- Unverzichtbar Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Um Hilfe bitten Bạn có nói được tiếng Anh không? Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht Mă puteți ajuta, vă rog? Vorbiți în engleză? Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không? Eine Person fragen, ob sie eine bestimmte Sprache spricht Vorbiți _(limba)_? Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_. Erklären, dass man diese Sprache nicht spricht Tôi không hiểu. Erklären, dass man etwas nicht versteht - Konversation Xin chào! Standardbegrüßung Chào bạn! Informelle Begrüßung Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings) Begrüßung am Morgen Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use timespecific greetings) Begrüßung am Abend Nu vorbesc _(limba)_. Nu înțeleg. Bună ziua! Salut! Bună dimineața! Bună seara! Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening) Noapte bună! Wird als Verabschiedung am Abend und bevor man ins Bett geht gebraucht Seite 1 11.03.2019
Bạn có khỏe không? Ce mai faci? Frage nach dem Befinden der Person am Anfang des Gesprächs Tôi khỏe, còn bạn? Bine, mulțumesc. Eine höfliche Antwort auf die Frage "Wie geht es Dir?" Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì? Eine andere Person nach dem Namen fragen Tên tôi là. / Tôi tên là. Einer Person den eigenen Namen sagen Bạn đến từ đâu? Fragen, woher jemand kommt Tôi đến từ. Antworten, woher du kommst Bạn bao nhiêu tuổi? Fragen, wie alt jemand ist Tôi tuổi. Antworten, wie alt du bist Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts) Positive Antwort Không / Chưa... (usage depends on contexts) Negative Antwort Cum te numești? Mă numesc. De unde ești? Sunt din. Câți ani ai? Am ani. Da Nu Làm ơn Vă rog Höflichkeitsformel zur Unterstreichung einer Aufforderung oder Frage Của bạn đây / Đây Poftim! Wird gebraucht, wenn eine Person einer anderen etwas gibt Cảm ơn (bạn). Jemanden danken Mulțumesc Seite 2 11.03.2019
Cảm ơn (bạn) rất nhiều. Wird gebraucht, wenn man jemanden herzlich dankt Không có gì (đâu). Höfliche Antwort auf "Danke" Tôi xin lỗi. Sich für etwas entschuldigen (Làm ơn) cho hỏi. Um die Aufmerksamkeit von jemanden bitten Mulțumesc mult Cu plăcere Îmi pare rău Mă scuzați Không sao (đâu). Nu face nimic Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast Không có gì. Nici o problemă Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast Coi chừng! / Cẩn thận! Jemanden auf eine Gefahr aufmerksam machen Tôi đói. Wird gebraucht, wenn man hungrig ist Tôi khát (nước). Wird gebraucht, wenn man durstig ist Tôi mệt. Wird gebraucht, wenn man müde ist Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe. Wird gebraucht, wenn man krank ist Tôi không biết. Du weißt die Antwort auf eine Frage nicht Rất vui được gặp bạn. Höflicher Abschiedssatz nach einem ersten Treffen Ai grijă! Mi-e foame Mi-e sete Sunt obosit Mă simt rău Nu știu Mi-a făcut plăcere să te cunosc Seite 3 11.03.2019
Tạm biệt / Chào bạn! Sich höflich verabschieden - Beschwerden Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn. Auf höfliche Art und Weise eine Beschwerde äußern Ở đây ai là người chịu trách nhiệm? Herausfinden, wer zuständig ist La revedere! Aș dori să fac o reclamație Cine este responsabil aici? Thật không thể chấp nhận được! Nachdrücklich seine Unzufriedenheit zum Ausdruck bringen Este complet inacceptabil! Tôi muốn được hoàn lại tiền! Eine Rückerstattung fordern Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi. Sich über lange Wartezeiten beschweren Îmi vreau banii înapoi! Așteptăm de mai mult de o ora. - Fluchen Đồ ăn như dở hơi! Mâncarea asta are un gust de rahat! Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Essen ausdrücken Đồ uống như dở hơi! Această băutură are gust de pișat! Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit über ein Getränk ausdrücken Chỗ này / Quán này như cứt! Locul ăsta este o cocină! Sich auf unhöfliche Art und Weise über einen Ort äußern Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ! Mașina asta este o epavă! Fluchend zum Ausdruck bringen, dass ein Auto in keinem guten Zustand ist Dịch vụ dở ẹc! Serviciul e de rahat! Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Service ausdrücken Seite 4 11.03.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Giá gì mà cắt cổ! Sich auf unhöfliche Art und Weise über den Preis beschweren Vớ vẩn! Unglaube über etwas ausdrücken, das jemand gesagt hat Đồ ngu! Asta e jecmăneală totală! E o prostie! Eine Person beleidigen indem man ihre/seine Intelligenz kritisiert Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)! Eine Person beleidigen indem man ihr/sein sein Wissen kritisiert Biến đi! / Cút đi! Ești un prost imbecil! Nu știi nici pe dracu! Cară-te! Auf unhöfliche Art und Weise einer Person mitteilen, sofort zu gehen Tao với mày ra ngoài kia tính sổ! Einer Person sagen, außerhalb einer Bar oder Diskothek zu kämpfen Hai să rezolvăm asta afară! Seite 5 11.03.2019