presiunea măsurată efectiv x.x bar 2.99 Înapoi cu OK Revenire în meniul principal Validare cu Tasta OK 3 Valori nominale pompă 3.01 Funcţ pompă > ,00 h < 3.02 Regim RW > ,00 h < 3.03 Regim TW > ,00 h < Meniu principal valori nominale pompă Afişarea nr. ore de funcţionare a pompei Afişarea nr. ore de funcţionare cu apă de ploaie (RW) Afişarea nr. ore de funcţionare cu apă proaspătă (TW) 3.99 Înapoi cu OK Revenire în meniul principal Validare cu tasta OK 5 Configurarea cu datele din fabrică Meniul principal configurarea cu datele din fabrică 5.01 Werksdaten rücksetzen Resetarea parametrilor la setările din fabrică Validare cu tasta OK şi confirmarea interogării prin tasta cu săgeată xxxxxxx,xx h xxxxxxx,xx h xxxxxxx,xx h 5.99 Înapoi cu OK Revenire în meniul principal Validare cu tasta OK 10 WILO SE 01/2009
16 9.4 Deblocarea modului de introducere a parametrilor În starea de livrare, pot fi setaţi numai parametrii meniurilor 1.0x (meniul de selectare a regimului de funcţionare). Modificarea parametrilor în toate celelalte meniuri nu este posibilă. Pentru a putea modifica şi aceste puncte, este necesară deblocarea meniurilor. Se intră în ecranul standard cu tastele navigare înapoi sau "Navigare înainte" P: 4,3bar H: cm > Automatik RW < Se apasă tasta de validare timp de aproximativ 10 secunde Pe afişaj apare textul > Cod de deblocare * 00 * <. Apăsaţi din nou tasta de validare pentru a putea edita cea de-a doua cifră. Cu tastele "Navigare înapoi" şi "Navigare înainte", se setează codul de deblocare dorit. Se apasă tasta de validare, pentru a confirma introducerea codului de deblocare. În afişaj, apare pentru un timp scurt textul > Introducerea parametrilor este posibilă... LED-ul verde clipeşte pentru a indica modul de introducere a parametrilor. NOTĂ: În cazul în care în decurs de cinci minute nu se introduce nici un parametru, deblocarea se anulează automat. O anulare manuală are loc prin introducerea codului de deblocare Configurarea sistemului de automatizare NOTĂ: se va respecta capitolul 6 "Descrierea produsului şi a accesoriilor" şi capitolul 9.3! Alocarea nivelurilor la fiecare meniu este reprezentată în fig. 4. Forma selectată a rezervorului influenţează afişarea nivelului (vezi secţiunea 10.1). Din fabrică, este setată o formă standard de rezervor. Pregătiri Sistemul de automatizare se deblochează cu codul de deblocare 01 pentru introducerea parametrilor (a se vedea secţiunea 9.4). Înălţimea rezervorului Înălţimea rezervorului de colectare trebuie să fie setată pentru funcţionarea corectă a indicatorului de nivel. Înălţimea corespunde. de exemplu, la forma "Cilindru orizontal", cu diametrul cilindrului (vezi fig. 4). În meniul 2.05, se setează înălţimea rezervorului. Înălţimea senzorului de nivel şi a preaplinului Înălţimea de montare a senzorului de nivel şi a preaplinului este dată ca o valoare absolută faţă de fundul rezervorului de colectare. Pentru calculul nivelului de umplere, se utilizează numai porţiunea dintre înălţimea de montare a senzorului de nivel (meniul 2:06) şi înălţimea de montare a preaplinului (meniul 2.07). Porţiunile de sub senzor şi deasupra preaplinului nu pot fi utilizate de către staţie. Prin meniul 2.06, se poate determina afişarea înălţimii de montare a senzorului de nivel. NOTĂ: înălţimea preaplinului trebuie să fie mai sus decât înălţimea de montare a senzorului de nivel şi mai jos decât înălţimea rezervorului. În meniul 2.07, se setează înălţimea preaplinului. Forma rezervorului Prin determinarea formei geometrice şi a înălţimii rezervorului de colectare, se realizează calculul exact al nivelului de umplere. În meniul 2.04 se alege forma rezervorului Setarea limbii Sistemul de automatizare este setat din fabrică pentru conducerea meniurilor în limba germană. Dacă este necesar, se poate trece într-o altă limbă. Sistemul de automatizare se deblochează cu codul de deblocare 01 pentru introducerea parametrilor (vezi secţiunea 9.4). În meniul 2.02, se selectează limba corectă. Salt înapoi în meniul principal prin meniul 2, Setarea rezervorului de colectare Funcţionarea instalaţiei trebuie să fie adaptată la rezervorul (tancul) respectiv de colectare. În acest scop, trebuie să se introducă forma rezervorului, înălţimea rezervorului şi înălţimea preaplinului. După introducerea înălţimii rezervorului (meniu 2.05) şi a nivelului de preaplin (meniu 2.07), pot fi selectate, în plus faţă de forma rezervorului standard, şi alte forme de rezervoare (pătrat şi dreptunghiular, cilindric vertical, cilindric orizontal sau sferic). Instrucţiuni de montaj şi exploatare RainSystem AF Comfort 11
17 9.5.3 Configurarea caracteristicilor de securitate Oprirea automată a pompei Pentru ca, în cazul unei avarii la conducte, să se împiedice pomparea continuă de apă, se poate seta un timp maxim de funcţionare continuă a pompei. La atingerea timpului setat, pompa este oprită şi este declanşat un mesaj de eroare (vezi secţiunea 12.1). Din fabrică, această caracteristică este dezactivată. Durata maximă admisibilă de funcţionare continuă a pompei se setează în meniul Senzorul de reflux şi de preaplin Un senzor de reflux existent la rezervor poate fi legat la sistemul de automatizare (fig. 9, intrarea 4 (+ - )). Senzorul de reflux semnalizează pătrunderea apei (apă murdară) prin preaplin în rezervorul de colectare. Cu ajutorul unui kit de completare, la sistemul de automatizare (fig. 9, intrarea 4 (+ -)) poate fi legat un senzor care semnalizează o deversare la rezervorul de colectare. Cu ajutorul unei cutii de conexiuni externe, la sistemul de automatizare (fig. 9, intrarea 4 (+ -)) se poate lega atât un senzor de reflux cât şi un senzor de deversare. Din fabrică, este configurat un senzor de reflux. Se alege configurarea intrărilor în meniul Funcţionarea senzorului ca ND sau NI se setează în meniul Punerea în funcţiune a staţiei Pentru punerea în funcţiune, staţia trebuie să fie trecută în regimul automat de funcţionare. Salt înapoi în meniul principal prin meniul 2,99. Se anulează introducerea parametrilor prin introducerea codului de deblocare 00. În meniul 1.01 se setează regimul automat. Staţia este acum gata de funcţionare. Salt înapoi în meniul principal prin meniul 1, Operarea instalaţiei 10.1 Ecranul standard În timpul funcţionării instalaţiei, sistemul de automatizare afişează pe ecran următoarele informaţii de stare: P: presiunea curentă în instalaţie pe partea de refulare H: nivelul de umplere sau V: volumul de umplere a rezervorului de colectare (În funcţie de forma rezervorului selectat) Automat: regimul automat, sau Off: regimul off, sau Manual: regimul manual sau Apă proaspătă: regimul apă proaspătă RW: apă de ploaie din rezervorul de colectare TW: apă proaspătă din rezervorul de realimentare cu apă proaspătă FS: software tolerant la eroare activ KS: protecţia anticalcar activă SZ: timp de spălare activ În starea de livrare, afişarea nivelului de umplere are loc în unitatea "cm" pentru forma "Standard" a rezervorului. Dacă se alege o altă formă a rezervorului, afişarea nivelului de umplere are loc în procente de volum. Toate datele necesare se setează în meniurile (vezi secţiunea 9.5.2) Reiniţializarea setărilor sistemului de automatizare NOTĂ: după o configurare greşită, sistemul de automatizare poate fi resetat la setările din fabrică. În meniul 5.01, se apasă tasta de validare şi, cu ajutorul tastelor "Navigare înapoi" şi "Navigare înainte", se setează interogarea de securitate la Da. Se apasă din nou tasta de validare. Acum, sistemul de automatizare este reiniţializat la setările din fabrică (vezi secţiunea 9.3). 11 Întreţinerea Se recomandă o verificare anuală a sistemului prin serviciul pentru clienţi Wilo. Cel puţin odată pe an, se va controla strângerea şi etanşeitatea ventilului cu plutitor,, controlul instalaţiei pentru etanşeitate şi strângere. În caz de oprire prelungită, se închide alimentarea cu apă proaspătă, se deconectează cablul de alimentare din priză şi se goleşte pompa/instalaţia prin deschiderea buşonului inferior de golire. 12 WILO SE 01/2009
18 12 Deranjamente, cauze şi remediere 12.1 Mesaje de avarie Dacă există o avarie, pe afişajul sistemului de automatizare se afişează alternant ecranul standard şi mesajul de avarie. Meniu Cauza Remedierea 4.01 Pompa funcţionează pe uscat Pompa nu dezvoltă presiunea minimă de funcţionare Detectarea mersului pe uscat este setată prea restrictiv Conductele de aspiraţie sunt neetanşe Aer în instalaţie Se reduce presiunea minimă pentru timpul de mers pe uscat în meniul 2.46 sau se măreşte timpul de mers pe uscat în meniul 2.15 Se reduce presiunea minimă pentru timpul de mers pe uscat în meniul 2.46 sau se măreşte timpul de mers pe uscat în meniul 2.15 ATENŢIE! Pericol de deteriorare a instalaţiei! La remedierea deranjamentului, trebuie să fie deschis cel puţin un punct de consum pentru evacuare. Dacă deranjamentul apare în continuare, se verifică etanşeitatea conductelor de aspiraţie, se schimbă dacă este cazul şi se dezaeriseşte instalaţia Frecvenţa de comutare Pompa comută foarte des Deranjament legat de presiune în instalaţie 4.03 Reflux canal Senzorul legat la intrarea E4 semnalează un reflux. Mesajul de avarie apare numai dacă, în meniul 2.24, senzorul a fost configurat ca protecţie la reflux. Apa murdară pătrunde prin preaplin Preaplinul este înfundat 4.04 Defect la senzorul de nivel Senzorul de nivel este defect Se remediază cauza deranjamentului prin serviciul pentru clienţi Wilo Se elimină cauza refluxului la preaplin Se verifică senzorul de nivel şi se înlocuieşte dacă este cazul. În acest timp, instalaţia funcţionează în regimul pe apă proaspătă 4.05 Defect la senzorul de pres Eroare nivel alarmă 4.07 Eroare timp max. pompă 4.08 Eroare preaplin rezervor Senzorul de presiune este defect Nivelul de umplere a rezervorului de colectare este inadmisibil de ridicat şi se află mai sus decât preaplinul. Nivelul de preaplin este reglat greşit Preaplinul este înfundat Apa pătrunde prin preaplin în rezervorul de colectare (inundare) A fost atins timpul setat de funcţionare continuă a pompei Neetanşeităţi în sistemul de conducte Senzorul legat la intrarea E4 semnalează o deversare a rezervorului. Mesajul de avarie apare numai dacă, în meniul 2.24, senzorul a fost configurat ca protecţie la deversare. Apa murdară pătrunde prin preaplin Preaplinul este înfundat Se verifică senzorul de presiune şi se înlocuieşte dacă este cazul. În meniul 2.07, se verifică nivelul setat al preaplinului şi se setează corect dacă este cazul. Se controlează preaplinul şi se remediază înfundarea dacă este cazul. Se împiedică pătrunderea apei prin preaplin. Se elimină neetanşeităţile în sistemul de conducte. Dacă nu există neetanşeităţi, în meniul 2.21 se măreşte timpul maxim de funcţionare continuă a pompei sau se dezactivează cu valoarea 000 min. Se elimină cauza deversării la preaplin. Instrucţiuni de montaj şi exploatare RainSystem AF Comfort 13
19 12.2 Deranjamente generale în funcţionare Deranjamentele în funcţionare se pot manifesta prin diferite simptome. Ele influenţează capacitatea instalaţiei.. Deranjamentul Cauze Remedierea Pompa nu porneşte Lipsă tensiune reţea Se verifică siguranţele, racordul şi cablul de alimentare Pompa nu debitează sau debitează prea Aerul pătrunde în conducta de aspiraţie Se etanşează conducta de aspiraţie puţin Înălţimea de aspiraţie a depăşit valoarea maximă Se verifică nivelul apei Aer în pompă Se dezaeriseşte pompa/instalaţia Filtrul înfundat Se curăţă ventilul de picior Presiunea este prea mică Înălţimea de aspiraţie este prea mare Se verifică nivelul apei Ventilul de picior înfundat Se curăţă ventilul de picior Pompa se opreşte şi porneşte în Scurgeri reduse sau clapeta de Pentru depanare, se închide permanenţă reţinere în sistemul FluidControl nu mai închide conducta de refulare. se elimină defectul. Pompa este neetanşă Etanşarea mecanică este defectă Se înlocuieşte etanşarea mecanică Se strâng şuruburile la carcasa treptelor Realimentarea cu apă proaspătă este activă deşi rezervorului de colectare este plin Pompa nu se opreşte Ventilul cu plutitor de la realimentare nu deconectează /apa se scurge prin preaplin Mesajul de eroare Rog verificaţi configuraţia hardware în afişajul RCE. Senzorul de nivel este murdar sau defect Eroare de montaj a cablului senzorului (conducta capilară de compensare este înfundată) Instalaţia ajunge doar la o presiune (presiune efectivă) peste 1 bar şi sub presiunea de conectare. Pompa funcţionează în afara caracteristicii sale. Ventilul cu plutitor este smuls din scaunul său sau este blocat mecanic. Puntea din peretele posterior al plăcii de afişaj a RCE (vezi fig. 9) pentru identificarea corectă a tipului de pompă nu este în poziţie corectă sau lipseşte. Se curăţă sau se înlocuieşte senzorul de nivel Se verifică racordarea şi traseul cablului la striviri Se apelează serviciul pentru clienţi Wilo Control vizual, după caz o mai bună sprijinire a conductei de alimentare sau curăţarea rezervorului, respectiv a ventilului Se apelează serviciul pentru clienţi Wilo Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, vă rugăm să vă adresaţi la unităţile specializate la cel mai apropiat punct de serviciu pentru clienţi sau reprezentanţă Wilo Validarea mesajelor de avarie După remedierea unui deranjament, mesajele de avarie trebuie să fie validate, astfel încât sistemul să-şi reia funcţionarea. Ştergerea mesajelor de avarie reflux canal (4.03), nivel de alarmă (4.06) şi deversare rezervor (4.08) Se elimină cauza erorii Se introduce codul de deblocare 02 Pe afişaj, apare pentru un timp scurt textul: > Introducerea parametrilor este posibilă... <. În meniul 4.00, se şterge eroarea cu tasta OK. Salt înapoi în meniul principal prin meniul 4,99. Sistemul de automatizare se comută din nou în regimul automat prin introducerea codului de deblocare 00. Ştergerea mesajelor de avarie mers pe uscat (4.01), comutare frecventă (4.02) şi timp max. pompă (4.07) Se elimină cauza erorii Se validează mesajul de avarie cu tasta de validare Ştergerea mesajelor de avarie senzor de nivel (4.04) şi senzor de presiune (4.05) Se elimină cauza erorii Eroarea este validată în mod automat. 13 Piese de schimb Piesele de schimb vor fi comandate prin unităţile locale de specialitate şi/sau unităţile de service Wilo. Pentru a evita corespondenţa inutilă şi comenzile incorecte, în orice comandă se vor indica toate datele de pe etichetă. 14 WILO SE 01/2009
20 14 Setări sistem NOTĂ: Setările sistemului pot fi efectuate exclusiv prin serviciul pentru clienţi Wilo. În starea de livrare, sistemul este presetat pentru operarea în condiţii de siguranţă şi nu poate fi modificat de către operator Afişarea configuraţiei pompei Pentru o bună funcţionare a sistemului, presiunea de deconectare a pompei trebuie să fie adaptată la tipul de pompă utilizat. Configuraţie corespunzătoare a caracteristicii, poate fi vizualizată în meniul Se deblochează sistemul de automatizare pentru introducerea parametrilor, cu codul de deblocare 02, ATENŢIE! Risc de deteriorare a pompei! Pompa poate fi deteriorată printr-o alegere greşită a presiunii de deconectare a pompei. Se vor avea în vedere datele tehnice ale pompei utilizate Presiunea de deconectare a pompei din meniul 2.50 se compară cu datele tehnice ale pompei utilizate. Presiunea afişată trebuie să coincidă cu presiunea de deconectare necesară. Exemplu: F1 = 4 corespunde unei presiuni de deconectare de 3.9 / 4.1 bar pentru pompa MC Setarea funcţiei senzorului de nivel Senzorul de nivel serveşte pentru a monitoriza nivelul apei în rezervorul de colectare şi trebuie să fie configurat în mod corespunzător. Dacă nivelul scade sub cel setat în meniul 2.09, se trece în regimul de realimentare cu apă proaspătă. În regimul de realimentare cu apă proaspătă, preluarea apei se face din rezervorul de realimentare cu apă proaspătă al staţiei. Toate punctele de nivel necesare pentru controlul nivelului sunt setate la valori standard Cota de nivel de la care, în cazul unui nivel scăzut al apei de ploaie, are loc o alimentare cu apă proaspătă, ar trebui să fie definită în meniul Nivelul de reumplere pentru alimentarea cu apă proaspătă se stabileşte în meniul Salt înapoi în meniul principal prin meniul Protecţia împotriva calcifierii la electrovalvă Din cauza temperaturilor relativ scăzute ale apei, o calcifiere a electrovalvei poate să fie aproape exclusă. Cu toate acestea, pentru funcţionarea în condiţii de siguranţă, ventilul este activat / deschis la un anumit interval de timp, în mod constant pentru trei secunde. Intervalul de protecţie împotriva calcifierii se schimbă în meniul 2.16, dacă este necesar Software tolerant la erori În condiţii nefavorabile (de ex. printr-o antrenare crescută de aer), coloana de lichid de la pompă s- ar putea rupe când aceasta este în regimul apă de ploaie. Un algoritm intern (software tolerant la erori => "FTS"), încearcă, prin deschiderea şi închiderea de până la 5 ori a ventilului electromagnetic la rezervorul de realimentare, o umplere a pompei. Această procedură este posibilă numai o dată pe oră. toleranţa la timpul de funcţionare pentru deschiderea electrovalvei se setează în meniul toleranţa la timpul de funcţionare pentru închiderea electrovalvei se setează în meniul Logica de deconectare (funcţia F1) Logica de deconectare influenţează procesul de oprire a pompei. Valoarea finală (p off) este adaptată la curbele caracteristice ale pompelor (de ex. MC 304, cu 3,9 bar în regimul pe apă de ploaie şi 4,1 bari în regimul pe apă proaspătă). Presiunea de deconectare (meniu 2.13) este coborâtă în trepte, la intervale de timp determinate. Astfel, algoritmul intern scanează domeniul de funcţionare până aproape de presiunea de conectare (meniu 2.12), şi stabileşte astfel necesitatea unui aport de apă (funcţionarea pompei). Intervalul de timp pentru reducerea presiunii de deconectare se setează în meniul 2.51 Mărimea treptei de reducere a presiunii de deconectare se setează în meniul NOTĂ: presiunea variabilă de deconectare poate fi afişată în meniul 2:53 după introducerea codului de deblocare 02. Logica de deconectare selectată poate fi afişată în meniul 2:50 după introducerea codului de deblocare Configurarea funcţiilor avansate de protecţie Sistemul de automatizare are mai multe funcţii de protecţie care asigură funcţionarea corespunzătoare a instalaţiei. NOTĂ: Dispozitivele de protecţie sunt presetate din fabrică pentru operarea în condiţii de siguranţă şi trebuie să fie adaptate doar în caz de necesitate Spălarea rezervorului de realimentare cu apă proaspătă Pentru a evita staţionările mai lungi ale apei în rezervorul de realimentare, sistemul comută în mod automat, după o anumită perioadă de timp, pe realimentarea cu apă proaspătă, chiar dacă în rezervorul de colectare există suficientă apă de ploaie. Astfel, apa stocată în rezervorul de realimentare cu apă proaspătă este schimbată în mod regulat şi rezervorul este spălat. Perioada de timp, după care staţia trebuie să funcţioneze în regimul de apă proaspătă se setează în meniul Durata de timp a funcţionării în regimul pe apă proaspătă se setează în meniul Instrucţiuni de montaj şi exploatare RainSystem AF Comfort 15
21 Detectarea funcţionării pe uscat Dacă presiunea scade pentru un timp prestabilit sub o presiune minimă prestabilită, se detectează o funcţionare pe uscat a pompei şi pompa este deconectată. Presiunea minimă se setează în meniul 2.46 set. Temporizarea până la declanşarea unui mesaj de avarie la scăderea presiunii sub cea minimă se setează în meniul Prezentarea generală a întregii structuri a meniului În tabelul de mai jos, sunt listate toate punctele de meniu care sunt disponibile după introducerea codului necesar de deblocare. Meniu Descriere Parametri P: 4,3bar H: cm Ecran standard > AutomatikRW < P: presiunea curentă în instalaţie pe partea de refulare H: Nivelul sau V: vol. de umplere a rezervorului de colectare (În funcţie de forma selectată a rezervorului) RW: apă de ploaie din rezervorul de colectare TW: apă proaspătă din rezervorul de realim. cu apă proaspătă FS: softul tolerant la eroare este activ KS: protecţia la calcifiere este activă SZ: spălarea este activă 1 Selectare regim de funcţionare Meniu principal selectare regim de funcţionare Setarea din fabrică 1.01 Regim automat Selectarea regimului de > Automatik < funcţionare a staţiei (vezi pct. 6.1) 1.02 Pompa MAN > o f f < 1.03 Ventil MAN > o f f < Conectarea manuală a pompei în regim manual (regimul manual, vezi meniu 1.01) Deschiderea manuală a ventilului în regim manual (regimul manual, vezi meniu 1.01) Automat Off Manual Apă proaspătă On Off On Off Automat Off Off 1.99 Înapoi cu OK Revenire în meniul principal Înapoi folosind tasta OK 2 Configurare echipament Meniu principal: configurare echipament 2.01 WILO RCE Afişarea versiunii software a staţiei şi a datei de întocmire Vx.xx dd.mm.yyyy (Anzeigefunktion) Vx.xx dd.mm.yyyy 2.02 Limba Necesită codul de deblocare 01 > Deutsch < Selectarea limbii meniului 2.03 Tip senzor Necesită codul de deblocare al service-ului. Selectarea > 5,00m < domeniului de măsură a senzorului / a tipului de senzor 2.04 Forma rezervor Necesită codul de deblocare 01 > Standard < Selectarea formei rezervorului (Necesită introducerea în prealabil a înălţimii rezervorului (meniu 2.05) şi a preaplinului (meniu 2.07) 2.05 Înălţimea rezervor > 000 cm< 2.06 Înălţimea senzorului > 025 cm< Necesită codul de deblocare 01 Setarea înălţimii rezervorului (Hmax) Înălţimea de montare (H) a senzorului deasupra fundului rezervorului (valoare absolută) Deutsch Nederlands English Français 2,00 m 5,00 m Deutsch > 5,00 m < Standard Standard Cilindric oriz. Cilindric vert. Sferic Suprafaţa x înălţimea 000 H max [cm] 000 cm 000 H max [cm] H < H rezervor (Meniu 2.05) 025 cm (Funcţie de afişare) 16 WILO SE 01/2009
22 Meniu Descriere Parametri Setarea din fabrică 2.07 H preaplin > 000 cm < Necesită codul de deblocare 01 Înălţimea de montare (H) a preaplinului deasupra fundului rezervorului (valoare absolută) 2.09 Nivel NS > 005 cm < Necesită codul de deblocare al service-ului Setarea nivelului (H) de la care se comută pe alimentarea cu apă proaspătă, pornind de la înălţimea de montaj a senzorului de nivel peste fundul rezervorului (meniu 2.06) 000 H max [cm] H > H senzor (Meniu 2.06) H < H rezervor (Meniu 2.05) 000 cm 000 H max [cm] 005 cm 2.10 Cantitate TW > 03 cm < Necesită codul de deblocare al service-ului Setarea nivelului de umplere a realimentării cu apă proaspătă / histerezis, măsurat la nivelul realimentării cu apă proaspătă (meniu 2.09) 2.12 Pumpe p-on > 1,2b ar < 2.13 Pumpe p-off > 3,9 0b ar < 2.14 Pompa t post > 2 0 s e c < 2.15 Temporiz. TL > 3 0 s e c < 2.16Protecţie calcar > 7 Tage (e) < 2.17 Acţiunea E4 > î n c h i d e < Necesită codul de deblocare al service-ului Setarea presiunii impuse pentru conectarea pompei Necesită codul de deblocare al service-ului Setarea presiunii impuse pentru deconectarea pompei în regimul pe apă de ploaie, funcţie de setarea logicii de deconectare (meniu 2.50), de configuraţia jumperelor şi de presiunea impusă pentru conectarea pompei Necesită codul de deblocare al service-ului Timpul de post-funcţionare a pompei Necesită codul de deblocare al service-ului Timpul de întârziere până la declanşarea mesajului de avarie pt. mersul pe uscat. Mesaj de avarie dacă în intervalul setat nu se atinge o presiune minimă de 1 bar. Necesită codul de deblocare al service-ului Setarea intervalului de timp pentru deschiderea pe timp scurt a ventilului pentru protecţia împotriva calcifierii Necesită codul de deblocare 01 Configurarea unui senzor montat opţional pe intrarea 4 ca ND sau NI (alocarea senzorilor vezi meniul 2.24) 2.19 Timpul de funcţ. Necesită codul de deblocare 01 > 21 Zile < Setarea timpului maxim de funcţionare continuă a pompei cm 03 cm 1,0 4,5 bar 1,2 bar 1,5 9,0 bar, min. 0,5 bar > pres. impusă pt. conectarea pompei (meniu 2.12) sec 20 sec sec 30 sec 0 7 Zile 0 = inactiv NI ND 3,9 bar bei MC 304 bzw. 4,9 bar bei MC Zile ND Zile 21 Zile 2.20 Timp spălare > 03 min < Necesită codul de deblocare al service-ului Setarea duratei în care staţia funcţionează automat, pentru curăţare, în regimul pe apă proaspătă. Determinant este timpul de funcţionare a pompei (pentru perioada de spălare, vezi şi meniul 2.19) 2.21 Tmax. de funcţ. > 000 min < Necesită codul de deblocare 01 Setarea timpului maxim de funcţionare continuă a pompei 2.24 Intrarea E4 > R e f l u x < Necesită codul de deblocare 01 Selectarea alocării senzorului la intrarea 4. Distincţia are loc printr-un rezistor extern. (efectul senzorului vezi meniul 2.17) 2.25 Nivel alarma > cm < 2.31 FTS vent. deschis > 020 sec < Afişarea nivelului de alarmă pentru nivelul ridicat al apei. Este valabil: înălţimea de deversare (meniu 2.07) + 25 cm Necesită codul de deblocare al service-ului Setarea toleranţei softului la timpul de funcţionare la deschiderea ventilului min 03 min min 000 = dezactivat Reflux Deversare Reflux + deversare Meniu 2.07+/- 100 cm 000 min. Reflux sec 20 sec cm Instrucţiuni de montaj şi exploatare RainSystem AF Comfort 17
23 Meniul Descriere Parametri 2.32 FTS vent. închis Necesită codul de deblocare al service-ului > 030 sec < Setarea toleranţei softului la timpul de funcţionare la închiderea ventilului sec Setarea din fabrică 30 sec 2.40 Tip senzor Necesită codul de deblocare al service-ului > 10,0 bar < Selectarea tipului senzorului de presiune 6 bar 10 bar 2.45 P Δp-off TW Necesită codul de deblocare al service-ului - 0,7 +0,7 bar, > x.x + 0,2 bar < Setarea valorii diferenţei pentru deconectarea pompei în (meniu regimul pe apă proaspătă. Presiunea impusă pentru meniu 2.45 cu deconectarea pompei (meniu 2.13) în regimul pe apă de cel puţin 0,5 bar ploaie, împreună cu diferenţa setată aici, trebuie să fie cu mai mare decât cel puţin 0,5 bar mai mare decât presiunea impusă meniu 2.12) pentru conectarea pompei (meniu 2.12) (presiunea impusă pentru deconectarea pompei în regimul pe apă de ploaie vezi meniul 2.13) 2.46 p-tl Necesită codul de deblocare al service-ului > 1,0 bar < Setarea unui prag de presiune minimă impusă pentru detectarea mersului pe uscat 2.50 Selecţie stop > F1 = 4 < Necesită codul de deblocare 02 Afişarea logicii de deconectare cu adaptarea corespunzătoare a pompei. F1 = 4 corespunde unei presiuni de deconectare de 4 bar pentru pompa MC t p compar. Necesită codul de deblocare al service-ului > 030 sec < Set. timpului de funcţionare pentru compararea presiunii 2.52 Salt p Necesită codul de deblocare al service-ului > 0,2 bar < Setarea saltului de presiune 2.53 p off var > 4.0 ± x.x bar < Necesită codul de deblocare 02 Afişarea presiunii variabile pentru de conectarea pompei. Valoarea se calculează din: presiunea nominală pentru deconectarea pompei (meniu 2.13) şi saltul de presiune (meniu 2.52) 2.54 p ef Necesită codul de deblocare 02 > 2.2 bar < Afişarea presiunii efective la senzorul de presiune 10 bar +0,2 bar 0,7 1,0 bar 1 bar F1 = 0 F1 = 4 F1 = 5 F1 = sec 30 sec 0,1 0,5 bar 0.2 bar (Meniu /- Meniu 2.52) efectiv 2.99 Înapoi cu ok Revenire în meniul principal Validare cu tasta OK 3 Valori nominale pompă 3.01 Funcţ pompă > ,00 h < 3.02 Regim RW > ,00 h < 3.03 Regim TW > ,00 h < Meniu principal valori nominale pompă Afişarea nr. ore de funcţionare a pompei Afişarea nr. ore de funcţionare cu apă de ploaie (RW) Afişarea nr. ore de funcţionare cu apă proaspătă (TW) 3.99 Înapoi cu OK Revenire în meniul principal Validare cu tasta OK 4 Analiza erorilor Meniul principal analiza erorilor Presiunea măsurată F1 = x.x bar (MC 304) x.x bar xxxxxxx,xx h xxxxxxx,xx h xxxxxxx,xx h 4.00 Ştergere erori active... Necesită codul de deblocare 02 Ştergerea tuturor mesajelor de avarie cu tasta OK. În prealabil, este necesară înlăturarea cauzei erorii. 18 WILO SE 01/2009
24 Meniul Descriere Parametri Setarea din fabrică 4.01 Mers pe uscat pompă 4.02 Frecvenţa de comutare Mersul pe uscat al pompei (vezi pct. 12.1) Staţia este deconectată până când deranjamentul este validat ATENŢIE! Pericol de deteriorare a staţiei! La remedierea deranjamentului, este obligatoriu să fie deschis un punct de consum, pentru evacuare. Prea multe procese de comutare a pompei (vezi pct. 12.1) Staţia este deconectată până când deranjamentul este validat 4.03 Reflux canal Reflux (vezi pct. 12.1) Staţia este deconectată până când deranjamentul este validat 4.04 Avarie la senzorul de nivel Avarie la senzorul de nivel (vezi pct. 12.1) Staţia este deconectată până când deranjamentul este validat Validare cu tasta OK Validare cu tasta OK 4.05 Avarie la senzorul de presiune 4.06 Avarie nivel alarmă Avarie la senzorul de presiune (vezi pct. 12.1) Staţia este deconectată până când deranjamentul este validat Nivel înalt al apei (vezi pct. 12.1) Staţia este deconectată (înălţime preaplin vezi meniul 2.07) Validare cu tasta OK 4.07 Avarie timp maxim pompă 4.08 Avarie deversare rezervor S-a atins timpul maxim de funcţionare a pompei (vezi pct. 12.1) Staţia este deconectată până când deranjamentul este validat (timpul de funcţionare a pompei vezi meniul 2.21) Deversare (vezi pct. 12.1) Staţia este deconectată Validare cu tasta OK 4.99 Înapoi cu OK Revenire în meniul principal Validare cu tasta OK Rog validaţi eroarea cu Apare la eroarea 4.01, 4.02 şi 4.07 în alternanţă cu mesajul de avarie şi cu ecranul standard al staţiei Afişarea unui mesaj de avarie are loc pentru erorile cu o durată mai mare de 10 s 5 Configurarea cu datele din fabrică 5.01 Resetarea parametrilor la setările din fabrică Meniul principal configurarea cu datele din fabrică Resetarea parametrilor la setările din fabrică Validare cu tasta OK şi confirmarea interogării prin tasta cu săgeată 5.99 Înapoi cu OK Revenire în meniul principal Validare cu tasta OK Instrucţiuni de montaj şi exploatare RainSystem AF Comfort 19
25 D GB F EG - Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Déclaration de conformité CE Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat : AF Comfort in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state comply with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève: EG-Maschinenrichtlinie EC-Machinery directive Directives CE relatives aux machines Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie Electromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive Niederspannungsrichtlinie Low voltage directive Directive basse-tension 98/37/EG 2004/108/EG 2006/95/EG und entsprechender nationaler Gesetzgebung. and with the relevant national legislation. et aux législations nationales les transposant. Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 809 EN Applied harmonized standards, in particular: EN 1717 EN Normes harmonisées, notamment: EN EN EN DIN DIN Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Dortmund, Erwin Prieß Quality Manager WILO SE Nortkirchenstraße Dortmund Germany Document:
26 NL EG-verklaring van overeenstemming Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen: I Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti: E Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes: EG-richtlijnen betreffende machines 98/37/EG Direttiva macchine 98/37/CE Directiva sobre máquinas 98/37/CE P Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: 1) Declaração de Conformidade CE Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos: S Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Direttiva bassa tensione 2006/95/EG Norme armonizzate applicate, in particolare: 1) CE- försäkran Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: N Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG Directiva sobre equipos de baja tensión 2006/95/EG Normas armonizadas adoptadas, especialmente: 1) EU-Overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser: Directivas CEE relativas a máquinas 98/37/CE Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG Directiva de baixa voltagem 2006/95/EG Normas harmonizadas aplicadas, especialmente: 1) FIN CE-standardinmukaisuusseloste Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä: EG Maskindirektiv 98/37/EG EG Elektromagnetisk kompatibilitet riktlinje 2004/108/EG EG Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG Tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: 1) DK EF-overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser: H EG Maskindirektiv 98/37/EG EG EMV Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG EG Lavspenningsdirektiv 2006/95/EG Anvendte harmoniserte standarder, særlig: 1) EK. Azonossági nyilatkozat Ezennel kijelentjük,hogy az berendezés az alábbiaknak megfelel: EU konedirektiivit: 98/37/EG Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Matalajännite direktiivit: 2006/95/EG Käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: 1) CZ Prohlášení o shod EU Prohlašujeme tímto, že tento agregát v dodaném provedení odpovídá následujícím p íslušným ustanovením: Sm rnicím EU strojní za ízení 98/37/EG Sm rnicím EU EMV 2004/108/EG Sm rnicím EU nízké nap tí 2006/95/EG Použité harmoniza ní normy, zejména: 1) GR.. ;<=>?@JRX YZ \]@^Y? _JZ{ Z<? _ Z}`Z _`< \_]}~@ [ _?@\@[X _ Y= X ~[_Z : ~ EG 98/37/EG Z]@ Z[ { `JR _ZYZ< EG- 2004/108/EG ~ _ R<={ Z} ` EG <` [R@\@ \] YZJ\_, [~[ X] _: 1) EU maskindirektiver 98/37/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Lavvolts-direktiv 2006/95/EG Anvendte harmoniserede standarder, særligt: 1) PL Deklaracja Zgodno ci CE Niniejszym deklarujemy z pe n odpowiedzialnosci e dostarczony wyrób jest zgdony z nast puj cymi dokumentami: EC dyrektywa dla przemys u maszynowego 98/37/EG Odpowiednio elektromagnetyczna 2004/108/EG Normie niskich napi 2006/95/EG Wyroby s zgodne ze szczegó owymi normami zharmonizowanymi: 1) TR CE Uygunluk Teyid Belgesi Bu cihaz n teslim edildi i ekliyle a a daki standartlara uygun oldu unu teyid ederiz: AB-Makina Standartlar 98/37/EG Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Alçak gerilim direktifi 2006/95/EG K smen kullan lan standartlar: 1) EK Irányelvek gépekhez: 98/37/EG Elektromágneses zavarás/türés: 2004/108/EG Kisfeszültségü berendezések irány-elve: 2006/95/EG Felhasznált harmonizált szabványok, különösen: 1) RUS,! : EC ' 98/37/EG 2004/108/EG $ $ * % 2006/95/EG + $, : 1) 1) EN 809, EN 12100, EN 1717, EN , EN , EN , EN , DIN , DIN Erwin Prieß Quality Manager WILO SE Nortkirchenstraße Dortmund Germany
27
Instrucþiuni de utilizare ºi service
Instrucþiuni de utilizare ºi service Aparate de reglare Logamatic 2107, Logamatic 2107 M AUTOMATIC 11:15 21!" Cuvînt inainte Acest aparat corespunde cerinţelor de bază şi prescripţiilor în vigoare. Conformitatea
Gaz 6000 W WBN /28 CR N/L. Echipament de încălzire pe gaz. Instrucţiuni de instalare şi întreţinere pentru specialist
mode reset press 5s ok 6 720 806 464-00.1O Echipament de încălzire pe gaz WBN 6000-24/28 CR N/L Instrucţiuni de instalare şi întreţinere pentru specialist RO/MD 2 Cuprins Cuprins 1 Explicarea simbolurilor
Sicherheit und Gesundheitsschutz bei der Spargelproduktion
Stand: 03/07 Sicherheit und Gesundheitsschutz bei der Spargelproduktion Arbeitsblatt für die Unterweisung von Saisonarbeitskräften Landwirtschaftliche Berufsgenossenschaft Mittel- und Ostdeutschland Technischer
POWERLINE 5 LCD INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
POWERLINE 5 LCD INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE RO INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE POWERLINE 5 LCD Inainte de utilizarea aparatului cititi cu atentie instructiunile de utilizare! UTILIZAREA APARATULUI: Incarcator/descarcator
SISTEMUL DE ŢEVI INDUSTRIALE RAUPEX INFORMAŢII TEHNICE
SISTEMUL DE ŢEVI INDUSTRIALE RAUPEX INFORMAŢII TEHNICE 876600 Valabil începând din ianuarie 2009 REHAU îşi rezervă dreptul la modificări www.rehau.ro Construcţii Automotive Industrie SISTEM DE ŢEVI INDUSTRIALE
ZS1. Celule de medie tensiune cu izolatie in aer, 24 kv Manual de instructiuni BA 398/03 E. ABB Power Distribution
ZS1 Celule de medie tensiune cu izolatie in aer, 24 kv Manual de instructiuni BA 398/03 E ABB Power Distribution Siguranta inainte de toate! De aceea manualul de instructiuni incepe cu aceste recomandari:
Stoc depozit Viena Stoc depozit București Stoc Store Oradea, Sibiu, Timișoara, Bacău
Stoc depozit Viena Stoc depozit București Stoc Store Oradea, Sibiu, Timișoara, Bacău Pagina 199 Analizoare și testere W Cuprins Testere... Pagina 202 Fluke DSX-5000 Cable Analyzer... Pagina 204 Testere
Instalatiile de epurare a apelor reziduale prin culturi de vegetatie
Ingenieurgesellschaft Janisch & Schulz mbh Bahnhofstr. 15 35516 Gambach Bahnhofstr. 15 35516 Münzenberg-Gambach Telefon 0 60 33 / 7 45 29-0 Fax 0 60 33 / 7 45 29-11 [email protected] Instalatiile
Recuperarea de caldura de inalt randament cu agent apa/glicol.
Recuperarea de caldura de inalt randament cu agent apa/glicol. Circuitele de apa cu glicol combina o recuperare de caldura foarte performanta prin separarea completa a fluxurilor de aer. Circuite de apa/glicol
A B C 74 319 0523 0 G3113. 74 421 0198 0 RMZ792 [mm]
74 319 0523 0 G3113 de Installationsanleitung es Instrucciones de montaje el Οδηγίες Εγκατάστασης en Installation Instructions no Installasjonsveiledning sr Uputstva za montažu 7 4 3 1 9 0 5 2 3 0 fr Instructions
CrossPower. Sistemul inteligent de gestionare (management) a energiei.
CrossPower Sistemul inteligent de gestionare (management) a energiei www.pfisterer.com 2 CrossPower Energia CrossPower prietenoasă cu mediul, vă ajută să-i ajutaţi pe alţii. Adesea, energia nu este disponibilă
Ţevi pentru instalaţii civile şi industriale
Ţevi pentru instalaţii civile şi industriale Informaţiile privind produsele prezentate în această broşură şi caracteristicile acestora sunt informative, putând fi modificate fără notificare prealabilă,
(TRADUCERE) DECLARAȚIA DE PERFORMANȚĂ
(TRADUCERE) DECLARAȚIA DE PERFORMANȚĂ În conformitate cu anexa III din Regulamentul UE nr. 305/2011 Nr. DIS-545-004146 pentru produsul Disbocret 545 PCC II-Feinmörtel 1. Cod unic de identificare al produsului-tip:
Sisteme integrate de securitate. Spectrul aspectelor de securitate Sisteme pentru securitatea globală a clădirilor
Sisteme integrate de securitate Spectrul aspectelor de securitate Sisteme pentru securitatea globală a clădirilor Sisteme integrate de securitate Securitatea ca a 4-a putere uprins 04 entrala integrată
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Episodul 11 Fast Food
Episodul 11 Fast Food Când Ana îi pomeneşte lui Paul la masă misterioasa propozińie "In der Teilung liegt die Lösung. Folge der Musik!", acesta recunoaşte primejdia şi o trimite la pastorul Kavalier. Dar,
English... 2. Română... 19. Deutsch... 36
English... 2 Română... 19 Deutsch... 36 V 1.23 Content Introduction... 3 Intended use... 3 Supplied items... 3 Technical data... 4 System requirements... 4 Safety instructions... 4 Operating environment...
Senzori speciali pt. automatizare. Senzori industriali. Programul standard Soluţii specifice pt. clienţi. Certificare ISO 9001
Senzori speciali pt. automatizare Senzori industriali Programul standard Soluţii specifice pt. clienţi Certificare ISO 9001 Senzori de curgere Supraveghere electronică pentru Apă Ulei Benzină Lapte Acizi
Testare la limba engleză și germană clasa a V-a intensiv, anul şcolar
COLEGIUL NAŢIONAL COSTACHE NEGRUZZI IAŞI Str. Toma Cozma nr. 4, loc. Iaşi, cod 700555 Tel./fax.: 0232/210510, 0232/216373 [email protected] www.colegiulnegruzzi.ro Testare la limba engleză și
Sisteme de ardere cu. rumeguş, aşchii şi peleţi. De la 100 până la 190 kw. hdg-bavaria.com. hdg-bavaria.com. Încălziţi comfortabil. Cu lemn!
hdg-bavaria.com Va stăm cu plăcere la dispoziţie pentru informaţii suplimentare şi pentru consiliere: HDG Bavaria GmbH Sisteme de încălzire cu lemne Siemensstraße 22 D-84323 Massing Tel. +49(0)8724/897-0
DB Netz AG noi pregătim viitorul!
Viitorul în mişcare. DB Netz AG noi pregătim viitorul! DB Netz AG Departmentul regional Sud-Vest 2014 DB Netz AG, Departmentul regional Sud-Vest, 12.11.2014 2 Willkommen DB Netz AG, Departmentul regional
Pell peleţiets kw
Heizen Încălzire mit cu peleţi Pellets 10-60 kw Kompetenz Competenţa este ist unser succesul Erfolg... nostru HERZ FAPTE FACTS: HERZ : 22 35 Gesellschaften de societăţi Konzernzentrale Centrala concernului
Verbe cu particulă separabilă şi neseparabilă
VERBUL 87 Verbe cu particulă separabilă şi neseparabilă Cele mai frecvente particule neseparabile sînt be-, emp-, ent-, er-, ge-, hinter-, miss-, ver-, wider- şi zer-. Aceste particule se pronunţă neaccentuat.
OPEL ASTRA. Manual de utilizare
OPEL ASTRA Manual de utilizare Conţinut Introducere... 2 Pe scurt... 6 Cheile, portierele şi geamurile... 21 Scaunele, sistemele de siguranţă... 38 Depozitarea... 57 Instrumentele şi comenzile... 97 Sistem
KIT TRASFORMAZIONE STAGNA (per p) KIT TRANSFORMATION ÉTANCHE (pour p) UMRÜSTSATZ AUF RAUMLUFTUNABHÄNGIGEN BETRIEB (für p)
KIT TRASFORMAZIONE STAGNA (per p) ITALIANO ITALIANO..................... KIT TRANSFORMATION ÉTANCHE (pour p) FRANÇAIS FRANÇAIS..................... 5 UMRÜSTSATZ AUF RAUMLUFTUNABHÄNGIGEN BETRIEB (für p)
INSTALAŢII DE VENTILARE ŞI CLIMATIZARE
INSTALAŢII DE VENTILARE ŞI CLIMATIZARE X.6.1. Baze meteorologice şi igienice X.6.1.1. Aerul atmosferic Aproape întreaga atmosferă (cca. 97%) se găseşte până la înălţimea de 29 km, dar limita superioară
Întrebări frecvente cu privire la liberalizarea regimului de vize pentru spaţiul Schengen pentru cetăţenii Republicii Moldova
Întrebări frecvente cu privire la liberalizarea regimului de vize pentru spaţiul Schengen pentru cetăţenii Republicii Moldova (după toate probabilităţile, începând cu 28 aprilie 2014) 1. Care sînt actele
Tensiometru automat de brat Model M2 Basic Manual de utilizare
Tensiometru automat de brat Model M2 Basic Manual de utilizare 1 Cuprins Înainte de folosirea aparatului Introducere 3 Informații importante despre siguranța în utilizare.. 4 1. Prezentare generală....
Tensiometru digital automat Model M3 Manual de instrucţiuni
Verificaţi următoarele componente! Producător Reprezentant pentru UE Unitate de producţie Subsidiară OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPONIA OMRON HEALTHCARE
Inscriptionarea la secunda a cablurilor si a tuburilor. Editia XXIX. O publicatie de informare a Thonauer GmbH
Editia XXIX O publicatie de informare a Thonauer GmbH Inscriptionarea la secunda a cablurilor si a tuburilor Wraptor aplicator sub presiune permite tiparirea de etichete si aplicarea automata la nivelul
CONSTRUCȚIILE DIN LEMN
CONSTRUCȚIILE DIN LEMN NATURALE, DURABILE ȘI SIGURE www.egger.com Lemnul m-a învățat să lucrez cu precizie și să caut cele mai simple soluții. Hermann Kaufmann, arhitect CUPRINS 4 Construcții de calitate
Die Harmonische Schwingung
Die Harmonische Schwingung Wenn man eine gleichförmige Kreisbewegung von der Seite betrachtet d.h. sie auf eine Gerade c projiziert, die in die Kreisbannebene liegt, so erhält man eine Harmonische Schwingung.
1. ELEMENTE DE ASAMBLARE
1. ELEMENTE DE ASAMBLARE 1.1. Generalităţi Asamblarea este procedeul de realizare a unui modul de constructiv de complexitate superioară utilând componente de bază din construcţia aparatelor. În funcţie
Reisen Allgemein. Allgemein - Unverzichtbar. Allgemein - Konversation. Um Hilfe bitten. Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht
- Unverzichtbar Können Sie mir bitte helfen? Um Hilfe bitten Sprechen Sie Englisch? Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht Mă puteți ajuta, vă rog? Vorbiți în engleză? Sprechen Sie _[Sprache]_? Eine
EcoLife Noua generaţie de transmisii automate
EcoLife Noua generaţie de transmisii automate ZF Friedrichshafen AG ZF Friedrichshafen AG Caracteristicile noii transmisii Cuplul motor până la 2,000 Nm Convertizor concept nou Amortizor torsional inglobat
CORADIA. Prezentarea platformei CORADIA Regional
CORADIA Prezentarea platformei CORADIA Regional Alstom Transport: Gama completa de servicii si produse TGS Infrastructura feroviara cale si electrificare Track 2 Alstom Transport: Gama completa de servicii
GOETHE-ZERTIFIKAT B2
DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN REGULAMENT DE DESFĂȘURARE A EXA- MENULUI Stand: 1. Oktober 2014 Versiunea: 1 octombrie 2014 Zertifiziert durch Certificat de Durchführungsbestimmungen Regulament de desfășurare
Regimul de vize pentru cetăţenii români
Regimul de vize pentru cetăţenii români Ministerul Afacerilor Externe recomandă cetăţenilor români să se asigure înainte de plecarea în străinătate că valabilitatea documentelor de călătorie (paşaport
Regimul de vize pentru cetăţenii români
Regimul de vize pentru cetăţenii români Recomandăm tuturor cetăţenilor români să se asigure înainte de plecarea în afara graniţelor că valabilitatea documentelor de călătorie (paşaport sau carte de identitate)
Export pe piaţa mondială și în America de Nord
Pagina Aprobări și autorizaţii -2 Siguranţe pentru circuite în America de Nord -4 Organisme de agrementare -6 Organisme de verificare și simboluri -10 Marcarea echipamentelor electrice pentru America de
Grundlage des Ausbildungsrahmenlehrplans ist die in Deutschland vorgegebene Ausbildung zur Mechatronikerin / zum Mechatroniker.
Einführung in die Inhalte des Moduls Dieses Modul ist Teil des Ausbildungsrahmenlehrplans in deutscher und rumänischer Sprache zur Ausbildung zur Mechatronikerin / zum Mechatroniker in Deutschland und
Bayer CropScience FIŞĂ CU DATE DE SECURITATE conform Regulamentului (CE) nr.1907/2006
BISCAYA 240 OD Page 1 of 12 1. IDENTIFICAREA SUBSTANłEI / AMESTECULUI ŞI A SOCIETĂłII / ÎNTREPRINDERII InformaŃii privind produsul Denumire comercială: BISCAYA 240 OD Cod produs (UVP): 79674910 Utilizare:
ATS22C32Q soft starter-ats22-comandă 220V-forţă 230V (90kW)/ V(160kW)
Fişă tehnică produs Caracteristici ATS22C32Q soft starter-ats22-comandă 220V-forţă 230V (90kW)/400...440V(160kW) Complementare Stil de asamblare Functie disponibila Limite tensiune de alimentare Caracteristici
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Episodul 01 Neplăcuta surpriză
Episodul 01 Neplăcuta surpriză Ana are misiunea de a salva Germania de la un dezastru. Ea trebuie să dezlege enigma şi să se ferească de motociclişti necunoscuńi. Pentru asta are timp doar 130 de minute.
Principiul radiantelor ceramice infraroşu pe gaz. Încălzire industrială de ultimă generaţie şi cu consum redus de energie
Principiul radiantelor ceramice infraroşu pe gaz Încălzire industrială de ultimă generaţie şi cu consum redus de energie Principiul inovator al radiantelor ceramice infraroşu pe gaz Tehnologia radiantelor
2 (Druck auf die Rohrwand), e v1. den Staudruck.
Bernoulli Gleichung Strömt Gas oder eine Flüssigkeit durch ein Rohr mit einer Verengung, dann beobachtet man, daβ der Druck p des strömenden Mediums auf die Wand des Rohres im Bereich der Verengung kleiner
Standarde, formule, tabele
Pagina Marcarea echipamentelor electrice -2 Simboluri pentru scheme electrice utilizate în Europa America de Nord -14 Exemplu de schemă electrică realizată după prescripţiile din America de Nord -27 Organisme
Allgemeine Bedingungen General Conditions Conditii generale
Allgemeine Bedingungen General Conditions Conditii generale Die angeführten Bedingungen gelten für gegenständlichen Liefervertrag. Bei Widersprüchen zwischen den Allgemeinen Bedingungen und den Spezifischen
I N F I I N T A R E A U N E I S O C I E T A T I S A U A U N E I S U C U R S A L E I N G E R M A N I A
1 I N F I I N T A R E A U N E I S O C I E T A T I S A U A U N E I S U C U R S A L E I N G E R M A N I A Rechtsanwaltskanzlei Cabinet de avocatura Karin Fazakas Karin Fazakas Münchnerstr. 10 Calea Mosilor
Ofertă specială Bosch pentru amenajări interioare!
Mesajul campaniei de vară 2009: Ofertă specială Bosch pentru amenajări interioare! Beneficiile utilizatorului: Pachet de scule special alese pentru profesioniştii din domeniu Sculele electrice profesionale
Birox 80, Birox 90, Birox 100, Birox 150, Birox 200 Mehrzweckpumpe Multi-purpose pump Pompa uniwersalna Pompă universală
Birox 80, Birox 90, Birox 100, Birox 150, Birox 200 Mehrzweckpumpe Multi-purpose pump Pompa uniwersalna Pompă universală Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Instrukcja
Assemb l y a nd op er a ti n g m a n u a l D 00ZY M A 02B. PTC-El ekt rohei zel em e n t
Mo nta g e- und Bed i e n u n g sa n l e i tu n g Assemb l y a nd op er a ti n g m a n u a l D 00ZY M A 02B D PTC-El ekt rohei zel em e n t für di e D E SI G N- H eiz k ö rp e rfa m i l i e n : PTC el
Anexă pentru străinătate pentru solicitarea alocaţiei germane pentru copii din.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom
Numele şi prenumele solicitantului Name und Vorname der antragstellenden Person Nr alocaţie pt. copii F K Kindergeld-Nr. Anexă pentru străinătate pentru solicitarea alocaţiei germane pentru copii din..
EINIGE FRAGEN BEZÜGLICH DES ELEKTRISCHEN WIDERSTANDS VON THERMOELEMENTEN
EINIGE FRAGEN BEZÜGLICH DES ELEKTRISCHEN WIDERSTANDS VON THERMOELEMENTEN Nicolae FÂNTÂNARU, Dan HODOR UNELE PROBLEME PRIVIND REZISTENŢA ELECTRICĂ A TERMOCUPLURILOR La măsurarea temperaturii cu termocupluri
Abwasserentsorgung Waste water disposal Eliminarea apei reziduale. Birox/AN/SW FEX/FWX/FMX/FSX. More than pumps
Abwasserentsorgung Waste water disposal Eliminarea apei reziduale Birox/AN/SW FEX/FWX/FMX/FSX Abwasserentsorgung Waste water disposal Eliminarea apei reziduale More than pumps Biral Von ganzem Herzen Biral
E19 Kommunikation: Korrespondenz, Telephon/Telefon
E19 Kommunikation: Korrespondenz, Telephon/Telefon I. WORTSCHATZ 1. Ordnen Sie die Sätze des Dialogs. Ordonaţi propoziţiile în dialog. a... b.. c.. d.. e...... f...... g... h... i... j. 1. Auf welche denn?
Instructions for use WASHING MACHINE. Contents WIXE 127
Instructions for use WASHING MACHINE GB English,1 RO Romтnу,13 DE Deutsch,25 Contents Installation, 2-3 Unpacking and levelling Electric and water connections The first wash cycle Technical details GB
Fişă tehnică de securitate
SECŢIUNEA 1: Identificarea substanței/amestecului și a societății/întreprinderii 1.1 Element de identificare a produsului Numele Materialului : Cod produs : 001D8463 1.2 Utilizări relevante identificate
WIENER PRIVATKLINIK. Von den besten Ärzten empfohlen Recomandat de cei mai buni medici. www.wpk.at
WIENER PRIVATKLINIK Von den besten Ärzten empfohlen Recomandat de cei mai buni medici Beste Bewertung aller österreichischen Privatkrankenanstalten im Hospital Guide Höchste Punktezahl im Anforderungsprofil
Rudolf Steiner BAZELE SPIRITUAL-ŞTIINŢIFICE PENTRU PROSPERAREA AGRICULTURII. Curs de agricultură GA 327
Rudolf Steiner BAZELE SPIRITUAL-ŞTIINŢIFICE PENTRU PROSPERAREA AGRICULTURII Curs de agricultură GA 327 Opt conferinţe, o alocuţiune şi răspunsuri la întrebări Koberwitz, lângă Breslau, 7-16 iunie 1924
Între integrare și exploatare Românii și bulgarii din Germania: Bilanț după un de libertate de circulație a forței de muncă
PERSPECTIVE Între integrare și exploatare Românii și bulgarii din Germania: Bilanț după un de libertate de circulație a forței de muncă Ianuarie 2015 În ultimele 12 luni, numărul de români și bulgari stabiliți
Hidroizolare pentru acoperiºuri verzi: Centrul public St. Anton în Arlberg (A) Sisteme de hidroizolare pentru acoperiºuri ROMÂNÃ
PROFILE Hidroizolare pentru acoperiºuri verzi: Centrul public St. Anton în Arlberg (A) Sisteme de hidroizolare pentru acoperiºuri ROÂNÃ Construcþia: Izolaþie împotriva umiditãþii solului Baza: Structurã
Bine ati venit. în Gelsenkirchen! Informatii importante pentru imigrantii recenti. Willkommen. in Gelsenkirchen!
Bine ati venit în Gelsenkirchen! Informatii importante pentru imigrantii recenti Willkommen in Gelsenkirchen! Wichtige Informationen für neu Zugewanderte Willkommen in Gelsenkirchen Willkommen in Gelsenkirchen!
FACHSPRACHE DEUTSCH II
Mioara MOCANU FACHSPRACHE DEUTSCH II Schritt für Schritt/ Pas cu pas Elektrotechnik Textiltechnik Computertechnik Werbetexte Geschäftsbriefe PERFORMANTICA 2014 INHALTSVERZEICHNIS /Cuprins/ 1. Lektion Elektrotechnik
Instrukcja obsługi URZ2001-1
PL Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi URZ2001-1 Prosimy o zapoznanie się z poniższą instrukcją obsługi przed podłączeniem programatora do zasilania. UWAGA Nie podłączaj urządzenia w przypadku gdy obciążenie
Competenţe de bază. de comunicare
Competenţe de bază şi de comunicare pentru Muncitorii din domeniul construcţiilor Versiunea rezumativă Îndrumător şi Materiale didactice Competenţe de bază Formarea competenţelor de bază şi de comunicare
Informationsmaterialien zu den Themen Arbeitslosengeld II (ALG II) / Sozialgeld
Berlin-Brandenburgschlesische Oberlausitz e.v. Informationsmaterialien zu den Themen Arbeitslosengeld II (ALG II) / Sozialgeld Materiale informative privind tematica legată de alocaţia de şomaj II (ALG
MIE0209. DVB-T / DVB-T2 Signal Finder
MIE0209 DVB-T / DVB-T2 Signal Finder Bedienungsanleitung Owner s manual Instrukcja obsługi Manual de utilizare DE EN PL RO Bedienungsanleitung 1. Sicherheitsanweisungen Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
Lucrare de licenţă. Titlul lucrării în germană Titlul lucrării în română
Criterii pentru redactarea lucrărilor de licenţă I. ASPECTE FORMALE LEGATE DE ÎNTOCMIREA LUCRĂRII Domeniu: LITERATURĂ Limba străină cerută: Germană Pagina de titlu va fi redactată în limba română şi va
Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik Morphologie. 1. Teil
Emilia TEFAN Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik Morphologie 1. Teil 1 Emilia TEFAN Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik Morphologie 1. Teil EDITURA UNIVERSITARIA Craiova, 2013 3 Referen
TEST GRILĂ LA LIMBA GERMANĂ
Concurs de admitere la Cursul de formare a subofińerilor în activitate, filiera indirectă Sesiunea: IANUARIE 2011 TEST GRILĂ LA LIMBA GERMANĂ InstrucŃiuni: Timpul de lucru este de 90 minute. Toate subiectele
Grundlage des Ausbildungsrahmenlehrplans ist die in Deutschland vorgegebene Ausbildung zur Mechatronikerin / zum Mechatroniker.
Einführung in die Inhalte des Moduls Dieses Modul ist Teil des Ausbildungsrahmenlehrplans in deutscher und rumänischer Sprache zur Ausbildung zur Mechatronikerin / zum Mechatroniker in Deutschland und
Indepartarea petelor Masurare/Verificare Transport/Depozitare Foarfece Croit Cusut...
Cuprins... I-IV Indepartarea petelor... 1-3 Masurare/Verificare... 4-11 Transport/Depozitare.. 12 Foarfece... 13-22 Hartie de Plotter...... 23-25 Croit... 26-43 Cusut... 44-86 Calcat... 87-89 Marcarea
C E N T R U L NAłIONAL DE EVALUARE ŞI
C E N T R U L NAłIONAL DE EVALUARE ŞI E X A M I N A R E Evaluarea la disciplina Informatică în cadrul examenului nańional de bacalaureat 2011 Specializările: matematică-informatică matematică-informatică
Das Erste Rumänische Lesebuch für Anfänger
Drakula Arefu Das Erste Rumänische Lesebuch für Anfänger Stufen A1 und A2 zweisprachig mit rumänisch-deutscher Übersetzung Audiodateien auf lppbooks.com erhältlich 1 www.lppbooks.com www.dual-language-graded-readers-for-beginners.com
Gazeta cu scule. Recomandările noastre pentru meșteri. Conținut:
Ediţia 1/2012 Gazeta cu scule Raliul Dakar probabil cea mai performantă competiție de automobilism Offroad din lume. Primul raliu a început pe 26.12.1978 cu 182 de automobile care au plecat de la Paris
De ce BRITAX RÖMER? 64% dintre toate maşinile evaluate în anul 2010 au fost testate cu cel puţin un scaun produs de noi. *
kids travel De ce BRITAX RÖMER? Copiii sunt preţioşi. Ca părinte siguranţa lor este pentru dumneavoastră prioritatea absolută. Este şi prioritatea noastră aşa încât atunci când alegeţi produsele noastre
Bedienungsanleitung Owner s manual Instrukcja obsługi Manual de utilizare DE EN PL RO
CAR DVR KOM0581 Bedienungsanleitung Owner s manual Instrukcja obsługi Manual de utilizare DE EN PL RO Produktübersicht Bedienungsanleitung DE 3 Bedienungsanleitung DE 1. Bildschirm 2700 drehbar 2. Lichtanzeige
Instruire conform 43 Aliniat 1 nr. 1 Infectionsschutzgesetz (IfSG) Legea prevenirii infectiilor
Belehrung in rumänisch Instruire conform 43 Aliniat 1 nr. 1 Infectionsschutzgesetz (IfSG) Legea prevenirii infectiilor Informatii sanitare privind comportarea celor ce vin in contact cu alimente: Persoane,
SERVICIUL GERMAN DE SCHIMB ACADEMIС OFERTA DE BURSE PENTRU REPUBLICA MOLDOVA 2015/2016
SERVICIUL GERMAN DE SCHIMB ACADEMIС OFERTA DE BURSE PENTRU REPUBLICA MOLDOVA 2015/2016 CHIŞINĂU 2014 Editor/redactor: Sophia Bellmann DAAD Moldova 2014 Studii şi stagii de cercetare în Germania Informaţii
d. Darf ich vorstellen? Das ist mein, Herr Richter. e. Mein neuer wohnt in der Wohnung links neben mir. Ich finde gute sehr wichtig.
E22 Berufe I. WORTSCHATZ 1. Wen begrüßt man wie? Sie sind Student/ Studentin und treffen diese Leute am Nachmittag. Wie begrüßen Sie sie? Pe cine salutaţi şi cum? Sunteţi student/ ă şi vă întâlniţi cu
Bedienungsanleitung DE 3
Bedienungsanleitung DE 3 Bedienungsanleitung DE 4 Bedienungsanleitung DE 5 Bedienungsanleitung DE 6 Bedienungsanleitung DE 7 Bedienungsanleitung DE 8 Bedienungsanleitung DE 9 Bedienungsanleitung DE 10
Anvelope de iarnă 2015
Anvelope de iarnă 2015 PRIMA ANVLOPĂ D IARNĂ DIN LUM D CALITAT SUPRIOARĂ DIN CLASA A ÎN CA C PRIVȘT ADRNȚA P CAROSABILUL UMD! www.nokiantyres.com RALIZĂRI IMPORTANT D LA CL MAI TITRAT PRODUCĂTOR D ANVLOP
FISA TEHNICA DE SECURITATE Cyazofamid 400 SC + surfactant
FISA TEHNICA DE SECURITATE Cyazofamid 400 SC + surfactant Bazat pe Regulamentul (EC) No 1907/2006 (REACH) Articolul 31 si Anexa II 1. Identificarea substantei/prepararii si companiei 1.1 Identificarea
DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS EXAMENELE GOE- THE-INSTITUT
DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS EXAMENELE GOE- THE-INSTITUT PRÜFUNGSORDNUNG REGULAMENTUL EXAMENELOR Stand: 1. Oktober 2014 Versiunea: 1 octombrie 2014 Zertifiziert durch Certificat de Prüfungsordnung
