Europäisches Übereinkommen über Personen, welche an Verfahren vor dem europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmen.

Ähnliche Dokumente
Europäisches Übereinkommen über Personen, welche an Verfahren vor dem europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmen.

Übersetzung 1 Europäisches Übereinkommen über Personen, welche an Verfahren vor dem europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmen

Sechstes Zusatzprotokoll zum Allgemeinen Abkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Europarates

Protokoll Nr. 13 zur Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die vollständige Abschaffung der Todesstrafe

Übersetzung 1 Sechstes Zusatzprotokoll zum Allgemeinen Abkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Europarates

Übersetzung aus dem englischen und französischen Originaltext 1

Die Mitgliedstaaten des Europarats, die dieses Übereinkommen unterzeichnen,

Übersetzung aus dem englischen und französischen Originaltext 1

Europäische Konvention über die allgemeine Gleichwertigkeit der Studienzeiten an den Universitäten

Europäisches Übereinkommen über die Rechtsstellung der unehelichen Kinder

Übersetzung 1. (Stand am 27. Mai 2016)

Europäisches Übereinkommen über die Fortzahlung von Stipendien an Studierende im Ausland

Liechtensteinisches Landesgesetzblatt

Europäisches Kulturabkommen. Übersetzung 1. (Stand am 13. Februar 2013)

Übersetzung 1. (Stand am 15. August 2006)

Zweites Fakultativprotokoll zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte zur Abschaffung der Todesstrafe

Übersetzung aus dem englischen und französischen Originaltext 1

Europäisches Übereinkommen über die Übermittlung von Gesuchen um unentgeltliche Rechtspflege

Zweites Fakultativprotokoll zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte zur Abschaffung der Todesstrafe

Europäisches Übereinkommen über die Anerkennung der Rechtspersönlichkeit internationaler nichtstaatlicher Organisationen

Zusatzprotokoll zum Strafrechtsübereinkommen über Korruption

Europäisches Abkommen über die Gleichwertigkeit der akademischen Grade und Hochschulzeugnisse

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH

Zusatzprotokoll zum Strafrechtsübereinkommen über Korruption *

Europäisches Übereinkommen über die Berechnung von Fristen

Europäisches Abkommen über die Gleichwertigkeit der Studienzeiten an den Universitäten

1462 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - 2 deutsch. Vertragstext (Übersetzung) (Normativer Teil) 1 von 5. (Übersetzung)

Zweites Zusatzprotokoll zum Europäischen Auslieferungs Übereinkommen

Protokoll zum Athener Übereinkommen von 1974 über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See.

Zusatzprotokoll zum Europäischen Übereinkommen über Staatenimmunität

Übereinkommen über die Leichenbeförderung. Übersetzung 1. (Stand am 7. April 2011)

Zusatzprotokoll zum Europäischen Übereinkommen über Staatenimmunität

Übersetzung 1. Präambel

ZUSATZPROTOKOLL ZUM EUROPÄISCHEN RAHMENÜBEREINKOMMEN ÜBER DIE GRENZÜBERSCHREITENDE ZUSAMMENARBEIT ZWISCHEN GEBIETSKÖRPERSCHAFTEN

Europäisches Übereinkommen über den Reiseverkehr von Jugendlichen mit Kollektivpass zwischen den Mitgliedstaaten des Europarates

Fakultativprotokoll über den Erwerb der Staatsangehörigkeit zum Wiener Übereinkommen über konsularische Beziehungen

Übereinkommen betreffend die Entscheidungen über die Berichtigung von Einträgen in Personenstandsbüchern (Zivilstandsregistern)*

Europäisches Übereinkommen über die Hauptstrassen des internationalen Verkehrs

Europäisches Übereinkommen zum Schutz von Tieren in landwirtschaftlichen Tierhaltungen

Übersetzung 1. (Stand am 12. Februar 2008)

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH

Protokoll über das durch das Übereinkommen zur Einrichtung einer Sicherheitskontrolle auf dem Gebiet der Kernenergie errichtete Gericht

Zusatzprotokoll zum Übereinkommen des Europarats zur Verhütung des Terrorismus

Protokoll zum Athener Übereinkommen von 1974 über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See.

Europäisches Übereinkommen über die internationalen Wirkungen der Entziehung der Fahrerlaubnis für Kraftfahrzeuge

Protokoll

Kurztitel. Kundmachungsorgan. Typ. /Artikel/Anlage. Inkrafttretensdatum. Unterzeichnungsdatum. Index. Langtitel. Änderung. Bundesrecht konsolidiert

Protokoll zum Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassengüterverkehr (CMR)

Übereinkommen über die Anwendung des Artikels 65 des Übereinkommens über die Erteilung europäischer Patente

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH

Die Mitgliedstaaten des Europarats, die dieses Übereinkommen unterzeichnen,

Übereinkommen über die Beteiligung von Ausländern am kommunalen öffentlichen Leben

EUROPÄISCHES ÜBEREINKOMMEN ZUR VERHÜTUNG VON FOLTER UND UNMENSCHLICHER ODER ERNIEDRIGENDER BEHANDLUNG ODER STRAFE

Europäisches Übereinkommen zur Verhütung von Folter und unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe

Protokoll Nr. 14 zur Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Änderung des Kontrollsystems der Konvention

Europäisches Übereinkommen betreffend Auskünfte über ausländisches Recht

Europäisches Übereinkommen zur Verhütung von Folter und unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe

ANHANG. zum. Vorschlag für einen Beschluss des Rates

(Übersetzung) Protokoll Nr. 14 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Änderung des Kontrollsystems der Konvention

5410/17 AMM/dd/mhz DG

Europäisches Übereinkommen über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse

Im Bestreben, die Sicherheit der Beförderungen im internationalen Strassenverkehr zu erhöhen, haben die Vertragsparteien folgendes vereinbart:

PROTOKOLL ZUR DURCHFÜHRUNG DER ALPENKONVENTION VON 1991 ÜBER DIE BEILEGUNG VON STREITIGKEITEN

Internationale Übereinkunft über die Befreiung der Hospitalschiffe von Hafenabgaben

BGBl. III - Ausgegeben am 17. September Nr von 8

Internationales Übereinkommen betreffend das Verbot der Verwendung von weissem (gelbem) Phosphor in der Zündholzindustrie

Fassung:

Europäische Charta der kommunalen Selbstverwaltung

Europäisches Übereinkommen zur Verhütung von Folter und unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe

Protokoll zum Athener Übereinkommen von 1974 über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See.

Übereinkommen über die Ausarbeitung einer Europäischen Pharmakopöe 2. Übersetzung 1. (Stand am 20. Januar 2016)

(Übersetzung) Europäisches Übereinkommen über die Ausübung von Kinderrechten

Europäisches Übereinkommen über die Zustellung von Schriftstücken in Verwaltungssachen im Ausland vom

Europäisches Übereinkommen über die Berechnung von Fristen

Übereinkommen über Transparenz in Investor-Staat-Schiedsverfahren auf der Grundlage von Verträgen

Übereinkommen über die Verringerung der Mehrstaatigkeit und über die Wehrpflicht von Mehrstaatern

Übereinkommen betreffend das auf internationale Kaufverträge über bewegliche körperliche Sachen anzuwendende Recht.

Zollabkommen über die zur Ausbesserung von EUROP-Wagen verwendeten Ersatzteile

Europäisches Übereinkommen über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse (ADR)

Die Delegationen erhalten in der Anlage das Dokument COM(2017) 412 final - ANNEX 1.

Änderungsvereinbarung zum Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation

- 1 - ÜBEREINKOMMEN ZUR BEFREIUNG AUSLÄNDISCHER ÖFFENTLICHER URKUNDEN VON DER LEGALISATION 1. vom 5. Oktober 1961

Übereinkommen über die Freiheit des Durchgangsverkehrs

Europäisches Übereinkommen über die Ausübung von Kinderrechten

Bundesrat Drucksache 625/ Unterrichtung durch die Europäische Kommission

Übereinkommen Nr. 116

Europäisches Abkommen über die Zollbehandlung von Paletten, die im internationalen Verkehr verwendet werden

EM2016-Fussball.de. Spielplan EM 2016 Qualifikation. Spieltag 1. Datum Uhrzeit Gruppe Heim Gast Ergebnis

Europäisches Übereinkommen über die Überwachung bedingt verurteilter oder entlassener Personen

Haager Protokoll über den Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten. Übersetzung 1. (Stand am 8. März 2005)

Internationales Übereinkommen betreffend die Arbeitslosigkeit

Selbstständigenquote im EU-Vergleich - Alle Wirtschaftszweige

Übereinkommen über die Anerkennung von Ehescheidungen und Ehetrennungen

(Übersetzung) Viertes Zusatzprotokoll zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen

die sich durch die Auflösung des Völkerbundes und die Abänderung der

Transkript:

Übersetzung 1 0.101.3 Europäisches Übereinkommen über Personen, welche an Verfahren vor dem europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmen Abgeschlossen in Strassburg am 5. März 1996 Von der Schweiz unterzeichnet am 27. August 1998 2 In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Januar 1999 (Stand am 28. April 2016) Die Mitgliedstaaten des Europarats, die dieses Übereinkommen unterzeichnen, im Hinblick auf die am 4. November 1950 in Rom unterzeichnete Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten 3 (im Folgenden als «Konvention» bezeichnet); im Hinblick auf das am 6. Mai 1969 in London unterzeichnete Europäische Übereinkommen über die an Verfahren vor der Europäischen Kommission und dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmenden Personen 4 ; im Hinblick auf das am 11. Mai 1994 in Strassburg unterzeichnete Protokoll Nr. 11 zur Konvention über die Umgestaltung des durch die Konvention eingeführten Kontrollmechanismus 5 (im Folgenden als «Protokoll Nr. 11 zur Konvention» bezeichnet), mit dem ein ständiger Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte (im Folgenden als «Gerichtshof» bezeichnet) errichtet wird, der die Europäische Kommission und den Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte ersetzt; in der Erwägung, dass es in Anbetracht dieser Entwicklung für die bessere Verwirklichung der Ziele der Konvention zweckmässig ist, dass den an den Verfahren vor dem Gerichtshof teilnehmenden Personen durch ein neues Übereinkommen, das Europäische Übereinkommen über die an Verfahren vor dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmenden Personen (im Folgenden als «dieses Übereinkommen» bezeichnet), bestimmte Immunitäten und Erleichterungen gewährt werden, haben Folgendes vereinbart: Art. 1 (1) Dieses Übereinkommen findet auf die folgenden Personen Anwendung: AS 2000 1664 1 Übersetzung des französischen Originaltexts. 2 Ohne Ratifikationsvorbehalt 3 SR 0.101 4 SR 0.101.1 5 SR 0.101.09 1

0.101.3 Menschenrechte und Grundfreiheiten (a) alle Personen, die als Partei oder als Vertreter oder Berater einer Partei an einem Verfahren vor dem Gerichtshof teilnehmen; (b) Zeugen und Sachverständige, die auf Vorladung des Gerichtshofs am Verfahren teilnehmen, und andere Personen, denen der Präsident des Gerichtshofs Gelegenheit gibt, am Verfahren teilzunehmen. (2) Für die Anwendung dieses Übereinkommen bezeichnet der Begriff «Gerichtshof» die Ausschüsse, die Kammern, einen Ausschuss der Grossen Kammer, die Grosse Kammer und die Richter. Der Begriff «am Verfahren teilnehmen» umfasst auch die Abgabe von Mitteilungen mit dem Ziel der Einreichung einer Beschwerde gegen einen Vertragsstaat der Konvention. (3) Fordert das Ministerkomitee bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben nach Artikel 46 Absatz 2 der Konvention eine in Absatz 1 dieses Artikels genannte Person auf, vor dem Ministerkomitee zu erscheinen oder ihm schriftliche Äusserungen zu übermitteln, so findet dieses Übereinkommen auf diese Person Anwendung. Art. 2 (1) Die in Artikel 1 Absatz 1 genannten Personen geniessen Immunität von der Gerichtsbarkeit in Bezug auf ihre mündlichen oder schriftlichen Äusserungen gegenüber dem Gerichtshof sowie in Bezug auf Urkunden oder andere Beweismittel, die sie dem Gerichtshof vorlegen. (2) Diese Immunität besteht nicht, wenn sie von Äusserungen gegenüber dem Gerichtshof oder von Urkunden oder Beweismitteln, die ihm vorgelegt worden sind, ausserhalb des Gerichtshofs Kenntnis geben. Art. 3 (1) Die Vertragsparteien erkennen das Recht der in Artikel 1 Absatz 1 genannten Personen auf ungehinderten schriftlichen Verkehr mit dem Gerichtshof an. (2) Für Personen, denen die Freiheit entzogen ist, gehört zur Ausübung dieses Rechts insbesondere, dass a) ihre Korrespondenz ohne ungebührliche Verzögerung und ohne Änderung abzusenden und ihnen auszuhändigen ist; b) wegen einer auf ordnungsgemässem Weg übersandten Mitteilung an den Gerichtshof gegen sie keinerlei disziplinarische Massnahmen ergriffen werden dürfen; c) sie berechtigt sind, in Bezug auf eine Beschwerde an den Gerichtshof oder ein daraus entstandenes Verfahren mit einem Anwalt, der vor den Gerichten des Staates auftreten kann, in dem ihnen die Freiheit entzogen ist, schriftlich zu verkehren und sich mit ihm zu beraten, ohne dass eine andere Person mithört. (3) Bei der Anwendung der Absätze 1 und 2 ist ein Eingriff einer Behörde nur statthaft, soweit er gesetzlich vorgesehen und in einer demokratischen Gesellschaft im 2

Personen, welche an Verfahren vor dem europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmen. Europäisches Übereink. 0.101.3 Interesse der nationalen Sicherheit, zur Aufdeckung und Verfolgung von Straftaten oder zum Schutz der Gesundheit notwendig ist. Art. 4 (1) a) Die Vertragsparteien verpflichten sich, die in Artikel 1 Absatz 1 dieses Übereinkommens genannten Personen nicht zu hindern, sich frei zu bewegen und zu reisen, um am Verfahren vor dem Gerichtshof teilzunehmen und danach wieder zurückzukehren. b) Die Ausübung dieser Bewegungs- und Reisefreiheit darf keinen anderen Beschränkungen unterworfen werden als denen, die gesetzlich vorgesehen und in einer demokratischen Gesellschaft im Interesse der nationalen oder der öffentlichen Sicherheit, zur Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung, zur Verhütung von Straftaten, zum Schutz der Gesundheit oder der Sittlichkeit oder zum Schutz der Rechte der Freiheiten anderer notwendig sind. (2) a) Diese Personen dürfen in Durchgangsstaaten oder in dem Staat, in dem das Verfahren stattfindet, wegen Handlungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor Beginn ihrer Reise weder verfolgt noch in Haft genommen noch einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden. b) Jede Vertragspartei kann bei der Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme oder Genehmigung dieses Übereinkommens erklären, dass dieser Absatz auf ihre eigenen Staatsangehörigen keine Anwendung findet. Eine solche Erklärung kann jederzeit durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Notifikation zurückgenommen werden. (3) Die Vertragsparteien verpflichten sich, jeder Person, welche die Reise in ihrem Hoheitsgebiet angetreten hat, die Rückkehr in dieses Gebiet zu gestatten. (4) Die Absätze 1 und 2 werden nicht mehr angewendet, wenn die betreffende Person, nachdem ihre Anwesenheit vom Gerichtshof nicht mehr für notwendig gehalten wurde, fünfzehn aufeinanderfolgende Tage lang die Möglichkeit hatte, in das Land zurückzukehren, in dem sie ihre Reise begonnen hatte. (5) Bei einer Kollision zwischen Verpflichtungen einer Vertragspartei nach Absatz 2 und Verpflichtungen, die sich für sie aus einem Übereinkommen des Europarats oder aus einem Auslieferungs- oder sonstigen Rechtshilfevertrag in Strafsachen mit anderen Vertragsparteien ergeben, geht Absatz 2 vor. Art. 5 (1) Immunitäten und Erleichterungen werden den in Artikel 1 Absatz 1 dieses Übereinkommens genannten Personen nur gewährt, um ihnen die Redefreiheit und Unabhängigkeit zu sichern, die für die Wahrnehmung ihrer Funktionen, Aufgaben und Pflichten oder für die Ausübung ihrer Rechte gegenüber dem Gerichtshof erforderlich sind. (2) a) Nur der Gerichtshof ist zuständig, die in Artikel 2 Absatz 1 vorgesehene Immunität ganz oder teilweise aufzuheben; er hat nicht nur das Recht, son- 3

0.101.3 Menschenrechte und Grundfreiheiten dern auch die Pflicht, die Immunität in allen Fällen aufzuheben, in denen sie nach seiner Auffassung verhindern würde, dass der Gerechtigkeit Genüge geschieht, und in denen die vollständige oder teilweise Aufhebung den in Absatz 1 dieses Artikels bezeichneten Zweck nicht beeinträchtigen würde. b) Der Gerichtshof kann die Immunität von Amts wegen oder auf Antrag einer Vertragspartei oder einer betroffenen Person aufheben. c) Entscheidungen, welche die Immunität aufheben oder die Aufhebung ablehnen, sind zu begründen. (3) Bescheinigt eine Vertragspartei, dass die Aufhebung der in Artikel 2 Absatz 1 dieses Übereinkommens vorgesehenen Immunität für ein Verfahren wegen eines Angriffs auf die nationale Sicherheit erforderlich ist, so hebt der Gerichtshof die Immunität in dem in der Bescheinigung angegebenen Umfang auf. (4) Wird eine Tatsache bekannt, die geeignet gewesen wäre, einen massgeblichen Einfluss zu haben, und die dem Antragsteller zu der Zeit unbekannt war, als die Entscheidung über die Ablehnung der Aufhebung der Immunität erging, so kann er bei/im Gerichtshof einen neuen Antrag stellen. Art. 6 Keine Bestimmung dieses Übereinkommens darf als Beschränkung oder Aufhebung von Verpflichtungen ausgelegt werden, welche die Vertragsparteien auf Grund der Konvention oder der Protokolle dazu übernommen haben. Art. 7 (1) Dieses Übereinkommen liegt für die Mitgliedstaaten des Europarats zur Unterzeichnung auf; sie können ihre Zustimmung, gebunden zu sein, ausdrücken, (a) indem sie es ohne Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnen oder (b) in dem sie es vorbehaltlich der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnen und später ratifizieren, annehmen oder genehmigen. (2) Die Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden werden beim Generalsekretär des Europarats hinterlegt. Art. 8 (1) Dieses Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem Monat nach dem Tag folgt, an dem zehn Mitgliedstaaten des Europarats nach Artikel 7 ihre Zustimmung ausgedrückt haben, durch dieses Übereinkommen gebunden zu sein, beziehungsweise an dem Tag, an dem das Protokoll Nr. 11 zur Konvention in Kraft tritt, je nachdem, welcher Zeitpunkt der spätere ist. (2) Für jeden Mitgliedstaat, der später seine Zustimmung ausdrückt, durch dieses Übereinkommen gebunden zu sein, tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der 4

Personen, welche an Verfahren vor dem europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmen. Europäisches Übereink. 0.101.3 auf einen Zeitabschnitt von einem Monat nach der Unterzeichnung oder der Hinterlegung der Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde folgt. Art. 9 (1) Jeder Vertragsstaat kann bei der Hinterlegung seiner Ratifikations-, Annahmeoder Genehmigungsurkunde oder jederzeit danach durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Erklärung dieses Übereinkommens auf einzelne oder mehrere in der Erklärung bezeichnete Hoheitsgebiete erstrecken, für deren internationale Beziehungen er verantwortlich ist oder für die er Vereinbarungen treffen kann. (2) Für das oder die in einer Erklärung nach Absatz 1 bezeichneten Hoheitsgebiete tritt dieses Übereinkommen am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem Monat nach Eingang der Erklärung beim Generalsekretär folgt. (3) Jede nach Absatz 1 abgegebene Erklärung kann in Bezug auf jedes darin genannte Hoheitsgebiet nach Massgabe des in Artikel 10 für die Kündigung vorgesehenen Verfahrens zurückgenommen werden. Art. 10 (1) Dieses Übereinkommen bleibt auf unbegrenzte Zeit in Kraft. (2) Jede Vertragspartei kann dieses Übereinkommen durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Notifikation für sich kündigen. (3) Die Kündigung wird sechs Monate nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam. Sie bewirkt nicht die Entlassung der betreffenden Vertragspartei aus etwaigen Verpflichtungen, die aus diesem Übereinkommen gegenüber einer in Artikel 1 Absatz 1 genannten Person erwachsen sind. Art. 11 Der Generalsekretär des Europarats notifiziert den Mitgliedstaaten des Rates a) jede Unterzeichnung; b) jede Hinterlegung einer Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde; c) jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Übereinkommens nach seinen Artikeln 8 und 9; d) jede andere Handlung, Notifikation oder Mitteilung im Zusammenhang mit diesem Übereinkommen. 5

0.101.3 Menschenrechte und Grundfreiheiten Zu Urkund dessen haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Übereinkommen unterschrieben. Geschehen zu Strassburg am 5. März 1996 in englischer und französischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist, in einer Urschrift, die im Archiv des Europarats hinterlegt wird. Der Generalsekretär des Europarats übermittelt allen Mitgliedstaaten des Europarats beglaubigte Abschriften. (Es folgen die Unterschriften) 6

Personen, welche an Verfahren vor dem europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmen. Europäisches Übereink. 0.101.3 Geltungsbereich am 28. April 2016 6 Vertragsstaaten Ratifikation Unterzeichnet ohne Ratifikationsvorbehalt (U) Inkrafttreten Albanien 26. Februar 2003 1. April 2003 Andorra 24. November 1998 1. Januar 1999 Belgien 29. Juni 2000 1. August 2000 Bulgarien* 31. Mai 2001 1. Juli 2001 Dänemark 28. August 1998 1. Januar 1999 Deutschland 11. September 2001 1. November 2001 Estland* 9. Januar 2012 1. März 2012 Finnland 23. Dezember 1998 1. Februar 1999 Frankreich* 17. November 1998 1. Januar 1999 Georgien* 10. Mai 2001 U 1. Juli 2001 Griechenland* 7. Februar 2005 1. April 2005 Irland 7. Mai 1999 1. Juli 1999 Island 4. November 1998 1. Januar 1999 Italien* 6. März 1998 1. Januar 1999 Kroatien* 2. Dezember 1999 1. Februar 2000 Lettland* 27. Juli 2006 1. September 2006 Liechtenstein* 21. Januar 1999 U 1. März 1999 Litauen 18. Februar 2003 1. April 2003 Luxemburg 12. März 1999 1. Mai 1999 Malta * 5. Februar 2015 1. April 2015 Moldau* 8. November 2001 1. Januar 2002 Monaco* 19. März 2007 1. Mai 2007 Niederlande a * 21. Januar 1997 1. Januar 1999 Aruba 21. Januar 1997 1. Januar 1999 Curaçao 21. Januar 1997 1. Januar 1999 Karibische Gebiete (Bonaire, Sint Eustatius und Saba) 21. Januar 1997 1. Januar 1999 Sint Maarten 21. Januar 1997 1. Januar 1999 Norwegen 12. Dezember 2001 U 1. Februar 2002 Österreich 10. Januar 2001 1. März 2001 Polen* 6. Dezember 2012 1. Februar 2013 Rumänien 9. April 1999 1. Juni 1999 San Marino 28. August 2015 1. Oktober 2015 Schweden 30. September 1998 1. Januar 1999 Schweiz* 27. August 1998 U 1. Januar 1999 Slowakei* 21. Mai 2003 1. Juli 2003 Slowenien 29. November 2001 1. Januar 2002 6 AS 2000 1664, 2003 2225, 2005 1905, 2009 1129, 2013 1229 und 2016 1319. Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereiches findet sich auf der Internetseite des EDA (www.eda.admin.ch/vertraege). 7

0.101.3 Menschenrechte und Grundfreiheiten Vertragsstaaten Ratifikation Unterzeichnet ohne Ratifikationsvorbehalt (U) Inkrafttreten Spanien* 19. Januar 2001 1. März 2001 Tschechische Republik* 24. Juni 1998 1. Januar 1999 Türkei* 6. Oktober 2004 1. Dezember 2004 Ukraine 4. November 2004 1. Januar 2005 Ungarn* 1. April 1998 1. Januar 1999 Vereinigtes Königreich 9. November 2001 1. Januar 2002 Guernsey 3. März 2015 3. März 2015 Insel Man 2. Oktober 2003 1. November 2003 Zypern 9. Februar 2000 1. April 2000 * Vorbehalte und Erklärungen. Die Vorbehalte und Erklärungen werden in der AS nicht veröffentlicht, mit Ausnahme jener der Schweiz. Die französischen und englischen Texte können auf der Internetseite des Europarates: http://conventions.coe.int eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern, bezogen werden. a Für das Königreich in Europa. Vorbehalte und Erklärungen Schweiz Aufgrund eines Übermittlungsfehlers konnte die Unterzeichnung des genannten Übereinkommens nicht mit der folgenden Erklärung des Schweizerischen Bundesrates versehen werden, die im Unterzeichnungsprotokoll gebührend berücksichtigt sein müsste. «Die Bestimmungen von Artikel 4 Absatz 2 Buchstabe a des Übereinkommens finden keine Anwendung auf Schweizer Staatsangehörige, die in der Schweiz wegen eines schweren Verbrechens gegen den Staat, die Landesverteidigung oder die Verteidigungskraft des Landes verfolgt werden oder verurteilt wurden». 8