Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Light oil burner

Ähnliche Dokumente
Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Light oil burner

Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner

Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Light oil burner

Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Light oil burner

Bruciatori di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleurs fioul Light oil burners

Bruciatori di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleurs fioul domestique Light oil burners

H A N S A. Betriebsanleitung. Technische Änderungen vorbehalten. Für Druck- und Anwendungsfehler wird keine Haftung übernommen.

Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique

Bruciatori di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleurs fioul domestique

Bruciatori policombustibile gasolio/gas Dual fuel Gas-Oil/Gas burners Brûleurs mixtes fioul/gaz Mehrstoffbrenner Heizöl/gas

COMPACT "3" Betriebsanleitung Ölbrenner. Leistung: von 60,0 bis 90,0 kw. Seite - 1 CO980114

COMPACT "1" Betriebsanleitung Ölbrenner. Leistung: von 12,5 bis 76,0 kw. Seite - 1 CO980114

VIESMANN. Montageanleitung VITOFLAME 200. für die Fachkraft

H A N S A. Betriebsanleitung. Technische Änderungen vorbehalten. Für Druck- und Anwendungsfehler wird keine Haftung übernommen. HVS 5 LN 1+2 HVS 8 LN

Installationsanleitung für Rohrmotoren Sirius, Imbius & Manolis Serien

Installationsanleitung für Rohrmotoren Sirius, Imbius & Manolis Serien

Bedienungsanleitung. Suprastar-O BE. Blaubrenner (2012/04)

VIESMANN VITOFLAME 200 Öl-Gebläsebrenner, 15 bis 33 kw

Montageanleitung. Blaubrenner für NU-3/NU-3B HU-5/HU-5B. Wolf GmbH Mainburg Postfach 1380 Telefon 08751/74-0 Telex Telefax 08751/741600

Elektrischer Stellantrieb, Eingangssignal stetig AME 438 SU Sicherheitsfunktion (SU - Antriebsstange einfahrend)

H A N S A. Betriebsanleitung EU Technische Änderungen vorbehalten. Für Druck- und Anwendungsfehler wird keine Haftung übernommen.

Anleitung für Montage und Betrieb TV-Lift Whisper-Ride II mit Funkfernbedienung

T E C H N I S C H E D O K U M E N T A T I O N

ELEKTRISCHER DURCHLAUFERHITZER EPO.G EPO.D

Betriebsanleitung Heissluftofen Gr. I

VIESMANN. Montageanleitung VITOFLAME 300. für die Fachkraft

Steuerplatine CB018N (NPN-Logik)

Montageanleitung. Gelbbrenner für NU/NU-B HU-2/HU-2B. Wolf GmbH Mainburg Postfach 1380 Telefon 08751/74-0 Telex Telefax 08751/741600

ARTIC2SP/4SP. Installation und Betrieb ALLGEMEINE INFORMATIONEN WERKZEUGE TECHNISCHE DATEN ABMESSUNGEN INSTALLATIONS-ARTEN VERPACKUNG

Elektromotorische Stellantriebe für Ventile

Elios OEN 150 L. Ölgebläsebrenner. (Low NOx Brenner) von 17 bis 49 kw. Elektronischer Zündtrafo Spezieller OECONOx Brennkopf

Bedienungsanleitung... Seite 4 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! Bedienungsanleitung... Seite 4 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf!

ROTEX A1: Montageanleitung Umrüstsätze für Brenner BL 20, BL 27 und BL 35.

Viesmann. Montage- und Serviceanleitung. Löscheinrichtung. Sicherheitshinweise. für die Fachkraft. für Vitoligno 300-H

Ölzähler HZ 5/HZ 6 und HZ 5 RR/HZ 6 RR Montageanleitung

Willkommen zur Heizgeräteschulung im Hause

LED PowerBar 4 DMX BEDIENUNGSANLEITUNG

Elektrische Stellantriebe, Eingangssignal stetig AME 85, AME 86

SERIE GULLIVER RG ARBEITSFELDER

Ölbrenner PREISLISTE Anlage: Ölbrenner OES 332 LE Objekt: MV Leistein (Getreide und Cargo) Reederei: Berge Rederi AS, Knarrlagsund, Norwegen

Bild kann vom Original abweichen.

Gebrauchsanweisung HEIßWASSERGERÄT

Öl-Gebläsebrenner Light oil burners

Montage- und Bedienungsanleitung

Mini PAR AT10 BEDIENUNGSANLEITUNG

BetrieBsanleitung. lüfter. rv 550. Perfektion aus Prinzip.

Induktivschleife. Mit Verstärker Anleitung Version 1.0. Einfach mehr Partner!

VIESMANN. Montageanleitung. Temperaturregler Sicherheitstemperaturbegrenzer. Sicherheitshinweise. für die Fachkraft

INHALTSVERZEICHNIS. Beschreibung... 2 Betriebsbedingungen... 2 Wichtige Sicherheitshinweise... 3 Installation... 4 Verwendung der Tasten...

Service Information Fehlerbild: Hauswasserautomat schaltet nicht ab

Bedienungs- und Installationshinweise. MINImatic

Montageanleitung. UNIT-Brenner für MU-1 / MUS. Wolf GmbH Mainburg Postfach 1380 Telefon 08751/74-0 Telefax 08751/741600

RES RBLU. Öl-Gebläsebrenner Light oil burners Quemadores de gasóleo. Einstufiger Betrieb One stage operation Funcionamiento de una sola llama

Montageanleitung. Ersatzmotore. Ersatzmotor für Kombinierte Nebenluftvorrichtungen. und motorisch gesteuerte Abgasklappe

Zur Bedienungsanleitung oder Einbauanleitungen für andere Baureihen / Modelle:

BETRIEBSANLEITUNG ZETLIGHT

Bedienungsanleitung Reflexlichtschranke. O5P7xx / / 2008

Montageanleitung für die Fachkraft VITOFLAME 200

Bedienungs- und Installationshinweise. MICROmatic

EINBAUSATZ BELEUCHTUNG LEXAN-PANEL CRISTALLO EVO INSTALLATION UND BETRIEB

Drehantrieb für Drosselklappen Drehmoment 90 Nm Nennspannung AC 24 V Ansteuerung: Auf-Zu oder 3-Punkt Hilfsschalter. Technisches Datenblatt

VIESMANN VITOFLAME 100. Datenblatt Best.-Nr. und Preise: siehe Preisblatt des betreffenden Heizkessels VITOFLAME 100

Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose. Entfernen Sie die linke Seitenwand des Gerätes und die Rückwand, ebenso den Netzstecker.

Montage- und Bedienungsanleitung

Bedienungsanleitung. Touch Flow.

TOSHIBA. Frequenzumrichter Serie VF-S11 IP 55

Motorsteuerung für 4 Kettenzüge Motorleistung: 0,75-1,0 KW / Motor

/2001 DE Für das Fachhandwerk. Montageanweisung. Rücklaufwächter DN 25. Bitte vor Montage sorgfältig lesen

Montage- und Betriebsanleitung

HANSA. Gasbrenner HMG

ISTALLATION INSTRUCTION OF DUCT ELECTRICAL HEATER KITS INSTRUCTIONS D INSTALLATION POUR LES KITS DE CHAUFFAGE ELECTRIQUE DE CONDUITES

D ver BFT - MOTORSTEUERUNG ALCOR. MONTAGE- und BEDIENUNGSANLEITUNG

Bedienungsanleitung OL2731EU Watt Wandheizstrahler mit Thermostat und Fernbedienung

Öl-Brennwertkessel icovit VKO 246 Baugruppenübersicht

Montage- und Bedienungsanleitung

Installations- und Bedienungshandbuch für Schweißkamera WVS-50

Bedienungsanleitung Reflexlichtschranke. OJ50xx / / 2004

Bedienungsanleitung CONTROL - STAR CS 100 / 230 VAC

Datenblatt. Beschreibung. Bestellung. Stellantriebe. Zubehör für AMV 20/23, AMV 30/33. Stellantriebe mit Sicherheitsfunktion DIN EN 14597

REV lubrication systems MPT ELEKTROPUMPEN FÜR ÖL UND FLIESSFETT

ROHRMOTOR AXIS und AXIS-H Einbau- und Bedienungsanleitung sowie Montagehinweise

ELEKTRISCHER DURCHLAUFERHITZER

EINBAUSATZ BELEUCHTUNG GETRÄNKEAUSGABERAUM ATLANTE - CRISTALLO EVO INSTALLATION UND BETRIEB

PROPORTIONALVENTIL Sentronic plus

Flexi System Tischstativ Gebrauchsanleitung

INS-F1. Digitales Voltmeter. Bedienungsanleitung

Bedienungs- und Wartungsanleitung. Wandhaube Milano

V a k u u m - V e r p a c k u n g s m a s c h i n e W e b e r. Achtung: Foto kann vom Original abweichen

Bedienungsanleitung Schaltverstärker für Fiberoptik. OBF5xx / / 2009

Bedienungsanleitung DET80

Montagevorschrift, Gebrauchsanleitung und Service Bi e Au ewahren

VTR-1-V2 ZEITRELAIS MODUL. Montage- und Bedienungsanleitung

Gebrauchsanweisung FH-CWD-Thermostat

Bedienungsanleitung Kapazitiver Sensor KIA (M30) / / 2010

Bedienungsanleitung Gabellichtschranke. OPU70x. OPU70x / / 2010

Inhaltsverzeichnis 2 / 12

Transkript:

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions I D F GB Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Light oil burner Funzionamento bistadio Zweistufiger Betrieb Fonctionnement à allures Two stage operation CODICE CODE MODELLO - MODELL MODELE - MODEL TIPO - TYP TYPE 7950 BG6D 9 T 90 (9)

Dichiarazione del produttore secondo la normativa. BImSchV, 996 RIELLO S.p.A. dichiara che il seguente prodotto rispetta i valori limite degli NOx imposti dalla normativa. BImSchV, 996, 7 (): erstellerbescheinigung gemäß. BImSchV, 996 RIELLO S.p.A. bestätigt, daß folgender Produkt, die von der. BImSchV, 996, 7 () geforderten NOx - Grenzwerte einhaltet: Déclaration du producteur selon la directive. BImSchV, 996 RIELLO S.p.A. déclare que le brûleur suivant respect les valeurs limites de NOx imposées par la directive. BImSchV, 996, 7 (): Producer declaration according to. BImSchV, 996 RIELLO S.p.A. declares, that the following product complies with the NOx limit values indicated in the. BImSchV. 996 7 () standard: Prodotto - Produkt Produit - Product Tipo -Typ - Type Modello - Ausführung Modèle - Model Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Light oil burner 9 T BG6D RIELLO S.p.A.

INDEX. BESCREIBUNG DES BRENNERS..... Mitgeliefertes Zubehör................ TECNISCE MERKMALE............ Technische Daten.................... Abmessungen...................... Betriebsbereich..................... INSTALLATION..................... Brennermontage.................... Brennstoffversorgung................. Ölversorgungsanlage................ 4.4 Elektrisches Verdrahtungsschema...... 5 4. BETRIEB........................ 6 4. Einstellung der Brennerleistung........ 6 4. Elektrodeneinstellung............... 7 4. Pumpendruck und Luftdurchsatz....... 7 4.4 Einstellung des Flammendetektor...... 8 4.5 Betriebsablauf..................... 8 5. WARTUNG....................... 9 6. STÖRUNGEN / ABILFE............ 0. BESCREIBUNG DES BRENNERS Zweistufigem Ölbrenner mit niedrigem Schadstoffausstoß (Stickoxyde NOx, Kohlenmonoxyd CO und unverbrannte Kohlenwasserstoffe Cmn). Um bestmögliche Verbrennungs-Ergebnisse sowie niedrige Emissionswerte zu erzielen, muß die Brennkammer-Geometrie des eizkessels für den Brenner geeignet sein. Deshalb ist es notwendig, vor Einsatz des Brenners Informationen bei RIELLO einzuholen, um ein einwandfreies Funktionieren des Brenners zu gewährleisten. Ölpumpe mit Druck-Umschalter Elektronischer Verzögerer Steuergerät 4 Entstörtaste mit Störanzeige 5 Kesselflansch mit Isolierdichtung 6. Stufe Luftklappenregulierung 7 Düsenstock 8 Flammendetektor 9 Luftsteuerung 0 4- polige Steckdose. Stufe Ventil. Stufe Ventil Zulassung BUWAL Nr.: 970. Abb. CE - Reg. - Nr.: 006 070/99 nach 9/4/EWG. Der Brenner entspricht der Schutzart IP 40 gemäß EN 6059.. MITGELIEFERTES ZUBEÖR 5 4 0 Brenner mit CE-Kennzeichnung gemäß der EWG-Richtlinien: EMV 89/6/EWG, Niederspannungsrichtlinie 7//EWG, Maschinenrichtlinie 98/7/EWG und Wirkungsgradrichtlinie 9/4/EWG. Kesselflansch mit Isolierdichtung..... St. Schraube und Muttern für Brenner-Flansch.. St. Ölschläuche mit Anschlußnippel..... St. Schrauben und Muttern für Kesselflansch.... 4 St. 4- poliger Stecker................. St. S76 6 7 8 9 D

. TECNISCE MERKMALE. TECNISCE DATEN Durchsatz - Brennerleistung 4,75 / 5,5 9 kg/h 56, / 65, 06,7 kw nach EN 67 4,4 / 5, 8,5 kg/h 5 / 6 0 kw nach LRV9 Brennstoff eizöl-el, Viskosität 4 6 mm /s bei 0 C Stromversorgung Einphasig, 0V ± 0% ~ 50z Motor Stromaufnahme A 70 U/min 86 rad/s Kondensator 6, µf Zündtransformator Sekundärspannung 8 kv 6 ma Pumpe Leistungsaufnahme Druck: 8 5 bar 0,9 kw. ABMESSUNGEN 8 84 00 89 06 45 8 ø 97 ø 85 45 45 8 40 70 D5575 6. BETRIEBSBEREIC,6,4 EN 67 Druck im Feuerraum mbar,,0 0,8 0,6 0,4 0, 0 LRV 9 EN 0- -0, -0, D45 4 5 6 7 8 9 0 eizöldurchsatz kg/h 50 60 70 80 90 00 0 Brennerleistung kw D

. INSTALLATION DIE INSTALLATION DES BRENNERS MUSS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN ÖRTLICEN GESETZEN UND VORSCRIFTEN AUSGEFÜRT WERDEN.. BRENNERMONTAGE Die Schraube und die beiden Muttern am Flansch () montieren, (siehe Abb. ). Falls erforderlich, die Bohrungen der Isolierdichtung (4) erweitern, (siehe Abb. 4). Mit den Schrauben (5) und (falls erforderlich) den Muttern () den Flansch () an der Kesseltür () mit Isolierdichtung (4) montieren, (siehe Abb ). Die Kesseltür öffnen, das Flammrohr (6) (mit den Schlitzen nach oben) an dem Brennerrohr (7) montieren und mit die Mutter (8) befestigen. Nach Abschluß der Montagearbeiten überprüfen, ob der Brenner leicht geneigt ist, wie in Abb. 5. Abb. 8 4 7 WICTIGER INWEIS Die Kesseltür darf mit Isolierung höchstens 0 mm dick sein. 5 D50 6 Abb. 4 Abb. S77 D505 Abb. 5. BRENNSTOFFVERSORGUNG Die Ölschläuche werden mit den Winkelanschlüssen an der Ölpumpe montiert, wobei die Ölschläuche nach links oder nach rechts aus dem Brenner herausgeführt werden können. Es muß jeweils die alteschelle () bzw. die Kabelzugentlastung () gewechselt werden, (siehe Abb. 6). D545 Abb. 6 D

. ÖLVERSORGUNGSANLAGE WICTIGER INWEIS: Es muß sichergestellt werden, daß die Ölrücklauf-Leitung ohne Verengung und Verstopfung frei in den Tank zurückgeführt wird. Durch Druckerhöhung von mehr als 0,5 bar im Rücklauf wird die Ölpumpe undicht. Die Pumpe ist werksseitig für den Zweirohr-Betrieb eingerichtet. Wird ein Pumpen-Einrohrbetrieb für notwendig erachtet, so 8 ist die Rücklauf-Schlauchleitungsmutter () zu lösen und die By- Pass Schraube () zu entfernen. Danach ist die Rücklauf- Schlauchleitungsmutter wieder anzuschließen. (Siehe Abb. 8). max. 4 m D544 IN DEUTSCLAND NICT ZULÄSSIGE ANLAGE * Abb. 7 meter ø i 8 mm L meter ø i 0 mm AUFFÜLLEN DER PUMPE MIT EIZÖL: Bei der in Abb. 7 dargestellten Anlage ist es ausreichend, wenn man den Vakuummeteranschluß (6, Abb. 8) lockert und das Austreten des Brennstoffes abwartet. Bei den in Abb. 9 und in Abb. 0 dargestellten Anlagen den Brenner starten und das Auffüllen abwarten. Sollte vor Eintritt des Brennstoffes eine Störabschaltung erfolgen, mindestens 0 Sekunden warten und danach den Vorgang wiederholen. Der max. Unterdruck in der Saugleitung von 0,4 bar (0 cm g) darf nicht unterschritten werden. Unter diesem Wert bilden sich im Brennstoff Gase. Sich unbedingt vergewissern, daß die Leitungen absolut dicht sind. Bei den Anlagen nach Abb. 0, empfehlen wir, die Ölrücklauf-Leitung in gleicher öhe wie die Saugleitung im Tank enden zu lassen. Es kann auf ein Fußventil in der Saugleitung verzichtet werden. Endet die Rücklauf-Leitung über dem Ölniveau wird auf der Saugseite zwingend ein Fußventil benötigt, wobei dieses dann bei Verschmutzung Probleme verursachen kann. 0,5,5 0 0 40 60 0 40 80 00 - Saugleitung - Rücklaufleitung - By-pass Schraube 4 - Manometeranschluß 5 -. Stufe Druckregler Abb. 8 meter 0 0,5,5,5 ø i 8 mm 5 0 5 0 5 8 6 S7067 6 - Vakuummeteranschluß 7 -. Stufe Druckregler 8 - Kolben des Druck-Umschalters 9 -. Stufe Ölmagnetventil 0 -. Stufe Ölmagnetventil - ilfsdruckanschluß L meter ø i 0 mm 00 00 00 90 70 0 0 max. 4 m Abb. 9 Abb. 0 * * max. 4 m D545 In der Brennstoff Ansaugleitung muß ein Filter eingebaut werden. NUR FÜR ITALIEN: automatische Absperrung gemäß Rundschreiben des Innenministeriums Nr. 7 vom 9.7.7. * = öhenunterschied; L = max. Länge der Saugleitung; ø i = Innendurchmesser der Leitung. 4 D

.4 ELEKTRISCES VERDRATUNGSSCEMA WICTIGER INWEIS NULLEITER NICT MIT DER PASE VERWECSELN 0V ~ 50z L N auptschalter ANMERKUNGEN: Leiterdurchmesser: min. mm. (Außer im Falle anderslautender Angaben durch Normen und örtliche Gesetze). Die vom Installateur ausgeführten elektrischen Verbindungen müssen den Lokalen Bestimmungen entsprechen. (Siehe Seite 4). Die automatische Absperrung (0V - 0,5A max.) an * den N T Klemmen des 7 poliges Steckers anschliessen.. Stufe Thermostat zwischen T6 und T8 Klemmen anschliessen, dabei die Brücke entfernen. PRÜFUNG: Die Regelabschaltung des Brenners kann man überprüfen, indem man die Thermostate öffnet. Die Störabschaltung kann man überprüfen, indem man den Flammendetektor verdunkelt. Sicherheitstemperaturbegrenzer T Nulleiter T6A h. Stufe Betriebsstundenzähler (0V - 0,A max.) Begrenzungsthermostat T Störabschaltung- Fernmeldung (0V - 0,5A max.) h. Stufe Betriebsstundenzähler (0V - 0,A max.) T. Stufe Thermostat 7 poliger Stecker L N T T S B4 B5 T6 T7 T8 4 poliger Stecker 7 polige Steckdose WERKSSEITIGE EINSTELLUNG Zündelektroden STEUERGERÄT D6 550SMD Schwarz Weiß Blau Brenner-Erdung - grüne LED (Gebläse) FLAMMENDETEKTOR - gelbe LED (Ölvorwärmer) - rote LED (Störabschaltung wegen Blau Nicht-Abschaltens) Abb. S745 Schwarz B A E9070 M 4 Schwarz Blau Braun Braun Blau Flammendetektor. Stufe Ölventil Braun Blau Braun Um das Steuergerät vom Brenner abnehmen zu können, müssen die Steckverbindungen zu allen Komponenten, der 7 polige Stecker sowie das Erdungskabel und dann die Schraube (A, Abb. ) gelöst werden. Um das Steuergerät wieder einzubauen, die Schraube (A) mit einem Anziehmoment von, Nm wieder anschrauben. Für den Einsatz an Warmlufterzeugern (WLE) muß am Steuergerät der Brückenstecker (B, Abb. ) entfernt werden. Kondensator M ~ Schwarz Weiß Blau ELEKTRONISCER VERZÖGERER 4 polige Steckdose. Stufe Ölventil M Motor 5 D

4. BETRIEB 4. EINSTELLUNG DER BRENNERLEISTUNG In Konformität mit der Wirkungsgradrichtlinie 9/4/EWG müssen die Anbringung des Brenners am eizkessel, die Einstellung und die Inbetriebnahme unter Beachtung der Betriebsanleitung der eizkessels ausgeführt werden, einschließlich Kontrolle der Konzentration von CO und CO in den Abgasen, ihrer Temperatur und der mittlenen Kesseltemperatur. 4 Entsprechend der gewünschten Kesselleistung werden Düse, Pumpendruck, Einstellung des Brennkopfes und der Luftklappe gemäß folgender Tabelle bestimmt: Die in der Tabelle aufgeführten Werte gelten bei % CO auf Meereshöhe. Düse Brenner- Brennkopf- Pumpendruck Durchsatz Einstellung Luftklappeneinstellung bar kg/h ± 4%. Stufe. Stufe GP Winkel. Stufe. Stufe. Stufe. Stufe Raste Raste Raste,5 60 9 4 4, 5,4,0 0,6,8,5 60 9 4 4,7 5,9,5 0,8,7,50 60 9 4 5, 6,5,5,0,5,75 60 9 4 6, 7,6,5,0,5,00 60 9 4 7,0 8,7 5,5, 4,5 EMPFOLENE DÜSEN: Steinen Typ Delavan Typ W ZUR MONTAGE DER DÜSE WIE FOLGT VORGEEN (siee Abb. ): 4 Den Düsenstock () herausnehmen, nachdem vorher die Schrauben () gelockert, die Mutter () gelöst, die Zündkabel (4) vom Steuergerät und den Flammendetektor (5) abgenommen wurden. Die Zündkabel (4) von den Elektroden abnehmen, den Stauscheibenhalter-System (8) vom Düsenstock () herausnehmen, nachdem die Schraube (, Abb., Seite 7) gelockert wurde. 6 Die Düse (9) richtig anschrauben, wie abgebildet. ACTUNG Bei der Wiedermontage des Düsenstockes die Mutter () anschrauben wie in Abbildung dargestellt. 5 6 0 7 8 D5684 Abb. 9 ANZIEEN, ONE BIS ZUM ANSCLAG AUSZUFAREN S78 6 D

BRENNKOPFEINSTELLUNG (siehe Abb., Seite 6) Sie ist vom Öldurchsatz abhängig und wird ausgeführt, indem man die Einstellschraube (6) im Uhrzeigersinn oder entgegen dem Uhrzeigersinn soweit dreht, bis die auf der Einstellspindel markierte Raste (7) mit der Kante am Düsenstock () übereinstimmt. In der Abbildung ist der Brennkopf auf einen Durchsatz von,50 GP bei 4 bar eingestellt. Die Raste,5 der Einstellspindel stimmt mit der äußeren Ebene des Düsenstocks überein, wie in der Tabelle angegeben. 4. ELEKTRODENEINSTELLUNG (siehe Abb. ) WICTIGER INWEIS DIE ABSTÄNDE MÜSSEN EIN- GEALTEN WERDEN 0 4,5 0,5 mm Abb. WICTIGER INWEIS Setzen den Stauscheibe-alter-System () gegen den Düsenstock () und befestige ihn mit der Schraube (). Für eventuelle Einstellungen die Schraube (4) lösen und das Elektrodenpaar (5) verstellen. Um Zugang zu den Elektroden zu erhalten, die im Kapitel 4. unter dem Stichpunkt EMPFOLENE DÜSEN (S. 6) beschriebene Anleitung befolgen. 4 5 D547 + 0,5 4 0 mm 4. PUMPENDRUCK UND LUFTDURCSATZ EINSTELLUNG. STUFE LUFTKLAPPENEINSTELLUNG Die Kontermutter () lösen und durch Drehen der Schraube () den Zeiger () auf die gewünschte Stellung einstellen. Dann die Kontermutter () wieder festdrehen, (siehe Abb. 4). DRUCKEINSTELLUNG Wird werksseitig auf 9 bar eingestellt. Druckänderung an Stellschraube (7) vornehmen. Der Manometer zur Druckkontrolle wird an Pos. (8) montiert, (siehe Abb. 5). Abb. 4 EINSTELLUNG. STUFE LUFTKLAPPENEINSTELLUNG Die Kontermutter (4) lösen und durch Drehen der Schraube (5) den Zeiger (6) auf die gewünschte Stellung einstellen. Dann die Kontermutter (4) wieder festdrehen, (siehe Abb. 4). DRUCKEINSTELLUNG Wird werksseitig auf 5 bar eingestellt. Druckänderung an Stellschraube (9) vornehmen. Der Manometer zur Druckkontrolle wird an Pos. (8) montiert, (siehe Abb. 5). Bei Brennerstillstand schließt die Luftklappe automatisch, bis zu einem max. Unterdruck im Schornstein von 0,5 mbar. Abb. 5 S7064 7 D

4.4 EINSTELLUNG DES FLAMMENDETEKTORS (Siehe Abb. 6) Die Empfindlichkeit des Flammendetektors kann mit dem Potentiometer () reguliert werden. Werksseitig ist er auf Stellung 4 eingestellt. Die LED-Anzeige () zeigt die optimale Empfindlichkeit. Die LED-Anzeige () zeigt den Betrieb. Während der Vorbelüftung leuchtet keine LED-Anzeige. Die optimale Empfindlichkeit wird durch Aufleuchten beider LED-Anzeigen signalisiert. Wenn die LED-Anzeige () flackert, das Potentiometer im Uhrzeigersinn drehen, bis sie ständig aufleuchtet, dann den Zeiger gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die LED flackert. Danach die Empfindlichkeit durch Verstellen des Potentiometers um eine oder zwei Kerben im Uhrzeigersinn erhöhen. Nach mindestens 5 Minuten Stillstand prüfen, ob die so ausgeführte Einstellung ein korrektes Anfahren des Brenners erlaubt. Abb. 6 S79 4.5 BETRIEBSABLAUF. Stufe Thermostat. Stufe Thermostat Motor Zündtransformator. Stufe Ventil. Stufe Flamme. Stufe Ventil. Stufe Flamme Störlampe Störabschaltung wegen nicht erfolgter Zündung Normal Störabschaltung wegen Nichtzündung A Störabschaltung wegen Nichtabschaltens ~s 8s ~s 5s ~s 8s 0 60s B D604 A B Wird durch die Kontrollampe am Steuer- und Überwachungsgerät signalisiert (4, Abb., S. ). In diesem Fall fährt der Brenner nicht wieder an, da eine besonders schwerwiegende Störung vorliegt. DEN KUNDENDIENST RUFEN Der autorisierte Kundendienst muß: zum Entriegeln das Steuergerät abnehmen, wobei alle Kabel angeschlossen bleiben und Spannung anliegen muß, und mit einem geeigneten Werkzeug die Entriegelungstaste (RESET, s. Abb. 7) drücken. folgende Bauteile auf korrekten Betrieb überprüfen: Flammendetektor (8, Abb., S. ).. Stufe Ölmagnetventil (, Abb., S. ). Kolben des Druck-Umschalters (8, Abb. 8 S. 4). Abb. 7 E907 8 D

5. WARTUNG Der Brenner muß in regelmäßigen Zeitabständen und in Übereinstimmung mit den örtlichen Gesetzen und Vorschriften vom Kundendienst gewartet werden. Die Wartung ist für den umweltfreundlichen Betrieb des Brenners unbedingt notwendig. Es wird dadurch sichergestellt, daß bestmögliche Energie-Verbrauchswerte erreicht werden, was mit einer Schadstoff-Reduzierung gleichzusetzten ist. Vor jeder Wartungsarbeit den Brenner stromios schalten. WICTIGSTE WARTUNGSARBEITEN: Überprüfen, ob die Ölversorgungsleitung und die Rücklaufleitung weder verstopft noch geknickt sind. Filter in der Versorgungsleitung und an der Pumpe reinigen. Korrekten Brennstoffverbrauch überprüfen. Öldüse austauschen. Brennkopf und Stauscheibe reinigen. Brenner ca. 0 Minuten auf voller Leistung laufen lassen, alle in diesem andbuch aufgeführten Elemente für. und. Stufe korrekt einstellen. Danach Abgasanalyse erstellen: Abgastemperatur, CO - Gehalt (%), CO-Gehalt (ppm), Rußtest. 9 D

6. STÖRUNGEN / ABILFE Nachfolgend finden Sie einige denkbare Ursachen und Abhilfemöglichkeiten für Störungen, die den Betrieb des Brenners beeinflussen oder einen nicht ordnungsgemäßen Betrieb des Brenners verursachen könnten. In den meisten Fällen führt eine Störung zum Aufleuchten der Kontrolleuchte in der Entstörtaste des Steuergeräts (Pos. 4, Abb., S. ). Beim Aufleuchten dieses Signals kann der Brenner erst nach Drücken der Entstörtaste wieder in Betrieb gesetzt werden. Wenn anschließend eine normale Zündung erfolgt, so war die Störabschaltung auf eine vorübergehende, ungefährliche Störung zurückzuführen. Wenn hingegen die Störabschaltung weiterhin fortbesteht, so sind die Ursachen der Störung und die entsprechenden Abhilfemaßnahmen folgender Tabelle zu entnehmen: STÖRUNGEN MÖGLICE URSACE ABILFE Der Brenner fährt bei der Auslösung des Begrenzungsthermostates nicht an. Der Brenner bleibt in der Vorbelüftungsphase. Der Brenner führt den Vorbelüftungs-und Zündzyklus regulär aus; nach ungefähr 5 Sekunden erfolgt eine Störabschaltung. Gelbe Flamme. Anfahren des Brenners mit verspäteter Zündung. Keine Stromzufuhr. Freigabethermostate defekt. Die Verbindungen des Steuergerätes sind nicht richtig eingesteckt. Es ist eine Störabschaltung wegen fehlender Abschaltung erfolgt. (Ereignis B, S. 9). Der Flammendetektor meldet Fremdlicht (LED-Anzeige aufleuchtet). Der Flammendetektor ist verschmutzt. Der Flammendetektor ist defekt. Die Flamme reißt ab oder bildetsich nicht. Verschmutzte oder defekte Düse. Luftdurchsatz fehlerhaft. Pumpendruck nicht korrekt eingestellt. Luftzufuhröffnung verschmutzt. Kessel verschmutzt. Zündelektroden nicht in richtiger Position. Zu hoher Luftdurchsatz. Verschmutzte oder defekte Düse. Spannung zwischen den Klemmen L - N des 7- poligen Steckers prüfen. Sicherungen überprüfen. Überprüfen, ob der Sicherheitstemperaturbegrenzer von and entriegelt werden muss. Austauschen. Sämtliche Steckverbindungen überprüfen und bis zum Anschlag einstecken. Kundendienst rufen. Lichtquelle beseitigen. Reinigen. Austauschen. Brennstoffdruck und- Durchsatz überprüfen. Luftdurchsatz überprüfen. Düse wechseln.. Stufe Magnetventilspule überprüfen. Austauschen. Luftdurchsatz nachregulieren. Brennstoffdruck und -Durchsatz überprüfen und gemäß den Angaben dieser Anleitung einstellen. Reinigen. Reinigen. Gemäß den Angaben dieser Anleitung korrekt einstellen. Gemäß den Angaben dieser Anleitung den Luftdurchsatz korrekt einstellen. Austauschen. WICTIGER INWEIS: Jegliche vertragliche und außervertragliche aftung des erstellers für Schäden an Personen, Tieren und Sachen, die durch Fehler bei der Installation und Einstellung des Brenners, durch unsachgemäßen, falschen und unvernünftigen Gebrauch desselben, durch Nichtbeachtung der mitgelieferten Bedienungsanleitung und durch das Eingreifen von unbefugtem Personal verursacht werden, ist ausgeschlossen. 0 D