archive Sehr geehrte Künstlerin, sehr geehrter Künstler,

Ähnliche Dokumente

EEX Kundeninformation

Patentrelevante Aspekte der GPLv2/LGPLv2


Wörterbücher von MS nach Ooo konvertieren

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number.

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

Survival Analysis (Modul: Lebensdaueranalyse)

Imperativ! Sven Koerber-Abe, 2014

Softwarelizenzen und Open Source

HiOPC Hirschmann Netzmanagement. Anforderungsformular für eine Lizenz. Order form for a license

Preisliste für The Unscrambler X

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

BartPE. Dokumentation. Projektarbeit Network Services. Dozent: Wolf-Fritz Riekert. Belmondo Kovac. Autor: Andreas Dinkelacker, 3.

Readme-USB DIGSI V 4.82

Rechtliche Aspekte bei der kommerziellen Nutzung von Open Content

Datenanpassung: Erdgas und Emissionsrechte

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

Werbemittel-Spezifikationen

Zum Download von ArcGIS 10, 10.1 oder 10.2 die folgende Webseite aufrufen (Serviceportal der TU):

UC4 Rapid Automation HP Service Manager Agent Versionshinweise

Jeunesse Autopiloten

The projectivity of the moduli space of stable curves. I: Preliminaries on "det"...

Registrierung als Android Market Developer

Rechtliche Aspekte rund um Bilder im Internet Eine kurze Anleitung Stand: März 2012

3 Fremde Bilder finden

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative

Händler Preisliste Trade Price List 2015

Was meinen die Leute eigentlich mit: Grexit?

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

Creative-Commons-Lizenzen

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

LS3/5A customer questionnaire

Änderungen bei der Mehrwertsteuerrückerstattung für den Export bestimmter Waren ab 1. August 2008

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server )

Alle Informationen zu Windows Server 2003 Übersicht der Produkte

Anlegen eines Facebook-Profils (Privat-Profil) für BuchhändlerInnen und andere -- Stand Mai 2011

Datenschutzerklärung. Published: Author: 42media services GmbH

Anmeldung zum UNIVERSAL DESIGN favorite 2016 Registration for UNIVERSAL DESIGN favorite 2016

Level 1 German, 2014

Was haben Viehweiden mit Software zu tun?

Quellen prüfen und angeben

Anleitung öffentlicher Zugang einrichten

Windows Small Business Server (SBS) 2008

Kartei zum Lesetagebuch

Listening Comprehension: Talking about language learning

Windows 8 Lizenzierung in Szenarien

Version/Datum: Dezember-2006

XING und LinkedIn-Integration in das erecruiter-bewerberportal

Installation mit Lizenz-Server verbinden

Windows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

Eine Kurzanleitung in 10 Schritten

Bewertungsbogen. Please find the English version of the evaluation form at the back of this form

Lizenzierung von Windows Server 2012

Einkommensaufbau mit FFI:

Allgemeiner Leitfaden zum Einfügen suchmaschinenoptimierter Texte

Study guide written by René Koglbauer

Nach der Anmeldung im Backend Bereich landen Sie im Kontrollzentrum, welches so aussieht:

GERMAN VACATION WORK (2014)

VERLÄNGERUNGSANTRAG für ein Erasmus+ Praktikum für Studierende/Graduierte im Studienjahr 2014/2015 1

SQL Server 2008 Standard und Workgroup Edition

Office 365 Partner-Features

FreieSoftwareOG. Creative Commons und freie Lizenzen- Ein kurzer Überblick

Cloud for Customer Learning Resources. Customer

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung

Level 2 German, 2015

Entwicklung des Dentalmarktes in 2010 und Papier versus Plastik.

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25

Wittgenstein s Nachlass : Structures and Access

Open Content-Lizenzen für digitale Lernmaterialien

TR DING TIPS. WIE PROFITABEL IST GAP TRADING? Eine einfache Strategie leicht umzusetzen, schnell getestet. intalus.de.

Adventskalender Gewinnspiel

Fotostammtisch-Schaumburg

Perceptive Document Composition

VERLÄNGERUNGSANTRAG für einen

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren:

job and career for women 2015

Thema 1: Fotos im Internet verwenden

Abschrift. Zur Optionspflicht, welche für Sie am eingetreten ist, weisen wir Sie auf folgendes hin:

Google Analytics einrichten

KVIrc installieren (win) i. KVIrc installieren (win)

2009 APIS IT GmbH IQ-Basiswissen

ADVERTISING IMAGES ANZEIGENMOTIVE. Spring/Summer 2014 Frühjahr/Sommer 2014

Autorisierung von ArcGIS 10.3 for Server ohne Internetverbindung

Das Intellectual Property Rights-Programm (IPR) von Hood.de zum Schutz von immateriellen Rechtsgütern

Stellvertretenden Genehmiger verwalten. Tipps & Tricks

AER Programm: Anleitung zur Zertifizierung

Level 2 German, 2016

SQL Server 2005 Standard Edition SQL Server 2005 Enterprise Edition SQL Server 2005 Workgroup Edition

Überprüfung der digital signierten E-Rechnung

Open Source Software als rechtliches Konzept

Smartphone Benutzung. Sprache: Deutsch. Letzte Überarbeitung: 25. April

USB Treiber updaten unter Windows 7/Vista

Video-Tutorial: Einrichten einer Facebook Landing Page in der Facebook Chronik (Timeline)

Mail encryption Gateway

Autorisierung von ArcGIS 10.3 for Server mit Internetverbindung

Albert HAYR Linux, IT and Open Source Expert and Solution Architect. Open Source professionell einsetzen

Transkript:

archive Sehr geehrte Künstlerin, sehr geehrter Künstler, transmediale digitalisiert Kunstwerke als Beitrag für Europeana, der virtuellen Bibliothek der Europäischen Union zur Erhaltung des kulturellen Erbes. Ihr Werk wurde ausgewählt, ein Teil des Projektes zu sein und in Form von Metadaten bei Europeana indexiert und auffindbar zu sein. Da dies auch ein Thumbnail Ihres Werks auf der Europeana-Webseite (www.europeana.eu) einschließen soll, möchten wir Sie bitten, uns durch dieses Formular die dafür erforderlichen Rechte einzuräumen. transmediale ist außerdem seit 2013 Teilnehmer des GAMA-Netzwerkes (Gateway to Archives of Media Art). Daher werden beschreibende Informationen über Ihr Werk auch bei GAMA zu finden sein. GAMA hat die Langzeitbewahrung und Präsentation von Medienkunst zum Ziel und vereint darin viele der bekanntesten Medienkunst-Institutionen Europas. Zu guter Letzt möchten wir auch unser hauseigenes Archivierungsprojekt vorrantreiben. Mit Ihrer Erlaubnis und unter den Konditionen mit denen Sie einverstanden sind, möchten wir ein unverkleinertes Bild Ihres Werks in unserem Online-Archiv bereitstellen, sowie weitere Reproduktionen Ihres Werkes, deren Umfang Sie unten bestimmen können. Dear Participant, transmediale is digitising artworks in order to contribute to Europeana, the European Union s virtual library for the preservations of cultural heritage. Your work was selected to be included in the program, so that metadata about your work can be indexed and found in Europeana. Since this includes a small thumbnail of your work to eventually be displayed on the Europeana.eu website, we need to ask you to fill out this permission form and thereby grant to us the necessary rights. transmediale is also, as of 2013, joining the GAMA (Gateway to Archives of Media Art) network. Thus, descriptive information about your work will also be available through GAMA. GAMA unites many of Europe s most prominent Media Art institutions, specializing in the longterm preservation and presentation of Media Art. Finally, in order to further our own archiving project, we would like to, with your permission and under the conditions agreeable to you, have the authorization to present a full-size image of your work in our online archive, and potentially other reproductions which you may choose to authorize below. 1

(Bitte vervollständigen Sie den folgenden auf Deutsch gefassten Abschnitt, sofern Sie Deutsch- Muttersprachler/in sind oder zumindest ausreichende Deutschkenntnisse haben. // Please fill out only the second paragraph in English below if you are not a German native speaker or do not have sufficient understanding of German) Vereinbarung: Ich, (Rechteinhaberin/Rechteinhaber) verstehe die Bedeutung der Inhalte dieses Formulars und räume der transmediale Kulturprojekte Berlin GmbH, Klosterstr. 68, 10179 Berlin (transmediale) das zeitlich und räumlich unbeschränkte einfache Nutzungsrecht ein, die folgenden Reproduktionen der Arbeit (Werk) wie im Folgenden beschrieben aufzubereiten und zu präsentieren, und stehe gegenüber der transmediale dafür ein, dass ich diese Verfügung rechtswirksam vornehmen kann. Agreement: I, (rights holder) understand the meaning of this form s content and grant transmediale Kulturprojekte Berlin GmbH, Klosterstraße 68, 10179 Berlin (transmediale) a worldwide, perpetual and non-exclusive right to produce and present the following reproductions of the work (work) in the way specified below and will hold transmediale harmless against rightful claims made by third parties in case I lack capacity to effect this authorization. Ich stimme zu, dass mein Werk im Rahmen des DCA-Projekts (Digitizing Contemporary Art) der europäischen Kommission für Kultur (Europeana), von der transmediale digitalisiert und archiviert wird. // I agree to have my work digitized and archived at transmediale as part of the DCA (Digitizing Contemporary Art) project of the European Commission for Culture Europeana. Ich stimme zu, dass ein Thumbnail meines Werks (max. Breite 120 Pixel), auf der Europeana.eu-Webseite öffentlich zugänglich gemacht wird. // I agree to a small thumbnail image (max. width 120 pixels) of my work being made available publicly on the Europeana.eu website. Ich stimme zu, dass ein Thumbnail meines Werks (max. Breite 120 Pixel), auf der gama-gateway.eu Webseite öffentlich zugänglich gemacht wird. // I agree to a small thumbnail image (max. width 120 pixels) of my work being made available publicly on the gama-gateway.eu website. Ich stimme zu, dass ein unverkleinertes Bild meines Werks, nebst einer Beschreibung der Arbeit, auf der transmediale Webseite öffentlich zugänglich gemacht wird. // I agree to have a full size still image of my work made available publicly on the transmediale website along with a description of the work. 2

Ich stimme zu, dass ein bis zu 30 Sekunden langer Ausschnitt meines Werks, auf der transmediale Webseite öffentlich zugänglich gemacht wird. // I agree to a short (up to 30 sec) excerpt of the work to be made available publicly on the transmediale website. Ich stimme zu, dass mein Werk in Form einer Video-Präsentation auf der transmediale Webseite in meinem Namen unter einer Creative-Commons-Lizenz (die der Allgemeinheit dauerhaft bestimmte einfache Nutzungsrechte gewährt) der Version 3.0 oder höher veröffentlicht wird. Bitte wählen Sie weiter unten im Formular die gewünschte Lizenz aus und sehen Sie sich den Lizenztext unter der jeweils angegebenen URL an, sofern Sie ihn noch nicht kennen. // I agree that my work is published on the transmediale website as a video representation under a creative commons licence (granting to members of the public certain perpetual non-exclusive usage rights) of version 3.0 or higher, the licensor being me. Please select the license of your choice below and take note of the full license text under the URL provided should you not already know it. Bitte wählen Sie eine der folgenden Optionen zur Online-Präsentation ihres Werks auf Europeana.eu, gama-gateway.eu und transmediale.de aus. // Please select one of the following options for the online presentation of the representation(s) of your work on Europeana.eu, gama-gateway.eu and on transmediale.de. Ich möchte mir alle Rechte vorbehalten und mein Werk nicht unter einer Creative- Commons-Lizenz veröffentlichen. // I don t want to publish my work under a Creative Commons public license but want all rights reserved to myself. Creative Commons BY 3.0 verbreiten, zu remixen, zu bearbeiten und in sonstiger Weise darauf aufzubauen, auch kommerziell, solange dabei ich als Urheberin/Urheber des Originals genannt werde. Dies ist die freieste Lizenz im Lizenzen-Set von Creative Commons, empfohlen für maximale Verbreitung und Nutzung des lizenzierten Materials. Innerhalb des Lizenzen-Sets von Creative Commons sind nur diese Lizenz und die folgende BY-SA durch die Initiative freedomdefined.org als Free Culture Licenses anerkannt. (vollständiger Litenztext unter URL: http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/de/legalcode) and build upon the work, even commercially, as long as in doing so they credit me as the original creator. This is the most accommodating of licenses within the set of Creative Commons licenses. It is recommended for maximum dissemination and use of licensed materials. (full license text at URL: http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/legalcode) Creative Commons BY-SA 3.0 verbreiten, zu remixen, zu bearbeiten und darauf aufzubauen, auch kommerziell, solange dabei ich als Urheberin/Urheber des Originals genannt werde und die auf meinem Werk basierenden neuen Werke, so sie veröffentlicht werden, unter derselben Lizenz freigegeben werden. Diese Lizenz wird oft mit "Copyleft"-Lizenzen im Bereich freier und Open Source Software verglichen. Alle veröffentlichten neuen Werke/Inhalte, die auf dem Ausgangswerk aufbauen, müssen unter derselben Lizenz stehen, werden also ebenfalls kommerziell nutzbar sein. Dies ist die Lizenz, die auch von der Wikipedia eingesetzt wird, empfohlen für Material, für das eine Einbindung von bzw. in Wikipedia-Material oder andere so lizenzierte Inhalte sinnvoll sein kann. (vollständiger Litenztext unter URL: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/de/legalcode) and build upon the work, even commercially, as long as in doing so they credit me as the original creator and license their new creations under the identical terms. This license is often compared to copyleft free and open source software licenses. All new works based on the original work have to carry the same license, so any derivatives will also allow commercial use. (full license text at URL: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode) Creative Commons BY-NC 3.0 verbreiten, zu remixen, zu bearbeiten und darauf aufzubauen, allerdings nur nicht-kommerziell und solange dabei ich als Urheberin/Urheber des Originals genannt werde. Und obwohl auch bei den auf meinem Werk basierenden neuen Werken mein Name mit genannt werden muss und sie nur nicht-kommerziell verwendet 3

werden dürfen, müssen diese neuen Werke nicht unter denselben Bedingungen lizenziert werden, sondern können auch weniger frei bis hin zu alle Rechte vorbehalten veröffentlicht werden. (vollständiger Litenztext unter URL: http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/legalcode) and build upon the work non-commercially, and although their new works must credit me as the original creator and must be used non-commercially only, these derivative works don t need to be licensed on the same terms but can for example be published under less free terms or even all rights reserved. (full license text at URL: http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/legalcode) Creative Commons BY-NC-SA 3.0 verbreiten, zu remixen, zu bearbeiten und darauf aufzubauen, allerdings nur nicht-kommerziell und solange dabei ich als Urheberin/Urheber des Originals genannt werde und die auf meinem Werk basierenden neuen Werke, so sie veröffentlicht werden, unter derselben Lizenz freigegeben werden. Auch wenn durch diese Lizenz vieles erlaubt wird, kann das Werk wegen der Einschränkung NC nur eingeschränkt nachgenutzt werden, nicht z.b. in der Wikipedia. (vollständiger Litenztext unter URL: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/de/legalcode) and build upon the work non-commercially, as long as in doing so they credit me as the original creator and license their new creations under the identical terms. Although this license allows many re-uses it doesn t allow for example to use the work for Wikipedia, which would be incompatible with the NC condition. (full license text at URL: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/legalcode) Creative Commons BY-ND 3.0 Diese Lizenz erlaubt anderen allein die Weiterverbreitung meines Werkes auf beliebigen Wegen, auch kommerziell, solange mein Werk dabei in keiner Weise verändert oder mit anderen Inhalten verbunden wird, vollständig bleibt und ich als Urheber genannt werde. Diese Lizenz beinhaltet nur eine sehr eingeschränkte Freigabe, da viele Arten von Nachnutzung rechtlich eine Bearbeitung darstellen würden und nach dieser Lizenz nicht erlaubt sind. Nicht erlaubt ist dadurch zum Beispiel die Neuvertonung eines Videos oder die Verwendung des Werkes in der Wikipedia. (vollständiger Litenztext unter URL: http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/de/legalcode) // This license only allows redistribution of my work by anyone via any desired technological means, for commercial or non-commercial purposes, as long as in doing so they credit me as the original creator. It doesn t allow any changes to my work or any combination with other content, thus rules out many re-uses including to add new sound to a video or to add the work to Wikipedia. It is one of the most restrictive of the six main Creative Commons licenses. (full license text at URL: http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/legalcode) Creative Commons BY-NC-ND 3.0 Diese Lizenz erlaubt anderen allein die Weiterverbreitung meines Werkes auf technisch beliebigen Wegen, und das auch nur zu nicht-kommerziellen Zwecken und solange mein Werk dabei in keiner Weise verändert oder mit anderen Inhalten verbunden wird, vollständig bleibt und ich als Urheber genannt werde. Diese Lizenz ist die restriktivste im Lizenzen-Set von Creative Commons, da fast alle Arten von Nachnutzung nach dieser Lizenz nicht erlaubt sind, sondern mir als Rechteinhaber vorbehalten bleiben. Nicht erlaubt ist dadurch zum Beispiel die Verwendung des Werkes in der Wikipedia und auch viele Arten werbefinanzierter Verbreitung. (vollständiger Litenztext unter URL: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/de/legalcode) // This license only allows redistribution of my work by anyone via any desired technological means for purely non-commercial purposes, as long as in doing so they credit me as the original creator. It doesn t allow any changes to my work or any combination with other content, thus rules out most re-uses including to add the work to Wikipedia or to distribute it where ad revenues are involved. It is the most restrictive of the six main Creative Commons licenses. (full license text at URL: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/legalcode) --------------------------------------------- -------------------------------------------------- - Ort, Datum // place, date Unterschrift // signature 4

Soweit nicht ausdrücklich anders angegeben ist die Kulturprojekte Berlin GmbH als Ausrichterin der transmediale damit einverstanden, dass rechtsverbindliche Erklärungen in elektronischer statt in Schriftform übermittelt werden. // If not expressly indicated otherwise, Kulturprojekte Berlin GmbH, as governing body of the transmediale, allows that legally binding statements may be communicated electronically instead of in written form. 5