Magnetpulverbremsen und Kupplungen

Ähnliche Dokumente
DEUTSCH ENGLISCH. Magnetpulverbremsen & Kupplungen. Magnetic powder brakes & clutches.

Serie B.121. B.121.V Bremse mit Lüfter brake with fan. B.121.R Bremse mit Radiator brake with radiator. B.121 Bremse brake. C.121 Kupplung clutch

Spannwellen Flachschlauchwellen Zentrumschlauchwellen Pneumo-mechanische Wellen Spannwellen Adapter Friktionswellen Wickelwellen Zubehör

Spannwellen Flachschlauchwellen Zentrumschlauchwellen Pneumo-mechanische Wellen Spannwellen Adapter Friktionswellen Wickelwellen Zubehör

DEUTSCH ENGLISCH. Klapplager & Schiebeklapplager. Safety chucks & Sliding chucks.

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H

Postfach / P.O.Box 1430 D Markdorf Tel.: / Fax: / 6218 Internet: Mail:

Typenreihe GH Lifting Solenoids

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

Standard Power Integrated Module

Typenreihe GH Lifting Solenoids

combinable with C-Bow leather bag holder Sissybar - nicht topcasetauglich Kombinierbar mit C-Bow Satteltaschenhalter

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

Modularer Klemmrollenfreilauf GL...F2-D2(D3) Modular freewheel, roller type GL...F2-D2(D3)

Qualitätswerkzeuge. Quality Tools. WAB Topline Werkzeuge für den professionellen Einsatz Tools for professional application

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards.

SMT Chipinduktivitäten SMT Chip Inductors. Baugröße / Size 1812 (4532) Serie / Series 5309, compliant

Wir sind von Resysta überzeugt

PROFICOIL. Professional Thread Repairing System

NEW PROFICOIL. Professional Thread Repairing System. Gewinde-Reparatur-System

Konische Kappen und Stopfen. tapered caps & plugs. Die T-Serie war die erste Serie, die im Jahr 1948 produziert wurde.

Gepäckbrücke Alurack. Montage HONDA CTX 700 / N / DCT. Artikel-Nr.: schwarz

OFA20-35 OFA20-35S OFA30-35 OFA30-35S bar 5 60 C. Ø10 mm Ø16 mm Ø25 mm Ø40 mm. 26 Ncm 100 Ncm 430 Ncm 1900 Ncm. 206 g 272 g.

EUSAS TYPE. siehe Tabelle auf der Seite 31 / see at table on page 31. siehe Tabelle auf der Seite 31 / see at table on page 31

schwarz schwarz Montage 1 Vorbereitung: Soziussitzbank abnehmen. Zündspule herausnehmen, um die darunterliegenden Muttern der Kenn

Montageanleitung. Mounting instructions. Lang electromagnetic clutch 45.3 all variants

Electrical tests on Bosch unit injectors

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht

Sixpack with NTC. Features / Eigenschaften. power range up to 1,2 kv / 25 A (trench) 3 Phase IGBT FRED Inverter Bridge 6-Pack flow concept NTC

4797/10. Gewinde-Reparatur-Satz. Anwendungshinweis

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

TM Q71 EinE FragE der PErsPEktivE! TM Q71 a MattEr of PErsPEctivE!

HÖCHSTE BEDIENERFREUNDLICHKEIT

SAUER BRAKE DRUMS BREMSTROMMELN QUALITY PARTS. Truck and Trailer Parts Ersatzteile für LKW und Auflieger.

C-Bow. Montage YAMAHA FZ8 YAMAHA FZ8. YAMAHA FZ8 Fazer. YAMAHA FZ8 Fazer YAMAHA FZ8. YAMAHA FZ8 Fazer. Art.-Nr.: schwarz

ROHRSCHELLEN MIT SCHALLDÄMMEINLAGE

Krauser GmbH An der Steinmauer 6 D Pirmasens Tel.: Fax:

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.

Montage. Motorschutzplatte. Motorschutzplatte. YAMAHA XT 1200 Z Super Tenere. YAMAHA XT 1200 Z Super Tenere. Artikel-Nr.:

CLE. Heatpipe-System Kühlleistung > 30W. Heatpipe-System Kühlleistung > 25W. Heatpipe-System Kühlleistung > 25W. Heatpipe-System Kühlleistung > 20W

WAB Topline Werkzeuge für den professionellen Einsatz Tools for professional application

Qualitätsmanagement-Handbuch Serviceinformation: _Serviceinformation H0201_1_Batterietrennschalter.doc Formblatt. ÜS;Linearlifte AL1

Pressglas-Korrespondenz

LAN Modules Mounting Instructions SG/XG 210/230/310/330/430/450

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Accessoires

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Quad-Parts Accessoires

SWC SPANNLAGER UND GEHÄUSE SWC RADIAL INSERT BALL BEARINGS AND HOUSING

SAUER AIRTANKS DRUCKLUFTBEHÄLTER QUALITY PARTS. Truck and Trailer Parts Ersatzteile für LKW und Auflieger.

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Accessoires

SAUER BRAKE DISCS BREMSSCHEIBEN QUALITY PARTS. Truck and Trailer Parts Ersatzteile für LKW und Auflieger.

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

Schalten einer kapazitiven Last mit einem Transistor

LINIE PML CATALOG

Grampelhuber GmbH Koaserbauerstrasse Gmunden Austria T: +43 (0) F: +43 (0) mail:

AC-SERVOMOTOREN für batteriebetriebene Fahrzeuge

Titanium The heaviest light metal

Montageanleitung/ Fitting manual BPLSE..(-FE, -OE)

Krauser GmbH An der Steinmauer 6 D Pirmasens Tel.: Fax:

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

+ + Darf es ein bisschen mehr sein? May it be a little more? Kompakt III. Der Klassiker The classic. + Ultra compact 87 x 54 x 26 mm

Sporadischer Neustart von WPC-Geräten FINALE LÖSUNG

1 Allgemeine Information

Edelstahlgetriebe stainless steel gearboxes

Hülsenfreilauf / HF One-way Clutch Bearing

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 /

IDEAL Fencing Line GAO 530

Geldtheorie und -politik

MIG/MAG. MAG-Schweißbrenner MIG-Welding Torch FKS 400 W

mm 1 mm mm 2 mm 3 P V

Materialien zu unseren Lehrwerken

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.

Robotik und Automatisierung NW29 Robotics and Automation NW29. Wellrohre NW29 Conduits NW29. Wellrohr-Profil Conduit-Profile. Artikelnr. Article no.

Werksnorm EW: Works Standard EW: Einbauhinweis PTFE - Klappen installation instruction PTFE lined valves

Bausatz Lichtschranke Kit Light Barrier

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

Ref. Nr BMW 328i (F30)

Monogrip. Schrumpffutter Shrink Fit Chuck. Different Demands... One Solution... A PRODUCT OF GERMAN ENGINEERING EIN DEUTSCHES QUALITÄTSPRODUKT

Merkblatt zur Montage von Wägezellen Load Cell Installation Instruction Leaflet AZK01X730 Wägezelle / Load Cell

Stahlgitterwiderstandselemente. Steel Grid Resistor Elements RSW 1 RSW 54. RSW 1 to RSW W für Einbau. 500 W for fitting

DEUTSCH ENGLISCH. Scheibenbremsen. Disc brakes.

Ihr Spezialist für transparente Bauelemente. RT-Thermolight RT-Thermolight. Montageanleitung Installation manual PC

Bosch Rexroth - The Drive & Control Company

Guard-locking mechanism HST-TS2 Ident. No

Krauser GmbH An der Steinmauer 6 D Pirmasens Tel.: Fax:

Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz

Datasheet. Page 1 of 7

ENTS ENTS ASSORTM ASSORTM ASSORTMENTS

STILLLEGUNG CANCELLATION KIT FÜR JEDEN ANSPRUCH DAS RICHTIGE FAHRWERK.

Einbauanleitung / Installation Instructions Kit CM44xR

TM R70 TM R70. Hightech in verspielt, kreativen Variationen. High-Tech in A playful, creative variation

Dynamic Hybrid Simulation

ODU AMC. Montageanleitung ODU AMC Abreiss-Kabelstecker. Montageanleitung. Stecker

ELMTEC. Drehzahlsensoren Speed Sensors 1 Kanal Hall Zoll Familie 1 Channel Hall Inch Type

Gepäckbrücke. Sissybar. Montage. KAWASAKI Vulcan S. Gepäckbrücke. Sissybar mit Gepäckbrücke. Sissybar ohne Gepäckbrücke.

fastpim 1 H fast switching H bridge module Features: - 1 Phase Input Rectifier Bridge - 1 Phase fast switching IGBT + FRED full H bridge - NTC

Art : 23P BPI 001 => 16,-

Stromzwischenkreisumrichter Current Source Inverter (CSI)

Transkript:

Magnetpulverbremsen und en Unsere Magnetpulverbremsen und en werden bereits seit über Jahren hergestellt und gehören zu unseren meist getesteten und weiterentwickelten Produkten. Um auch in Zukunft ein innovatives Produkt anbieten zu können garantieren die jüngsten Überarbeitungen unserer Magnetpulverbremsen und en ein extrem geringes Restdrehmoment. Die Funktion präzise Drehmomentkontrolle geringe Baugröße es entstehen keine Verunreinigungen geringes Restdrehmoment Aus diesen Gründen ist die Magnetpulverbremse und für den Einsatz im Druckbereich, Flexodruck und Rotationsdruck, aber auch für den Einsatz in Bereichen mit strengen Hygieneauflagen, wie in der Lebensmittelindustrie, besonders gut geeignet. Dank des geringen Restdrehmoments ist die letztendlich überall einsetzbar, wo nur geringe Bahnzüge vorhanden sind. Magnetic Powder Brakes / Clutches Our electromagnetic powder s and es are some of our most tested and improved products and are in production for more than years. Our s and es have been upgraded recently in order to offer innovative products that guaranty extremely low residual torque. This range of s features High precision torque control Small sizes No pollutants produced Reduced residual torque For these reasons, they are particularly suitable to use in the printing sector, flexographic and rotogravure machines, but also in food preparation areas or locations with stringent hygiene and dust emission tolerances. They are ideal to use in the food packaging sector, on laminating or plastic film machines and for all applications with low web tension, because of their very low residual torque.

DAS FUNKTIONSPRINZIP Die Magnetpulverbremse besteht aus drei wesentlichen Bauteilen: Einer Magnetspule, einem Stator und einem Rotor. Sobald die mit Strom versorgt wird beginnt sich das Magnetfeld im Inneren der, im Verhältnis zur Stromspannung, zu verändern. Durch die Spannungsänderung wird die Festigkeit des speziellen Magnetpulvers zwischen Rotor und Stator beeinflusst. Die Bremswirkung entsteht, wenn zusätzlich die Magnetspule mit Strom versorgt und das Magnetpulver sich in eine feste Verbindung zwischen Rotor und Stator verändert. Sobald die Stromversorgung unterbrochen wird, wird das Magnetpulver an die Außenwand des Stators gedrückt und die befindet sich im Freilauf. OPERATING PRINCIPLE The electromagnetic powder consists of three basic components: a coil, a stator and a rotor. When current is supplied to the, the magnetic field inside the coil starts to vary in proportion to the size of the current. The variations in the magnetic field alter the viscosity of the special powder positioned between the rotor and the stator. When an electrical current is applied to the coil, the particles are aligned along the magnetic field force lines, creating a dragging bond between the rotor and the stator, thereby generating the braking effect. When the current is disconnected, the powder is pushed against the stator by the centrifugal force, thus releasing the rotor so that it can rotate. Durch das Magnetfeld werden die Partikel des Magnetpulvers miteinander verbunden und bilden eine Verbindung zwischen Stator und Rotor. The particles aligned along the magnetic field force lines create a dragging bond between the rotor and the stator. Magnetspule coil Rotor rotor Stator stator Wenn das Magnetfeld ausgeschaltet ist, werden die Partikel durch die Zentrifugalkraft an die Außenwand des Stators gedrückt. When this magnetic field is removed, the particles are pushed towards the stator by the centrifugal force. IBD WICKELTECHNIK GMBH BÖLLINGSHÖFEN 7 D-3 BAD OEYNHAUSEN FON + 73 6 - MAIL: IBD@IBD-WT.COM WEB: WWW.IBD-WT.DE

Serie B.11 B.11 B.11.R mit Radiator B.11.V mit 6 D1 Drei Gewindebohrungen M zur Befestigung. ACHTUNG: Vor einsetzen der Schraube bitte Gewinde entfernen mit Bohrer ø, 3 housings for screws M for fastening. ATTENTION: before inserting the screw remove the thread with a drill ø, 16.3 +.1 M Ø h7 Ø M 11 61 67 Anschluss für 6 Ø13 Ø11 Ø18 Ø18 Dichtschraube mit Kabelauslass with cable Ø1H7 8 1. 18 7 C.11 8 3. 13 8.. 6 Drei Gewindebohrungen M zur Befestigung 3 threaded holes M for fastening 3 D1 6 16.3 +.1 h7 Ø1H7 Ø11 8 Ø13 1 Nm,6 Nm Widerstand bei C / Resistance at C Ohm 8 W 16 W 3 W Verlustleistung der bei U/min. / Power dissipation of the at RPM 1 W mit Radiator bei U/min. / with radiator at RPM W Verlustleistung der bei 1 U/min. / Power dissipation of the at 1 RPM 18 W mit Radiator bei 1 U/min. / with radiator at 1 RPM 6 W U/min. min.-max. / RPM min-max - Max. Arbeitstemperatur / Max. working temperature 7 C, (B.11)/, (B.11.R)/3,7 (B.11.V)/3 (C.11)/ (C.11.R) 16 1 1 1 8 6,1,,3,,,6,7,8, 1 Stromaufnahme A / Current A

Serie B.31 B.31 B.31.R mit Radiator B.31.V mit 6 Drei Gewindebohrungen M zur Befestigung. ACHTUNG: Vor einsetzen der Schraube bitte Gewinde entfernen mit Bohrer ø, 3 housings for screws M for fastening. ATTENTION: before inserting the screw remove the thread with a drill ø, M 1. Ø 7 M D1 1.3 +.1 3 3 6 Ø1 Ø13. 1. 1 1. h7 Ø Ø18 Ø18 Ø17H7 Dichtschraube mit Kabelauslass with cable 3 67 6 8 C.31 8 11. 13 8.. 6 Drei Gewindebohrungen M zur Befestigung 3 threaded holes M for fastening 3 6 D1 1.3 +.1 h7 Ø17H7 Ø13. 3 Ø1 6. 3 Nm, Nm Wiederstand bei C / Resistance at C Ohm 13 W 3 W W Verlustleistung der bei U/min. / Power dissipation of the at RPM 8 W mit Radiator bei U/min. / with radiator at RPM 6 W Verlustleistung der bei 1 U/min. Power dissipation of the at 1 RPM 6W mit Radiator bei 1 U/min. / with radiator at 1 RPM 81 W U/min. min.-max. / RPM min-max - Max. Arbeitstemperatur / Max. working temperature 7 C (B.31)/7 (B.31.R)/, (B.31.V)/,6 (C.31)/7,6 (C.31.R) 3 3 1 1,1,,3,,,6,7,8, 1 IBD WICKELTECHNIK GMBH BÖLLINGSHÖFEN 7 D-3 BAD OEYNHAUSEN FON + 73 6 - MAIL: IBD@IBD-WT.COM WEB: WWW.IBD-WT.DE

Serie B.61 B.61 B.61.R mit Radiator B.61.V mit 6 Drei Gewindebohrungen M zur Befestigung. ACHTUNG: Vor einsetzen der Schraube bitte Gewinde entfernen mit Bohrer ø, 3 housings for screws M for fastening. ATTENTION: before inserting the screw remove the thread with a drill ø, 66 6 13 7 6D1.8 +.1 M Ø M 6 Ø1 Ø17 1 6 1 h7 8 Ø18 ØH7 Dichtschraube mit Kabelauslass with cable 13 1 6 8, C.61 8 11. 1. 1. 6 6D1.8 +.1 Drei Gewindebohrungen M zur Befestigung 3 threaded holes M for fastening h7 3 6 ØH7 Ø17 6 7 Ø1 6 Nm, Nm Widerstand bei C / Resistance at C Ohm 17 W W 8 W Verlustleistung der bei U/min. / Power dissipation of the at RPM 8 W mit Radiator bei U/min. / with radiator at RPM W Verlustleistung der bei 1 U/min. / Power dissipation of the at 1 RPM 3 W mit Radiator bei 1 U/min. / with radiator at 1 RPM 1 W U/min. min.-max. / RPM min-max - Max. Arbeitstemperatur / Max. working temperature 7 C 6, (B.61) / (B.61.R) / 8,8 (B.61.V), (C.61) /, (C.61.R) 8 7 6 3 1,1,,3,,,6,7,8, 1

Serie B.11 B.11 B.11.R mit Radiator B.11.V mit 73.. 1 Vier Gewindebohrungen zur Befestigung housings for screws for fastening 6 Ø13 1 D1 31.3 +.1 Ø33 Ø Ø1 6 Ø h7 Ø1 Ø3 6 Ø8 Ø8 H7 Dichtschraube mit Kabelauslass with cable exit 3. 13. 13. 6 7. 8 7. C.11 8 7. 1. Vier Gewindebohrungen threaded holes for fastening 1. 1 D1 3 Ø1 g6 Ø h7 6 31.3 +.1 Ø8 H7 Ø 7. 8 8. 11 Ø33 1 Nm, Nm Widerstand bei C / Resistance at C Ohm 33 W 6 W 1 W Verlustleistung der bei U/min. / Power dissipation of the at RPM 6 W mit Radiator bei U/min. / with radiator at RPM 1 W Verlustleistung der bei 1 U/min. / Power dissipation of the at 1 RPM 8 W mit Radiator bei 1 U/min. / with radiator at 1 RPM 18 W U/min. min.-max. / RPM min-max - Max. Arbeitstemperatur / Max. working temperature 7 C 16, (B.11) / 1 (B.11.R) / 1 (B.11.V) 17 (C.11) / 1, (C.11.R) 1 1 1 8 6,1,,3,,,6,7,8, 1 IBD WICKELTECHNIK GMBH BÖLLINGSHÖFEN 7 D-3 BAD OEYNHAUSEN FON + 73 6 - MAIL: IBD@IBD-WT.COM WEB: WWW.IBD-WT.DE

Serie B.171 B.171 B.171.R mit Radiator 8.. B.171.V mit 3 Vier Gewindebohrungen housings for screws for fastening. 1D1 31.3 +.1 Ø13 Dichtschraube mit Kabelauslass with cable exit Ø33 Ø Ø1 g6 1. 86 1. Ø h7 Ø1 Ø3 1. 86 Ø8 Ø8H7 Anschluss für 7.. 13. 6 7. 7 7. C.171 8 86. 1. Vier Gewindebohrungen threaded holes for fastening 1. 1D1 31.3+.1 3 Ø1 g6 Ø h7 1. 86 Ø8H7 7. 7 Ø 1. 137 Ø33 17 Nm, Nm Widerstand bei C / Resistance at C Ohm W 8 W 16 W Verlustleistung der bei U/min. / Power dissipation of the at RPM 76 W mit Radiator bei U/min. / with radiator at RPM 1 W Verlustleistung der bei 1 U/min. / Power dissipation of the at 1 RPM W mit Radiator bei 1 U/min. / with radiator at 1 RPM W U/min. min.-max. / RPM min-max - Max. Arbeitstemperatur / Max. working temperature 7 C, (B.171) /, (B.171.R) / (B.171.V), (C.171) / 6 (C.171.R) 18 16 1 1 1 8 6,1,,3,,,6,7,8, 1

Serie B. B. B..R mit Radiator B..V mit 1 18 6 1 1 18 18 16 D1 +..3 Ø67 Ø86 Ø1 h8 Ø6 131 Ø31 H7 Acht Gewindebohrungen 8 threaded holes for fastening 1 8 8 C. 8 1 1 1 83. 16 D1 Ø1 h8.3 +. H7 Ø86 1 1 Acht Gewindebohrungen 8 threaded holes for fastening Ø86 Nm 3 Nm, A Widerstand / Resistance, Ohm W W W Verlustleistung der bei U/min. / Power dissipation of the at RPM 1 W mit Radiator bei U/min. / with radiator at RPM 16 W Verlustleistung der bei 1 U/min / Power dissipation of the at 1 RPM 18 W mit Radiator bei 1 U/min. / with radiator at 1 RPM W U/min. min.-max. / RPM min-max -18 Max. Arbeitstemperatur / Max. working temperature 7 C 3 (B.) / 38 (B..R) / 38 (B..V) 33 (C.) / (C..R) Drehmoment Nm / Torque Nm 3 1 1,1,,3,,,6,7,8, 1 IBD WICKELTECHNIK GMBH BÖLLINGSHÖFEN 7 D-3 BAD OEYNHAUSEN FON + 73 6 - MAIL: IBD@IBD-WT.COM WEB: WWW.IBD-WT.DE

Serie B. B. B..R mit Radiator B..V mit 1 7.. 6 8. 16 D1 Anschluss für H7.3 +. Ø3 Ø36 Ø3 11 Ø1 h8 Ø3 Ø8 Acht Gewindebohrungen M8 zur Befestigung 8 threaded holes M8 or fastening 1 1. 1 13. 1 C. 8 16 1 1 Ø1 h8 8 16 D1.3 +. H7 Acht Gewindebohrungen Ø36 11 8 threaded holes for fastening Ø3 1 Nm 6 Nm, A Widerstand / Resistance, Ohm 13 W W W Verlustleistung der bei U/min. / Power dissipation of the at RPM 8 W mit Radiator bei U/min. / with radiator at RPM W Verlustleistung der bei 1 U/min. / Power dissipation of the at 1 RPM 3 W mit Radiator bei 1 U/min. / with radiator at 1 RPM W U/min. min.-max. / RPM min-max -1 Max. Arbeitstemperatur / Max. working temperature 7 C (B.) / 6 (B..R) / 6 (B..V) 6 (C.) / 6 (C..R) Drehmoment Nm / Torque Nm 6 3 1,1,,3,,,6,7,8, 1 IBD WICKELTECHNIK GMBH BÖLLINGSHÖFEN 7 D-3 BAD OEYNHAUSEN FON + 73 6 - MAIL: IBD@IBD-WT.COM WEB: WWW.IBD-WT.DE