EUROFIGHTER TYPHOON single seater

Ähnliche Dokumente
TORNADO GR. Mk.1 RAF BY REVELL GmbH. A subsidiary of Hobbico, Inc. PRINTED IN GERMANY

SHINANO. Technical data: Launched: 1944 Water displacement: tonnes. Technische Daten: Stapellauf: 1944 Wasserverdrängung: 71.

HOLZWAGEN MIT BLUMEN H0 1228/

F-14A TOMCAT BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

BRONZE TIGER. Eurofighter Typhoon. The Bronze Tiger - Best painted aircraft award winner - designed by Martin Lecherbauer.

Airbus A320 Lufthansa

Tupolev Tu-144D BY REVELL GmbH. A subsidiary of Hobbico, Inc. PRINTED IN GERMANY

Bismarck BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

German heavy artillery gun 21cm Mörser 18

F-14A BLACK TOMCAT BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

EUROFIGHTER TYPHOON. /twinseater BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

M 16 Halftrack BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

Sd.Kfz. 9 FAMO mit Erdsporn

Sd.Kfz.9 FAMO BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

A The Focke Wulf Fw 190 A-8/R-11

T-34/85 & Sibirische Schützen

A-10 Thunderbolt II. A-10 Thunderbolt II A-10 Thunderbolt II BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY

AIRBUS A THAI AIRWAYS

MiG-21 F-13 Fishbed C

F-104 G Starfighter TigerMeet

Oil Tanker GLASGOW. Her dimensions were: length overal: m length between the perpendiculars: m

Eurocopter EC145 MEDSTAR/POLICE

MiG 1.44 MFI BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

ILYUSHIN IL-86. vier 127,5 kn KKBM (Kutznesov) NK86 Turbo-Triebwerke

Blohm & Voss BV222 Wiking

B-1B LANCER. Strategic. Bomber BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

Lockheed Martin X-35 B JSF

TPz-1 Fuchs A6 NBC BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

F-4 C/D PHANTOM II F-4 C/D PHANTOM II F-4 C/D PHANTOM II BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

Tornado IDS. Maximum Armament Weight: 8500 kg (18700 lbs) Engine: 2 x Turbo-Union RB R 2 x 40.5 kn ( 2 x 73.5 kn with Afterburner)

Republic F-84F Thunderstreak

Lockheed Martin F-16 Mlu Tigermeet 09

Intercopy. Porsche 944 Turbo

Junkers F.13 Sea-/Landplane

Lavochkin La-5FN BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

F-16 C TIGER MEET Lockheed Martin. Lockheed Martin F-16 C TIGER MEET 2003 Lockheed Martin F-16 C TIGER MEET 2003

London Taxi. The Austin FX4 was produced starting at the end of the 1950s, and its typical black paint job eventually characterised the appeaand

Boeing Boeing Boeing BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY

Heinkel He 111 H-6. Heinkel He 111 H-6 Heinkel He 111 H BY REVELL GmbH & Co. KG. A subsidiary of Hobbico, Inc. PRINTED IN GERMANY

BY REVELL GmbH & Co. KG. A subsidiary of Hobbico, Inc.

Messerschmitt Bf109 G-10 Erla

Dassault Breguet ATLANTIC 1 MFG3 Anniversary

internetcopy Heinkel He 115 B/C Seaplane BY REVELL GmbH & Co. KG. A subsidiary of Hobbico, Inc. PRINTED IN GERMANY

Bo 105 PAH1/VBH. Eurocopter

Oscar-II class submarine K-141 KURSK

BOEING MH-47E/CHINOOK HC.3

B-17G Flying Fortress

Intercopy. Norton Manx 500cc. BA_07934.qxd :01 Uhr Seite BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY

German Half-Truck L4500 R Maultier

Pz.Kpfw. 35(t) BY REVELL GmbH. A subsidiary of Hobbico, Inc. PRINTED IN GERMANY

Do 27 Grzimek. Serengeti Version BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

Monty s Caravan BY REVELL GmbH. A subsidiary of Hobbico, Inc. PRINTED IN GERMANY

Hawker HUNTER F. Mk. 6

P-39D AIRACOBRA BY REVELL GmbH & Co. KG. A subsidiary of Hobbico, Inc. PRINTED IN GERMANY

Battleship HMS King GeorgeV

Dornier Do LM

EUROFIGHTER TYPHOON single seater

MS Midnatsol BY REVELL GmbH. A subsidiary of Hobbico, Inc. PRINTED IN GERMANY

Focke Wulf TL-Jäger FLITZER

Dassault RAFALE M bomb & rack

Bomber. Focke Wulf Fw 200 C-4 CONDOR Bomber BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY

Technische Daten: Technical Data:

Porsche 956 C. Achtung / Attention BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

Dornier Do LM MARINE PATROL. Dornier Do LM MARINE PATROL BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

Sukhoj Su-25 FROGFOOT

Anti-submarine aircraft P-3C ORION

Heinkel He 115 B/C Seaplane

AH-1W Super Cobra BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

B-17F MEMPHIS BELLE BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

(A-5/ Heinkel He 219 A-7 (A-5/A-2 late) UHU. A BY REVELL GmbH. A subsidiary of Hobbico, Inc. PRINTED IN GERMANY

BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY

Dornier Do 28 D-2 SKYSERVANT

Messerschmitt Bf 110G-4

Airbus A Airbus A Airbus A BY REVELL GmbH. A subsidiary of Hobbico, Inc. PRINTED IN GERMANY

MV Agusta 500cc 3 cylinders

E-2C HAWKEYE

AH-64D/WAH-64D Longbow Apache

AH-64D Longbow Apache

Technical data: Technische Daten:

Handley Page VICTOR K Mk.2

AH-1W Super Cobra BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

Antonov An-2 Colt BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY

UC-64A Norseman BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

A classic kit from over 5 decades of modelling history

US Navy SKIPJACK-CLASS Submarine

Intercopy. Ferrari 365 GTB4 Daytona

F4U-7 Corsair _Corsair.qxd :45 Uhr Seite BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

Eurocopter EC135 LUFTRETTUNG

F 7U-3 Cutlass. A classic kit from over 5 decades of modelling history BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

APOLLO: ASTRONAUT. on the Moon BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

A320 Edelweiss Air BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY

Sikorsky CH-53 G BY REVELL GmbH. A subsidiary of Hobbico, Inc. PRINTED IN GERMANY

Dornier Do 24 T BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

BOEING Dreamliner TM

F8F-1 BEARCAT BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

Supermarine SPITFIRE IXC/XVI

internetcopy (A-5/ Heinkel He 219 A-7 (A-5/A-2 late) UHU BY REVELL GmbH & Co. KG. A subsidiary of Hobbico, Inc. PRINTED IN GERMANY

Transkript:

EUROFIGHTER TYPHOON single seater -0389 200 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTE IN GERMNY EUROFIGHTER TYPHOON single seater as Eurofighter-Programm wurde 198 gestartet, als sich vier europäische Länder (Großbritannien, eutschland, Italien und Spanien) intensiv mit den nforderungen an ein fortschrittliches, wendiges Jagdflugzeug, das bis weit ins 21. Jahrhundert hinein tauglich sein sollte, befassten. ie ufsicht über das Eurofighter Konsortium, das aus den Firmen British erospace (Be, Großbritannien), S (die spätere ES, eutschland), lenia (Italien) und CS (Spanien) bestand, wurde dem neu gebildeten NTO European Fighter ircraft Management Team (NEFM) übertragen. Für die Entwicklung des ntriebs gründete man das Eurojet EJ200 Konsortium, das aus Rolls Royce (Großbritannien), MTU (eutschland), Fiat (Italien) und ITP (Spanien) bestand. Vor der Konstruktion von sieben Entwicklungsmaschinen (1 - ) baute und flog Be im Jahr 198 den Technologieträger des EP (Experimental ircraft Programme), der das EF esign größtenteils bestätigte. Hauptsächlich aufgrund von Änderungen in der politischen Zielsetzung des Programms in den früher 1990er Jahren kam es zu starken Verzögerungen in der Produktion und letztendlich zu einer Vereinfachung des Entwurfs, um Kosten zu sparen. Zusätzlich wurde die mit Maschinen geplante Produktion auf 30 Flugzeuge zurückgefahren, von denen 180 Stück eutschland erhalten sollte, 232 Großbritannien, Italien und 8 Spanien. ie deutsche 1 flog daher erst am 2. März 199 zum ersten Mal, die britische 2 am. pril 199. iese beiden Maschinen hatten ursprünglich RB199 (Tornado)-Triebwerke. ie italienische 3 wurde als erste Maschine mit den EJ200 ausgerüstet; die war der erste Zweisitzer und ging nach Großbritannien. uf die Flugzeugzelle wurden weitgehend die neuesten Konstruktionstechniken angewandt, einschließlich der Verwendung von Kohlenfaser-Verbundwerkstoffen und neuen leichten Metalllegierungen, so dass eine hohe strukturelle Festigkeit erreicht werden konnte. Im Flug ist die Flugzeugzelle an sich instabil, die volle Kontrolle über die Maschine wird durch das vierfach-redundante digitale Flugkontrollsystem erlangt; diese künstlich erzeugte Stabilität befähigt die Maschine zu bemerkenswert wendigen und mühelos wirkenden Flugmanövern. er Eurofighter ist mit neuesten vioniksystemen ausgestattet und hat ein Mehrzweck- Glas -Cockpit, außerdem die Fähigkeit zum raschen Rollenwechsel, d.h., dass innerhalb einer Mission über einfache nwahlmöglichkeit eine optimierte npassung an jede gewählte ufgabe möglich ist. er Pilot hat einen mit isplays ausgestatteten Helm und zusätzlich direkte sprachgesteuerte Befehlseingabe. as ausgesprochen leistungsfähige, multifunktionale Langstrecken-Suchradar kann zahlreiche Ziele gleichzeitig erfassen. ie Bewaffnung des Eurofighters besteht aus IM-120 MRM und Raketen des Typs Meteor, die außerhalb des Sichtbereichs operieren können ( Beyond Visual Range, BVR), und verschiedenen weiteren Raketen (IM-9-Sidewinder, IM-132 SRM und Iris-T) für bfangeinsätze im Kurz- und Mittelstreckenbereich. ufgrund dieser Nahbereichsraketen der neuesten Generation ist die interne Kanone beinahe überflüssig geworden. Sie wird hauptsächlich aus Gründen der Stabilisierung der Flugzeugzelle, und weil es die billigere Lösung ist, weiterhin eingebaut. as Flugzeug hat eine vergleichsweise geringe Radarsignatur (RCS, Radar Cross Section ) und bestimmte Elemente der Tarnkappentechnologie, die besonders wirksam sind, wenn die Maschine ohne ußenlasten fliegt. en Namen Typhoon erhielt das Muster im Jahr 1998, und viel Entwicklungstätigkeit wurde dafür aufgewandt, die Maschine für den ngriff auf Bodenziele zu optimieren. Hierzu zählt auch die Verwendung von Freifall- und lasergesteuerten Bomben sowie zweier neuer Raketentypen mit großer Reichweite, der Stormy Shadow (RF und Italien) und der Taurus (eutschland und Spanien). Bis zu drei 1.000 Liter oder 1.00 Liter fassende Treibstofftanks können mitgeführt werden, auch die Luftbetankung ist möglich. Nach ihrer Indienststellung im Jahr 2003 sind nun die Typhoon-Staffeln in den vier Partnernationen voll einsatztauglich. Österreich hat 18 Maschinen des Typs Typhoon für den Einsatz ab 200 bestellt und mit Saudi rabien besteht ein bkommensprotokoll (MoU, Memorandum of Understanding ) über die Lieferung von bis zu 2 Maschinen. uch änemark, Griechenland, Indien, Norwegen, Pakistan und die Türkei haben ihr Interesse an der Typhoon signalisiert. ie Typhoon erreicht eine Höchstgeschwindigkeit von 2.390km/h (1.80 mph) auf großer Höhe, sie wird von zwei Eurojet EJ200-Turbofans mit einer Leistung von je 0kN (13.00 lb) ohne Nachbrenner bzw. 90 kn (20.200 lb) mit Nachbrenner angetrieben. Länge: 1,9m (2ft in.), Spannweite: 10,9m (3ft 11in.), Höhe,28m (1ft in.). EUROFIGHTER TYPHOON single seater The Eurofighter programme began in 198, when four European nations (the United Kingdom, Germany, Italy and Spain) studied the long term requirements for an advanced agile fighter aircraft to serve well into the 21 st. century. The NTO European Fighter ircraft Management Team (NEFM) was formed to oversee the Eurofighter consortium consisting of British erospace (UK), S (later ES-Germany), lenia (Italy) and CS (Spain). lso formed was the Eurojet EJ200 engine consortium of Rolls Royce (UK), MTU (German), Fiat (Italy) and ITP (Spain). Prior to the construction of seven development aircraft (1-), Be built and flew the EP (Experimental ircraft Programme) technology demonstrator in 198; this proved much of the EF design. Mainly political rethinking of the programme by the early 1990s caused serious delays in production, with simplification of the aircraft to reduce costs; as a consequence, planned production was reduced from to 30 aircraft; 180 for Germany, 232 for the UK, for Italy and 8 for Spain. The much delayed flight of the German 1 took place on 2 March 199, with the British 2 flying on pril 199. These two aircraft were originally fitted with RB199 (Tornado) engines, the Italian 3 being the first to use the EJ200s, while was the first UK two-seater aircraft. Much of the airframe uses advanced construction techniques, including carbon fibre composites and new lightweight metal alloys, resulting in very strong structures. The airframe is inherently unstable in flight and relies for full controllability on its quadruplex digital flight control system; this provides artificial stability and allows remarkably agile and carefree handling performances. Eurofighter incorporates the latest avionics technology and has a multi-functional glass cockpit; it also has swing role capability, allowing it to have easily selected optimised performances for any chosen task during a mission. The pilot is equipped with helmet mounted displays and has direct voice command input, while the powerful long range multi-mode search radar has multiple target tracking capability. Equipped with IM-120 MRM and Meteor beyond visual range (BVR) missiles, Eurofighter also carries a variety of other missile armaments (IM-9 Sidewinder, IM- 132 SRM and Iris-T) for short to medium range interceptions. With these latest close range missiles, the internal cannon, although fitted, is now almost redundant; it is retained mainly for correct balancing of the airframe and also because it is cheaper to leave it in place. The aircraft has a comparatively small radar cross section (RCS) and certain stealthy characteristics, especially in relatively clean condition. Named Typhoon in 1998, much development has also gone into giving it full ground attack capabilities, including the use of free fall and laser guided bombs, and two new stand-off missiles; the Storm Shadow (RF and Italy) and Taurus (Germany and Spain.) Up to three 1,000 or 1,00 litre fuel tanks can be carried and air refuelling capability is included. Entering service in 2003, Typhoon squadrons in the four partner nations are now becoming fully operational. ustria has 18 Typhoons on order for service from 200, and Saudi rabia has a Memorandum of Understanding (MoU) for up to 2 aircraft. enmark, Greece, India, Norway, Pakistan and Turkey have also expressed interest in the Typhoon. Powered by two Eurojet EJ200 turbofans, each rated at 0kN (13,00 lb) dry or 90kN (20,200 lb) with afterburner, the Typhoon has a maximum speed of 2,390 km/h (1,80 mph) at high altitude. Length: 1.9m (2ft in). Wing span: 10.9m (3ft 11in). Height:.28m (1ft in).

Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen! : chtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und die bziehbilder besser haften. Vor dem nkleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den Klebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden () (). Farben gut durchtrocknen lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes bziehbildmotiv einzeln ausschneiden und ca. 20 Sekunden in warmes Wasser tauchen. as Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Löschpapier andrücken. NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine onderdelen verven voordat ze van het raam worden verwijderd () (). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke decal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. e decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met vloeipapier aandrukken. GB: TTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). dhere to specified sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small components before removing them from the frame () (). llow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated position, then press on with blotting paper. F: TTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre des opérations. Outils nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2); élastiques, ruban adhésif et pinces à linge pour maintenir les pièces collées (3). Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la peinture et les décalcomanies tiennent mieux. vant de mettre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; mettez peu de colle. Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pièces avant de les détacher de la grappe ()(). Laissez bien sécher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. écoupez chaque décalcomanie séparément et plongez-la dans de l'eau chaude pendant 20 secondes environ. l'endroit marqué, faites glisser le motif pour le séparer du papier et pressez-le sur emplacement avec du papier buvard. E: tención! ntes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieza va numerada (1). Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de plástico en una solución de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar así la adhesión de la pintura y de las calcomanías. ntes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. plicar el pegamento sin excederse. lejar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequeñas antes de desprenderlas de su sujeción () (). ntes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanías una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. eslizar del papel la calcomanía en el lugar adecuado y apretarla colocando encima de ella papel secante. I: TTENZIONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo è numerato (1). Tener presente la successione delle fasi di assemblaggio. ttrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura dai pezzi (2), nastro adesivo e mollette da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente delicato e lasciarli asciugare all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile. Prima di incollare, verificare che i pezzi si abbinino bene tra di loro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici da incollare. ipingere i piccoli accessori sul supporto prima di rimuoverli () (). Far seccare bene la vernice prima di proseguire con l'assemblaggio. Ritagliare singolarmente ogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. pplicare il motivo nella posizione segnata e tamponarlo con carta assorbente. S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta följden i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2), gummiringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild tvättmedellösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar dem och använd limmet sparsamt. vlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de små detaljerna innan du avlägsnar dem från ramen () (). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sammansättningen. Skär av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från papperet genom att trycka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper. K: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt igennem. Hver del er nummereret (1). Rækkefølgen af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt værktøj: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummibånd, tape og tøjklemmer til at holde de klæbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild sæbelud og lufttørres så malingen og overføringsbillederne bedre kan hæfte. Inden påførelsen kontrolleres om delene passer; limen påføres sparsommeligt. Krom og farve fjernes fra klæbefladerne. e små dele males inden de fjernes fra rammen () (). Lad farven tørre godt inden sammensætningen fortsættes. Overføringsbilledernes motiver skæres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med trækpapir. GR: ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τη συναρμολ γηση, διαβάστε καλά τις οδηγίες. Κάθε εξάρτημα είναι αριθμημένο (1). Προσέξτε τη σειρά "των βημάτων" συναρμολ γησης. Απαιτο μενα εργαλεία: μαχαίρι και λίμα για τη λείανση των εξαρτημάτων (2), λαστιχένια ταινία, κολλητική ταινία και μανταλάκια για τη συγκράτηση των κολλημένων μεμονωμένων εξαρτημάτων (3). Καθαρίστε τα πλαστικά εξαρτήματα μέσα σε ένα "μαλακ " καθαριστικ διάλυμα και στεγνώστε τα στον αέρα, ώστε να υπάρξει καλ τερη πρ σφυση του χρώματος και των χαλκομανιών. Πριν το κ λλημα, ελέγξτε αν ταιριάζουν μεταξ τους τα εξαρτήματα. Επαλείψτε οικονομικά την κ λλα. Απομακρ νετε απ τις επιφάνειες επικ λλησης, χρώμιο και βαφή. Βάψτε τα μικρά εξαρτήματα, πριν απομακρυνθο ν απ το πλαίσιο () (). Αφήστε να στεγνώσουν καλά τα χρώματα και στερα συνεχίστε τη συναρμολ γηση. Κ ψτε ξεχωριστά το κάθε μοτίβο των χαλκομανιών και βουτήξτε το σε ζεστ νερ για περ. 20 δευτερ λεπτα. Απομακρ νετε το μοτίβο απ το χαρτί, στο σημαδεμένο σημείο και πιέστε το με το στουπ χαρτο. Read before you start! N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på monteringstrinnene. Nødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde sammen de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Før pålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene før de fjernes fra rammen () (). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir. P: TENÇÃO: ntes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes componentes são numeradas (1). tentar para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2), elástico, fita adesiva e molas de roupa para sustentar as peças (3) durante a colagem. s peças de matéria plástica devem ser limpas numa solução fraca de detergente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa adesão. ntes de colar, verificar se as peças encaixam; utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. Não passar cola nas peças que ainda se encontram fixas na grade de matéria plástica. Pintar as peças pequenas antes de retirá-las da grade () (). eixar a tinta secar completamente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques e mergulhá-los em água morna durante aproximadamente 20 segundos. ecalcar os motivos do papel na posição indicada e secar com mata-borrão. FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikea asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippiä ja pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitämiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat toisiinsa; levitä liimaa säästeliäästi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidinraameista () (). nna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti ja upota lämpimään veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion toista puolta vasten. RUS: ÇÌËÏ ÌËÂ: èâappleâ Ò ÓappleÍÓÈ ıóappleó Ó ÔappleÓ ËÚ Ú appleûíó Ó ÒÚ Ó ÔÓ ÏÓÌÚ ÊÛ. ä Ê fl ÂÚ Î ÔappleÓÌÛÏÂappleÓ- Ì (1). ëó Î Ú ÔÓÒÎÂ Ó ÚÂÎ ÌÓÒÚ ÏÓÌÚ Ê. çâó ıó ËÏ Â apple Ó Ë ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ : ÌÓÊ Ë Ì ÔËÎ -ÌËÍ Îfl Á ËÒÚÍË ÂÚ ÎÂÈ (2); appleâáëìó fl ÎÂÌÚ, ÍÎÂÈÍ fl ÎÂÌÚ Ë Á ÊËÏ Îfl ÒÛ ÍË ÂÎ fl Îfl ÔappleËÊË-Ï ÌËfl ÒÍÎÂË ÂÏ ı ÓÚ ÂÎ Ì ı ÂÚ ÎÂÈ (3). ÑÂÚ ÎË ËÁ ÔÎ ÒÚËÍ Ó ËÒÚËÚ apple ÒÚ Óapple Ïfl ÍÓ Ó ÏÓ Â Ó Òapple ÒÚ Ë ÒÛ ËÚ Ì ÓÁ Ûı Îfl ÚÓ Ó, ÚÓ Íapple ÒÍ Ë ÔÂappleÂ Ó Ì Â Í appleúëìíë ÎÛ Â ÔappleËÎËÔ ÎË. èâappleâ ÔappleËÍÎÂË ÌËÂÏ ÔappleÓ ÂappleËÚ, ÔÓ ıó flú ÎË ÂÚ ÎË; ÍÎÂÈ Ì ÌÓÒËÚ ÍÓÌÓÏÌÓ. ïappleóï Ë Íapple ÒÍÛ Û ÎËÚ Ò ÔÓ ÂappleıÌÓÒÚÂÈ ÒÍÎÂË ÌËfl. çâ ÓÎ Ë ÂÚ ÎË ÔÓÍapple ÒËÚ ÔÂapple ÚÂÏ, Í Í ÓÌË Û ÛÚ Û ÎÂÌ ËÁ apple ÏÓÍ () (). äapple ÒÍÛ ÌÂÓ ıó ËÏÓ ıóappleó Ó ÔappleÓÒÛ ËÚ, ÚÓÎ ÍÓ ÔÓÒΠÚÓ Ó ÔappleÓ ÓÎÊ Ú Ò ÓappleÍÛ. ä Ê Û ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û Û ÔÂappleÂ Ó ÌÛ Í appleúëìíû ÓÚ ÂÎ ÌÓ appleâá Ú Ë ÔappleËÏÂappleÌÓ Ì 20 ÒÂÍÛÌ ÓÍÛÌÛÚ ÚÂÔÎÛ Ó Û. ç Ó ÓÁÌ ÂÌÌÓÏ ÏÂÒÚÂ Í appleúëìíû ÓÚ ÂÎËÚ ÓÚ ÛÏ Ë Ë ÔappleËÊ Ú ÔappleÓÏÓÍ ÚÂÎ ÌÓÈ ÛÏ ÓÈ. PL: UWG: Przed sk adaniem przeczytaç dok adnie instrukcj monta u. Ka da cz Êç jest ponumerowana (1). Zwróciç uwag na kolejnoêç przeprowadzania poszczególnych punktów monta owych. Potrzebne narz dzia: nó oraz pilnik do usuni cia zadziorów z poszczególnych elementów (2); taêma gumowa, taêma klejàca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych elementów (3). Wymyç plastykowe cz Êci w wodzie z delikatnym Êrodkiem myjàcym oraz osuszyç na powietrzu, aby zapewniç lepszà przylepnoêç farby oraz kalkomanii. Sprawdziç przed przyklejaniem, czy dane elementy pasujà do siebie; nanosiç klej oszcz dnie. Usunàç chrom oraz farb z powierzchni przeznaczonych do kleje-nia. Ma e elementy pomalowaç jeszcze przed wyci ciem z ramki () (). Farb dobrze wysuszyç, dopiero potem kontynuowaç sk adanie cz Êci. Wyciàç pojedynczo ka dy z motywów kalkomanii i zanurzyç na 20 sekund w ciep ej wodzie. Âciàgnàç motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisnàç bibu à. TR: KKT: Birlefltirmeden önce montaj talimat n iyice okuyun. Her parça numaraland r lm flt r (1). Montaj ad mlar s ras na dikkat edin. Gerekli tak mlar: Parçalar n çapa n almak için b çak ve e e (2); lastik bant, yap flt r lm fl parçalar bir arada tutmak için yap flt rma band ve çamafl r mandal (3). Plastik parçalar yumuflak bir detarjan ile temizleyin, boya ve ç kartmalar n daha iyi yap flmas için, aç k havada kurutun. Yap flt rmadan önce parçalar n uyup uymad n kontrol edin; yap flkan idareli bir flekilde sürün. Krom ve boyay yap flt rma yüzeylerinden temizleyin. skeletten sökmeden önce, küçük parçalar boyay n () (). Boyay iyice kurumaya b rak n, sonra montaja devam edin. Her ç kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl k 20 saniye s cak suya dald r n. Motifi iflaretlenen yere ka ttan itin ve silme ka d ile bast r n. CZ: POZOR: Pfied sestavením montáïního návodu dûkladnû proãíst. KaÏd díl je oãíslován (1). bejte na pofiadí montáïních krokû. Potfiebné nástroje: NÛÏ a pilník k odstranûní v ronkû na dílech (2); pryïová páska, lepicí páska a kolíãky na prádlo pro pfiidrïování lepen ch jednotliv ch dílû (3). íly z plastické hmoty vyãistit v roztoku jemného pracího prostfiedku a nechat vyschnout na vzduchu, za úãelem zaji tûní lep í pfiilnavosti barevného nátûru a obtiskû. Pfied nalepením zkontrolovat, zdali díly lícují; lepidlo naná et úspornû. Chróm a barvu na lepen ch plochách odstranit. Malé díly natfiít pfied jejich odstranûním z rámu () (). Barvy nechat dobfie proschnout, teprve potom pokraãovat v sestavení. KaÏd motiv obtisku jednotlivû vyfiíznout a ponofiit do teplé vody na dobu pfiibliïnû 20 sekund. Motiv na oznaãeném místû z papíru odsunout a pfiitlaãit pomocí stíracího papíru. H: FIGYELEM: z összeállítás elœtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrészt számmal láttak el (1). szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelœ az alkatrészek sorjátlanításához (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztott alkatrészek megtartásához (3). mıanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a levegœn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. felragasztás elœtt ellenœrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. krómot és festéket a ragasztási felületekrœl el kell távolítani. kisméretı alkatrészeket a keretbœl történœ eltávolítás elœtt be kell festeni () (). festékeket hagyni kell jól megszáradni, az összeszerelést csak ezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20 másodpercre meleg vízbe kell áztatni. motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatóspapírral felnyomni. SLO: UPOZORILO: pred sestavo dobro preãitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je oznaãen (1). Slediti sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noïi in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake, traka z lepilom in klukce za uãvrstilo zalepenih delov (3). Plastiãne dele oãistiti z blagim deterdïentom, siïiti na zraku da bi se sloji barve in preslikaãi bolj e prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti ãe se deli uklapajo eden v drugi. Poãasi nana ati lepilo. Na povr inah na katere nana amo lepilo treba prvo odstraniti hrom in barvo. Manj e dele prvo treba premazati in p otem oddeliti z rama () (). Pustiti da se barve dobro posu ijo, in ele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikaã posebno zrezati in potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nanesti z upijaãem. PGE 2 Revell GmbH & Co. KG. Henschelstraße 20-30. -322 Buende. Germany. Tel.: 9-223-9-0. Fax: 9-223-9-88

Verwendete Symbole / Used Symbols Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden. Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage. Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción. Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione. Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa. Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger. Prosz zwa aç na nast pujàce symbole, które sà u yte w poni szych etapach monta owych aha sonraki montaj basamaklar nda kullan lacak olan, afla daki sembollere lütfen dikkat edin. Kérjük, hogy a következœ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe. Please note the following symbols, which are used in the following construction stages. Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt. Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem. Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten. Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser. èóê ÎÛÈÒÚ, Ó apple ÚËÚ ÌËÏ ÌËÂ Ì ÒÎÂ Û Ë ÒËÏ ÓÎ, ÍÓÚÓapple  ËÒÔÓÎ ÁÛ ÚÒfl ÔÓÒÎÂ Û Ëı ÓÔÂapple ˆËflı Ò ÓappleÍË. Παρακαλώ προσέξτε τα παρακάτω σ μβολα, τα οποία χρησιμοποιο νται στις παρακάτω βαθμίδες συναρμολ γησης. bejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouïívají v následujících konstrukãních stupních. Prosimo za Va u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe. 18 bziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen ypp bildet i vann og sett det på èâappleâ Ó ÌÛ Í appleúëìíû Ì ÏÓ ËÚ Ë Ì ÌÂÒÚË Zmi kczyç kalkomani w wodzie a nast pnie nakleiç βουτήξτε τη χαλκομανία στο νερ και τοποθετείστε την Ç kartmay suda yumuflat n ve koyun Obtisk namoãit ve vodû a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana ati Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim äîâëú Przykleiç κ λλημα Yap flt rma Lepení ragasztani Lepiti Nicht kleben on t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKKE limes Ikke lim çâ ÍÎÂËÚ Nie przyklejaç μη κολλάτε Yap flt rmay n Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar lternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt ç Óapple o wyboru εναλλακτικά Seçmeli Volitelnû tetszés szerint naãin izbire nzahl der rbeitsgänge Number of working steps Nombre d étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi ntal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä ntall arbeidstrinn ntall arbeidstrinn äóîë ÂÒÚ Ó ÓÔÂapple ˆËÈ Liczba operacji αριθμ ς των εργασιών fl safhalar n n say s Poãet pracovních operací a munkafolyamatok száma tevilka koraka montaïe Klebeband dhesive tape évidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape äîâèí fl ÎÂÌÚ TaÊma klejàca κολλητική ταινία Yap flt rma band Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom Klarsichtteile Clear parts Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler èappleóáapple Ì Â ÂÚ ÎË Elementy przezroczyste διαφανή εξαρτήματα fieffaf parçalar PrÛzraãné díly áttetszœ alkatrészek eli ki se jasno vide * bbildung zusammengesetzter Teile Mit einem Messer abtrennen Illustration of assembled parts etach with knife Figure représentant les pièces assemblées étacher au couteau fbeelding van samengevoegde onderdelen Met een mesje afsnijden Ilustración piezas ensambladas Separarlo con un cuchillo Figura representando peças encaixadas Separar utilizando uma faca Illustrazione delle parti assemblate Staccare col coltello Bilden visar dalarna hopsatta Skär loss med kniv Kuva yhteenliitetyistä osista Irrota veitsellä Illustrasjonen viser de sammensatte delene dskilles med en kniv Illustrasjon, sammensatte deler Skjær av med en kniv àáó apple ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËappleÓ ÌÌ ı ÂÚ ÎÂÈ éú ÂÎflÚ ÌÓÊÓÏ Rysunek z o onych cz Êci Odciàç no em απεικ νιση των συναρμολογημένων εξαρτημάτων διαχωρίστε με ένα μαχαίρι Birlefltirilen parçalar n flekli Bir b çak ile kesin Zobrazení sestaven ch dílû Oddûlit pomocí noïe összeállított alkatrészek ábrája kés segítségével leválasztani Slika slopljenega dela Oddeliti z noïem Loch bohren Make a hole Faire un trou Maak een gat Practicar un taladro Perfurar Fare un foro Borra hål Poraa reikä er bores et hul Bor hull èappleóò ÂappleÎËÚ ÓÚ ÂappleÒÚË wywierciç otwór ανοίξτε τρ πα elik aç n Vyvrtat díru lyukat fúrni Narediti lukinjo Entfernen Remove étacher Verwijderen Sacar Retirar Eliminare Tag loss Poista Fjernes Fjern ì ÎËÚ Usunàç απομακρ νετε Temizleyin Odstranit eltávolítani Ostraniti zur besseren usbalancierung mit einem Gewicht beschweren dd weight for improved stability Pour une mise en place correcte allourdir Voor evenwicht gewicht aanbrengen Colocar un peso para obtener un mejor equilibrado Utilizar um peso para melhor balanceamento Per un migliore bilanciamento metterci su un peso belasta med en vikt för bättre balansering paremmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla Til bedre afbalancering vedhænges en vægt For bedre avbalansering - belast med en vekt Îfl ÎÛ Â Ó ÓÚ Î ÌÒËappleÓ ÌËfl ÔÓÎÓÊËÚ appleûá dla lepszego wyrównowa enia obcià yç ci arkiem για την καλ τερη αντιστάθμιση τοποθετείστε ένα βάρος aha iyi dengelemek için bir a rl k koyun Za úãelem lep ího vyváïení zatíïit závaïím a jobb kiegyenlítés érdekében egy nehezékkel ellátni Zaradi bolj e ravnoteïe postaviti kontrateïo z tegom Spitze eines Schraubenziehers erhitzen und auf das herausragende Ende des Plastikstiftes drücken Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l extrémité en plastique e punt van een schroevendraaier verhitten en op het uitstekende einde van de plastic stift drukken Calentar la punta de un destornillador y oprimir con ella el extremo sobresaliente del pasador de plástico quecer a ponta de uma chave de fendas e pressionar contra a ponta exposta da vareta de plástico Riscaldare la punta di un cacciavite e premerla sull'estremità sporgente del perno di plastica Värm spetsen på en skruvmejsel och tryck på plaststiftets utstickande ände Kuumenna ruuvitaltan kärki ja paina sillä ulostyöntyvän muovitapin päätä Spidsen af en skruetrækker opvarmes og trykkes mod den ende af plastikstiften, der rager ud Varm opp spissen på en skrutrekker og trykk den op den enden av plaststiften som stikker ut ç appleâú ÓÒÚappleË ÓÚ ÂappleÚÍË Ë Ì ËÚ Ì ÒÚÛÔ ËÈ ÍÓ̈ ÔÎ ÒÚËÍÓ Ó Ó ÚËÙÚ Rozgrzaç do goràca czubek Êrubokr ta i przy o yç do wystajàcej koƒcówki plastykowego trzpienia θερμάνετε την μ τη εν ς κατσαβιδιο και πιέστε την στο τέρμα του πλαστικο πείρου που εξέχει Bir tornavidan n ucunu s t n ve d flar sarkan plastik pimin ucunu bast r n Hrot roubováku ohfiát a vtlaãit na vyãnívající konec kolíku z plastické hmoty egy csavarhúzó hegyét felhevíteni és a mıanyag csap kiálló végére nyomni Zagreti vrh odvijka in z njim pritisniti konec plastiãnega svinãnika ki gleda ven Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice : Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten. E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference. F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main. NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand. E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto. I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano. P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta. S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. K: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden. N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk. RUS: ëo Î Ú ÔappleËÎ ÂÏ iè ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ eáóô ÒÌÓÒÚË, xapple ÌËÚ Â Ó Î ÍÓ ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. PL: Stosowaç si do za àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu. GR: Προσέξτε τις συνημμένες υποδείξεις ασφάλειας και φυλάξτε τις έτσι ώστε να τις έχέτε πάντα σε διάθέσή σας. TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz. CZ: bejte na pfiiloïen bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven na dosah. H: mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen! SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu. PGE 3

Benötigte Farben / Used Colors Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek. Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias nvända färger u trenger følgende farger çâó ıó ËÏ Â Íapple ÒÍË Απαιτο μενα χρώματα Potfiebné barvy Potrebne barve grau, matt grey, matt gris, mat grijs, mat gris, mate cinzento, fosco grigio, opaco grå, matt harmaa, himmeä grå, mat grå, matt ÒÂapple È, Ï ÚÓ È szary, matowy γκρι, ματ gri, mat edá, matná szürke, matt siva, mat B C % 33 % E F 20 % 0 % 0 % lichtgrün, matt weiß, matt light green, matt white, matt vert clair, mat blanc, mat lichtgroen, mat wit, mat verde luz, mate blanco, mate verde-luz, fosco branco, fosco verde chiaro, opaco bianco, opaco ljusgrön, matt vit, matt vaaleanvihreä, himmeä valkoinen, himmeä lysende grøn, mat hvid, mat lysegrønn, matt hvit, matt ÁÂÎÂÌ È Ò ÂÚfl ËÈÒfl, Ï ÚÓ È ÂÎ È, Ï ÚÓ È Êwietlistozielony, matowy bia y, matowy πράσινο φωτ ς, ματ λευκ, ματ fl k yeflili, mat beyaz, mat svûtlezelená, matná bílá, matná világító zöld, matt fehér, matt svetlo zelena, mat bela, mat anthrazit, matt 9 anthracite grey, matt anthracite, mat antraciet, mat antracita, mate antracite, fosco antracite, opaco antracit, matt antrasiitti, himmeä koksgrå, mat antrasitt, matt ÌÚapple ˆËÚ, Ï ÚÓ È antracyt, matowy ανθρακί, ματ antrasit, mat antracit, matná antracit, matt tamno siva, mat helloliv, matt light olive, matt olive clair, mat olijf-licht, mat aceituna, mate oliva claro, fosco oliva chiaro, opaco ljusoliv, matt vaalean oliivi, himmeä lysoliv, mat lys oliven, matt Ò ÂÚÎÓ-ÓÎË ÍÓ È, Ï ÚÓ È jasnooliwk., matowy ανοιχτ χακί, ματ aç k zeytuni, mat svûtleolivová, matná világos olív, matt svetlo oliva, mat Hellgrau, matt Light grey, matt Gris clair, mat Lichtgrijs, mat Gris claro, mate Cinzento-claro, mate Grigio chiaro, opaco Ljusgrå, matt Vaaleanharmaa, matta Lysegrå, mat Lysgrå, matt ë ÂÚÎÓ-ÒÂapple È, Ï ÚÓ È Jasnoszary, matowy Γκρι ανοιχτ, ματ ç k gri, mat Világosszürke, matt Svûtle edivá, matná Svetlosiva, brez leska weiß, matt white, matt blanc, mat wit, mat blanco, mate branco, fosco bianco, opaco vit, matt valkoinen, himmeä hvid, mat hvit, matt ÂÎ È, Ï ÚÓ È bia y, matowy λευκ, ματ beyaz, mat bílá, matná fehér, matt bela, mat % 2 % grau, matt grey, matt gris, mat grijs, mat gris, mate cinzento, fosco grigio, opaco grå, matt harmaa, himmeä grå, mat grå, matt ÒÂapple È, Ï ÚÓ È szary, matowy γκρι, ματ gri, mat edá, matná szürke, matt siva, mat weiß, matt white, matt blanc, mat wit, mat blanco, mate branco, fosco bianco, opaco vit, matt valkoinen, himmeä hvid, mat hvit, matt ÂÎ È, Ï ÚÓ È bia y, matowy λευκ, ματ beyaz, mat bílá, matná fehér, matt bela, mat aluminium, metallic 99 aluminium, metallic aluminium, métalique aluminium, metallic aluminio, metalizado alumínio, metálico alluminio, metallico aluminium, metallic alumiini, metallikiilto aluminium, metallak aluminium, metallic Î ÏËÌË È, ÏÂÚ ÎÎËÍ aluminium, metaliczny αλουμινίου, μεταλλικ alüminyum, metalik hliníková, metalíza alumínium, metáll aluminijum, metalik G eisen, metallic 91 steel, metallic coloris fer, métalique ijzerkleurig, metallic ferroso, metalizado ferro, metálico ferro, metallico järnfärg, metallic teräksenvärinen, metallikiilto jern, metallak jern, metallic ÒÚ Î ÌÓÈ, ÏÂÚ ÎÎËÍ elazo, metaliczny σιδήρου, μεταλλικ demir, metalik Ïelezná, metalíza vas, metáll Ïelezna, metalik H % I 2 % J K weiß, matt white, matt blanc, mat wit, mat blanco, mate branco, fosco bianco, opaco vit, matt valkoinen, himmeä hvid, mat hvit, matt ÂÎ È, Ï ÚÓ È bia y, matowy λευκ, ματ beyaz, mat bílá, matná fehér, matt bela, mat eisen, metallic 91 steel, metallic coloris fer, métalique ijzerkleurig, metallic ferroso, metalizado ferro, metálico ferro, metallico järnfärg, metallic teräksenvärinen, metallikiilto jern, metallak jern, metallic ÒÚ Î ÌÓÈ, ÏÂÚ ÎÎËÍ elazo, metaliczny σιδήρου, μεταλλικ demir, metalik Ïelezná, metalíza vas, metáll Ïelezna, metalik anthrazit, matt 9 anthracite grey, matt anthracite, mat antraciet, mat antracita, mate antracite, fosco antracite, opaco antracit, matt antrasiitti, himmeä koksgrå, mat antrasitt, matt ÌÚapple ˆËÚ, Ï ÚÓ È antracyt, matowy ανθρακί, ματ antrasit, mat antracit, matná antracit, matt tamno siva, mat feuerrot, seidenmatt 330 fiery red, silky-matt rouge feu, satiné mat rood helder, zijdemat rojo fuego, mate seda vermelho vivo, fosco sedoso rosso fuoco, opaco seta eldröd, sidenmatt tulipunainen, silkinhimmeä ildrød, silkemat ildrød, silkematt Ó ÌÂÌÌÓ-Íapple ÒÌ È, ÂÎÍ.-Ï ÚÓ È czerwony ognisty, jedwabisto-mat. κ κκινο φωτιάς, μεταξωτ ματ atefl k rm z s, ipek mat ohnivû ãervená, hedvábnû matná tızpiros, selyemmatt ogenj rdeãa, svila mat laubgrün, seidenmatt 3 leaf green, silky-matt vert feuille, satiné mat bladgroen, zijdemat verde follaje, mate seda verde gaio, fosco sedoso verde foglia, opaco seta lövgrön, sidenmatt lehdenvihreä, silkinhimmeä løvgrøn, silkemat løvgrønn, silkematt ÎËÒÚ ÂÌÌÓ-ÁÂÎÂÌ È, ÂÎÍ.-Ï ÚÓ È zielony liêciasty, jedwabisto-matowy πράσινο φυλλωμάτων, μεταξ. ματ yaprak yeflili, ipek mat zelená jako listí, hedvábnû matná lombzöld, selyemmatt list zelena, svila mat L silber, metallic 90 silver, metallic argent, métalique zilver, metallic plata, metalizado prata, metálico argento, metallico silver, metallic hopea, metallikiilto sølv, metallak sølv, metallic ÒÂapple appleëòú È, ÏÂÚ ÎÎËÍ srebro, metaliczny ασημί, μεταλλικ gümüfl, metalik stfiíbrná, metalíza ezüst, metáll srebrna, metalik beige, matt 89 beige, matt beige, mat beige, mat beige, mate bege, fosco beige, opaco beige, matt beige, himmeä beige, mat beige, matt ÂÊ È, Ï ÚÓ È be owy, matowy μπεζ, ματ bej, mat béïová, matná bézs, matt beï (slonova kost), mat M N O 10 % P 90 % 0 % 0 % weiß, matt white, matt blanc, mat wit, mat blanco, mate branco, fosco bianco, opaco vit, matt valkoinen, himmeä hvid, mat hvit, matt ÂÎ È, Ï ÚÓ È bia y, matowy λευκ, ματ beyaz, mat bílá, matná fehér, matt bela, mat staubgrau, matt dust grey, matt gris poussière, mat stofgrijs, mat ceniciento, mate cinzento de pó, fosco grigio sabbia, opaco dammgrå, matt pölynharmaa, himmeä støvgrå, mat støvgrå, matt ÒÂapple È Ô ÎËÒÚ È, Ï ÚÓ È szary kurz, matowy χρώμα σκ νης, ματ toz grisi, mat prachovû edá, matná porszürke, matt prah siva, mat blau, matt blue, matt bleu, mat blauw, mat azul, mate azul, fosco blu, opaco blå, matt sininen, himmeä blå, mat blå, matt ÒËÌËÈ, Ï ÚÓ È niebieski, matowy μπλε, ματ mavi, mat modrá, matná kék, matt plava, mat Hellgrau, matt Light grey, matt Gris clair, mat Lichtgrijs, mat Gris claro, mate Cinzento-claro, mate Grigio chiaro, opaco Ljusgrå, matt Vaaleanharmaa, matta Lysegrå, mat Lysgrå, matt ë ÂÚÎÓ-ÒÂapple È, Ï ÚÓ È Jasnoszary, matowy Γκρι ανοιχτ, ματ ç k gri, mat Világosszürke, matt Svûtle edivá, matná Svetlosiva, brez leska weiß, matt white, matt blanc, mat wit, mat blanco, mate branco, fosco bianco, opaco vit, matt valkoinen, himmeä hvid, mat hvit, matt ÂÎ È, Ï ÚÓ È bia y, matowy λευκ, ματ beyaz, mat bílá, matná fehér, matt bela, mat 33 % % steingrau, matt stone grey, matt gris pierre, mat steengrijs, mat gris pizarra, mate cinzento pedra, fosco grigio roccia, opaco stengrå, matt kivenharmaa, himmeä stengrå, mat steingrå, matt ÒÂapple È Í ÏÂÌËÒÚ È, Ï ÚÓ È szary kamien., matowy γκρι πέτρας, ματ tafl grisi, mat kamennû edá, matná kœszürke, matt kamen siva, mat weiß, matt white, matt blanc, mat wit, mat blanco, mate branco, fosco bianco, opaco vit, matt valkoinen, himmeä hvid, mat hvit, matt ÂÎ È, Ï ÚÓ È bia y, matowy λευκ, ματ beyaz, mat bílá, matná fehér, matt bela, mat R blaugrau, matt 9 greyish blue, matt gris-bleu, mat blauwgrijs, mat gris azulado, mate cinzento azulado, fosco grigio blu, opaco blågrå, matt siniharmaa, himmeä blågrå, mat blågrå, matt ÒËÌÂ-ÒÂapple È, Ï ÚÓ È siwy, matowy γκριζομπλέ, ματ mavi gri, mat modro edá, matná kékesszürke, matt plavo siva, mat 10 % S 90 % T steingrau, matt stone grey, matt gris pierre, mat steengrijs, mat gris pizarra, mate cinzento pedra, fosco grigio roccia, opaco stengrå, matt kivenharmaa, himmeä stengrå, mat steingrå, matt ÒÂapple È Í ÏÂÌËÒÚ È, Ï ÚÓ È szary kamien., matowy γκρι πέτρας, ματ tafl grisi, mat kamennû edá, matná kœszürke, matt kamen siva, mat Hellgrau, matt Light grey, matt Gris clair, mat Lichtgrijs, mat Gris claro, mate Cinzento-claro, mate Grigio chiaro, opaco Ljusgrå, matt Vaaleanharmaa, matta Lysegrå, mat Lysgrå, matt ë ÂÚÎÓ-ÒÂapple È, Ï ÚÓ È Jasnoszary, matowy Γκρι ανοιχτ, ματ ç k gri, mat Világosszürke, matt Svûtle edivá, matná Svetlosiva, brez leska steingrau, matt 33 % % stone grey, matt gris pierre, mat steengrijs, mat gris pizarra, mate cinzento pedra, fosco grigio roccia, opaco stengrå, matt kivenharmaa, himmeä stengrå, mat steingrå, matt ÒÂapple È Í ÏÂÌËÒÚ È, Ï ÚÓ È szary kamien., matowy γκρι πέτρας, ματ tafl grisi, mat kamennû edá, matná kœszürke, matt kamen siva, mat Hellgrau, matt Light grey, matt Gris clair, mat Lichtgrijs, mat Gris claro, mate Cinzento-claro, mate Grigio chiaro, opaco Ljusgrå, matt Vaaleanharmaa, matta Lysegrå, mat Lysgrå, matt ë ÂÚÎÓ-ÒÂapple È, Ï ÚÓ È Jasnoszary, matowy Γκρι ανοιχτ, ματ ç k gri, mat Világosszürke, matt Svûtle edivá, matná Svetlosiva, brez leska zur besseren usbalancierung mit einem Gewicht beschweren dd weight for improved stability Pour une mise en place correcte allourdir Voor evenwicht gewicht aanbrengen Colocar un peso para obtener un mejor equilibrado Utilizar um peso para melhor balanceamento Per un migliore bilanciamento metterci su un peso belasta med en vikt för bättre balansering paremmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla Til bedre afbalancering vedhænges en vægt For bedre avbalansering - belast med en vekt Îfl ÎÛ Â Ó ÓÚ Î ÌÒËappleÓ ÌËfl ÔÓÎÓÊËÚ appleûá dla lepszego wyrównowa enia obcià yç ci arkiem για την καλ τερη αντιστάθμιση τοποθετείστε ένα βάρος aha iyi dengelemek için bir a rl k koyun Za úãelem lep ího vyváïení zatíïit závaïím a jobb kiegyenlítés érdekében egy nehezékkel ellátni Zaradi bolj e ravnoteïe postaviti kontrateïo z tegom Nicht enthalten Ikke inkluderet Not included Eivät sisälly Non fourni Δεν ονμπεριλαμβάνεται Behoort niet tot de levering çâ ÒÓ ÂappleÊËÚÒfl No incluido Nem tartalmazza Non compresi Nie zawiera Não incluído Ni vsebovano Ikke medsendt Içerisinde bulunmamaktadır Ingår ej Není obsaïeno PGE

PGE

PGE

PGE

PGE 8

PGE 9

PGE 10

PGE 11

PGE 12

GERMNY 1 JG3 10 3 USTRI 2 8 8 8 3 88 99 9 9 100 COMMON GERMNY & USTRI 103 102 1 13 10 10 111 1 22 23 11 113 11 23 2 FUSELGE 1 9 1 19 22 18 21 20 9 SPIN L 11 11 2 2 2 32 31 3 3 122 28 29 123 3 3 12 12 12 12 119 128 129 139 1 1 3 2 130 10 0 RF 11 2 3 0 9 RF 1(R) 12 18 19 1 1 1 1 13 1 1 1 8 183 2 1 RF COMMON 3 19 198 199 200 20 209 193 21 21 21 221 223 22 1 18 1 2 IRIS-T 233 23 23 23 METEOR M 230 238 231 228 23 23 229 203 232 239 20 23 C 200 Revell GmbH & Co. KG EUROFIGHTER TYPHOON SINGLE-SETER F 2 2 22 21 220 22 22 23 23 20 19 21 18 219 222 1 2 8 2 IM-120B MRM 210 IM-132 SRM 192 191 20 IM - 9L 22 8 190-020 29 1 18 19 1 182 1 180 181 19 213 20 208 20 201 8 83 189 19 19 8 82 80 81 COMMON RF & ITLIN 1 2 9 211 218 212 PYLONS 0 9 0 28 18 18 9 8 S GT J THO MPS O N JT R J MCKL IN 2 2 11 19 13 RF 29(R) 138 10 18 COMMON 10 11 10 11 12 2 3 1 8 13 1 12 1 133 132 13 13 11 39 2 28 131 13 13 38 1 120 118 2 23 30 33 RF 3 21 110 108 10 112 101 109 10 8 93 9 98 9 FIN 1 Jagdgeschwader 3 Steinhoff, Laage, 200. EF2000 2 Jagdgeschwader, Neuburg, 200. 3 ustrian ir Force, 200. 1 2 STORM SHOW 91 92 89 12 11 1 2 JG 90 1 Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, -322 Bünde 23 18 30 2 3 10 3 18 2 1 33 1 19 1 20 32 13 1 3 2 3 11 1 F 1 31 1 18 (x2) 21 3 1 181 I 18 2 10 182 1 183 10 18 1 9 2 3 12 18 30 11 18 31 12 18 18 18 18 1 9 2 3 12 19 13 2 180 1 1 1 2 13 19 1 18 1 2 8 32 1 3 2 3 11 29 18 18 1 18 23 2 18 22 3 10 1 3 19 1 1 (x2) 21 1 19 32 1 33 1 28 PGE 13

GERMNY 1 JG3 10 3 USTRI 2 8 90 8 8 3 88 98 99 9 9 100 COMMON GERMNY & USTRI 103 102 1 13 10 10 111 1 22 23 11 113 11 23 2 FUSELGE 9 1 1 20 19 22 18 21 9 SPIN L 11 11 23 2 2 30 3 3 2 32 31 33 RF 3 119 128 129 122 28 29 123 3 3 12 12 12 12 139 1 1 3 10 130 0 RF 11 3 8 0 9 RF 1(R) 12 18 19 10 18 18 1 1 1 8 183 9 8 SG T J T HOMP S ON JT R J MCKLI N 2 1 3 19 198 200 193 22 20 19 21 220 219 222 21 21 21 221 223 22 IRIS-T 233 22 23 23 23 METEOR M 22 210 230 23 23 192 191 2 IM-120B MRM IM-132 SRM 8 190 2 IM - 9L 22 20 209 20 21 213 20 208 20 201 8 83 189 19 19 199 8 82 80 81 1 2 9 211 218 212 PYLONS 0 9 0 28 29 1 18 19 1 182 1 180 181 19 18 RF 29(R) RF COMMON 2 2 1 13 138 11 19 1 1 13 COMMON 10 11 10 11 12 13 1 18 1 2 3 1 133 132 13 12 1 2 2 28 131 13 11 39 COMMON RF & ITLIN 2 13 13 38 1 120 118 2 21 110 108 10 112 101 109 10 8 93 9 9 Eurofighter Typhoon F2, No.3 Squadron Royal ir Force Coningsby, No.11 Squadron UK, 200/200. No.1 Squadron 1 No.29(R) Squadron 18 2 0 1 1 3 8 18 STORM SHOW 91 92 89 12 11 1 2 JG FIN 239 238 231 20 228 23 23 229 232 203 23 C 200 Revell GmbH & Co. KG - 020 EUROFIGHTER TYPHOON SINGLE-SETER Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, -322 Bünde 3 8 1 0 F 0 18 81 1 S 11 2 8 1 2 18 8 19 9 3 9 83 2 1 181 1 F (x2) 8 T 0 I 39 1 S 189 10 182 1 1 183 10 18 82 18 11 18 189 12 18 18 18 18 82 19 0 0 13 8 3 9 180 8 83 13 19 S T 8 1 18 18 18 T 0 2 1 18 3 0 18 80 9 1 3 PGE 1 39 1 1 (x2) 8 19 S 1 T 83 1 1 8

GERMNY 1 JG3 10 3 USTRI 2 8 8 8 3 88 STORM SHOW 91 92 89 98 9 99 9 9 100 COMMON GERMNY & USTRI 103 102 1 13 10 10 111 1 22 1 1 19 22 18 21 20 23 2 2 2 2 32 31 3 3 11 29 123 3 12 12 12 12 119 128 129 139 1 1 2 130 10 RF 11 2 3 0 9 1 12 18 19 1 8 1 1 1 1 183 2 1 198 200 190 193 2 2 1 21 21 21 221 223 22 IRIS-T 23 23 23 METEOR M 23 23 102 22 230 23 238 231 228 23 229 203 239 20 1 23 232 C 200 Revell GmbH & Co. KG EUROFIGHTER TYPHOON SINGLE-SETER 1 Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, -322 Bünde 9 9 10 109 19 10 18 I 91 F 1 11 93 (x2) 99 88 11 112 113 108 181 122 10 103 101 18 1 9 90 18 233 22 IM-120B MRM 210 20 19 219 222 22 20 209 IM-132 SRM 192 191 21 220 213 20 208 20 8-020 19 201 8 83 189 19 19 199 8 82 80 81 COMMON RF & ITLIN 1 2 9 211 218 212 PYLONS 0 9 0 20 21 22 18 18 9 8 S GT J THO MPS O N JT R J MCKL IN 3 29 1 18 19 1 182 1 180 181 19 18 IM - 9L RF 29(R) RF COMMON 8 28 1 1 13 8 2 2 11 19 13 COMMON 10 11 10 11 12 2 3 138 10 18 F 13 1 12 1 RF 1(R) 133 132 13 13 11 0 2 28 131 13 13 38 3 120 118 122 28 3 1 39 o Italian ir Force, Grosseto, 200. 9 SPIN L 11 2 23 30 33 RF 3 o 11 9 8 Eurofighter Typhoon, Stormo, 9 Gruppo, 23 11 113 FUSELGE 21 110 108 10 112 101 109 10 8 FIN 93 9 12 11 1 2 JG 90 189 1 10 182 1 183 10 18 18 112 113 101 11 98 18 189 9 18 18 18 113 19 11 13 19 13 10 111 10 111 180 18 8 18 18 10 100 90 1 18 102 18 9 110 1 92 122 1 1 (x2) 99 11 113 1 10 103 89 PGE 1

GERMNY 1 JG3 10 3 USTRI 2 8 90 8 8 3 88 98 99 9 9 100 COMMON GERMNY & USTRI 103 102 1 13 10 10 111 1 22 11 23 2 1 9 1 19 22 18 21 20 9 SPIN L 11 11 2 2 3 2 32 31 3 119 128 129 122 28 29 123 3 3 12 12 12 12 139 1 1 3 2 130 10 1 39 0 2 3 0 9 RF 1(R) 12 18 19 1 10 11 10 11 12 13 1 1 1 8 1 183 9 2 0 1 RF COMMON 3 2 9 19 198 199 200 20 209 23 192 191 193 20 19 21 21 21 233 23 23 23 23 23 23 METEOR M 10 22 230 238 231 228 229 203 232 239 20 23 1 C 200 Revell GmbH & Co. KG - 020 EUROFIGHTER TYPHOON SINGLE-SETER 8 1 1 1 12 IRIS-T 221 2 21 223 22 22 IM-120B MRM 210 IM-132 SRM 8 190 2 22 21 220 219 222 22 119 20 18 213 20 208 20 201 8 83 189 19 19 8 82 80 81 COMMON RF & ITLIN 1 211 218 212 PYLONS 0 8 S GT J THO MPS O N JT R J MCKL IN 29 1 18 19 1 182 1 180 181 19 IM - 9L 18 18 9 RF 29(R) 11 2 28 1 1 2 11 19 13 COMMON 2 3 1 8 138 10 18 1 RF 11 13 133 132 13 13 12 11 F 2 28 131 13 13 38 1 123 120 118 2 23 30 33 RF 3 9 23 11 113 FUSELGE 21 110 108 10 112 101 109 10 8 93 9 9 ES-CS C.1 Typhoon, Grupo 11, 113 Escuadrón, Spanish ir Force, Morón ir Base, 200. STORM SHOW 91 92 89 12 11 1 2 JG FIN Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, -322 Bünde 120 1 1 13 133 131 1 I 12 130 12 1 19 129 F (x2) 122 1 19 138 1 13 132 13 13 11 118 1 181 13 12 13 182 1 183 10 18 18 18 18 18 18 19 1 11 19 18 18 12 13 18 18 1 1 19 1 130 120 180 1 19 128 1 1 1 128 123 11 32 1 119 12 122 118 1 1 10 1 10 1 13 13 12 13 1 1 (x2) PGE 1 1 19 132 139 1 129 12