Videodolmetschen in der Bewährungshilfe DBH Bundestagung in Heidelberg 0.Oktober 208
Inhalt Über uns Technologie Datenschutz DolmetscherInnen Sprachangebot Tagesservice Optionale Zusatztools Vorteile von Videodolmetschen Branchenaufstellung SAVD Einsatz VD bei Neustart Österreich Einsatz VD bei der Bewährungshilfe Baden-Württemberg Fakten zu Videodolmetschen Umfrage 207 2
Fakten Ursprung Pilotprojekt: Plattform Patientensicherheit in Kooperation mit dem Bundesministerium für Gesundheit und Institut für Translationswissenschaft der Universität Wien 204: SAVD Videodolmetschen wird gegründet Einsatzbereiche: Gesundheitswesen öffentliche Einrichtungen, kommunales Umfeld, ProstSchG Justiz und Justizvollzug Polizei und Asylwesen Gerichte NGOs Bildungswesen.250.000 Min. Videodolmetschen seit 204 23.500 AnwenderInnen im DACH-Raum Über 60 Sprachen im Angebot.550.000 Min. Telefondolmetschen seit 206 Rund 400 Einrichtungen nutzen Videodolmetschen Mehrere 00 VideodolmetscherInnen abrufbar 3
Technologie Gemeinsam mit dem Weltmarktführer Cisco entworfen Speziell für SAVD weiterentwickelt und den Bedürfnissen beim Videodolmetschen angepasst Webbasierte Lösung Funktioniert auf jedem Endgerät 4
Datenschutz DolmetscherInnen verpflichten sich zur Unterzeichnung des Ehrenkodex & der Verpflichtungserklärung Verpflichtung besteht auch nach Beendigung der vereinbarten Tätigkeit Gewährleistung der Einhaltung aller datenschutzrechtlichen Vorgaben der deutschen bzw. österreichischen Rechtsordnung Umfangreiches IT-Sicherheitskonzept in Vorbereitung auf die Datenschutzgrundverordnung (DSGVO; Anwendung seit 25.5.208) Datenübertragung mittels Punkt-zu-Punkt Verschlüsselung Haftpflichtversicherung in Höhe von 5. Mio. für Personen- und Sachschäden (inkl. abgeleiteter Vermögensschäden) sowie 200.000,- für reine Vermögensschäden 5
DolmetscherInnen Voraussetzungen Abgeschlossenes Studium, fremdsprachliche Kompetenz, Vereidigung, Erfahrung Dolmetsch- bzw. Übersetzungskompetenz (Dolmetschstrategien, Notiztechniken) Soziale, kulturelle und interkulturelle Kompetenz (Wissen über Werte, Normen und Intentionen) Kommunikative Kompetenz (Verständigung mit verbalen und non-verbalen Mitteln) 6
Sprachangebot Tagesservice Mo - Fr 8-8 Uhr SAVD ad hoc Sprachen max. Wartezeit: 20 Sekunden Albanisch Arabisch - Hocharabisch BKS Bulgarisch Dari Farsi Kurdisch - Kurmanci Polnisch Rumänisch Russisch Slowakisch Tschechisch Türkisch Ungarisch Amharisch SAVD Terminsprachen Bitte erfragen Sie die aktuelle Wartezeit über die Hotline Georgisch Kurdisch - Sorani Portugiesisch Tschetschenisch Armenisch Griechisch Lettisch Punjabi Tigre Aserbaidschanisch Hausa Litauisch Slowenisch Tigrinya Bengalisch Hebräisch Malinke Somali Twi Berberisch Hindi Mandinka Soninke Ukrainisch Chinesisch Igbo Mazedonisch Spanisch Urdu Englisch Italienisch Mongolisch Suaheli Vietnamesisch Filipino (Tagalog) Kinyarwanda Nepalesisch Susu Wolof Französisch Kirundi Oromo Tamilisch Zarma Fula Koreanisch Paschtu Thailändisch 7
Benutzeroberfläche: Sprachauswahl Online Ad Hoc Sprachen sind von Mo-Fr (werktags) von 8:00-8:00 Uhr erreichbar und können direkt angewählt werden. Sie werden direkt mit Ihrem/r DolmetscherIn verbunden. Terminsprachen müssen über die Hotline angemeldet werden. Offline 8
Sprachangebot Wochenend-, Feiertag- & Nachtservice Optionales Zusatztool Deckt den Zeitraum von 8:00 8:00 Uhr, Wochenende und Feiertage ab Responsezeit der DolmetscherInnen in diesem Zeitfenster: max. 5 Min. Die Sprachauswahl wird nach den Kundenbedürfnissen und Die folgenden Sprachen sind im WFN-Service innerhalb von max. 5 Min. erreichbar Arabisch Farsi Kurdisch - Kurmanci Russisch Slowakisch Tschechisch der Nachfrage sukzessive erweitert 9
Verbindung 0
Tool zur Verrechnungszuordnung Optionales Zusatztool Möglichkeit nach dem Anklicken der Sprache, zusätzliche Daten einzugeben Zwei Felder für numerische (Feld ) & alphanumerische (Feld 2) Informationen Die Dolmetschung kann direkt einem/r InsassIn/ KlientIn zugeordnet werden
Qualifizierte Digitale Signatur Optionales Zusatztool Durch die Qualifizierte Digitale Signatur können Kunden die per Video zugeschalteten DolmetscherInnen rechtsicher elektronisch unterschreiben lassen. Mögliche Einsatzbereiche sind: Öffentliche Einrichtungen, wie Ausländerbehörde, Jugendamt, Ordnungsamt: Vaterschafsnachweise, Anträge, Rechtsbelehrungen, Zustimmungserklärungen Justizwesen: Protokolle zu stattgefundenen Aufklärungsgesprächen der InsassInnen Polizei: Niederschriften zu Einvernahmen 2
Vorteile von Videodolmetschen Keine Wartezeit bei DolmetscherInnen Verbindung in max. 20 Sek. Ausgebildete DolmetscherInnen, die neutral und transparent handeln (unterliegen der Verschwiegenheitspflicht) Umfassende Kenntnisse der speziellen Terminologien aus dem Justizbereich (JVAs, Neustart) Vorurteilsfreie und auf das Thema sensibilisierte Dolmetschsitzungen Geschlechterspezifische Buchung von DolmetscherInnen Vermeidung von persönlicher Befangenheit durch die geografische Streuung der DolmetscherInnen (kein Kontakt mit dem lokalen Milieu) Reduzierung des Haftungsrisikos bei folgenreichen Rechtslagen Datenschutzkonform Bis zu 50% Kostenreduktion im Vergleich zu vor Ort DolmetscherInnen (keine An- & Abreisekosten) Minutengenaue Abrechnung 3
Kunden je Branche in % Branchenaufstellung SAVD 3% 9% 45% 40% 35% 7% 36% Gesundheit Kommunen Justiz Sonstiges 30% Bewährungshilfe 25% 36% 20% 5% 0% 5% 0% Gesundheit Kommunen Justiz Sonstiges Bewährungshilfe DE 33% 38% 9% 9% % AT 39% 34% 5% 8% 4%
Einsatz VD bei Neustart Österreich Anfang 206 Pilotprojekt April 206 Regelbetrieb Anfang 208 Roll-out auf alle Stellen Einsatzbereiche Hauptsächlich in kurzfristigen Gesprächen Für die Klärung zur gemeinnützigen Arbeit Im außergerichtlichen Tatausgleich (Wiedergutmachung ohne gerichtliches Urteil) Statements Ein großer Vorteil ist die flexible Disponierbarkeit. Für die Rechtssicherheit braucht es eine gewisse Qualität, diese bietet SAVD. Herr Alfred Kohlberger MAS Kontakt Neustart AT 5
Dolmetschstunden/Monat Einsatz VD bei Neustart Österreich (Jän.7-Aug.8) Zahlen im Jahr 207: 3 Bundesländer 266 Dolmetschungen insgesamt Über 80 Dolmetschstunden insgesamt Seit Beginn 208: Roll-out im März 208 auf alle 9 Bundesländer 252 Dolmetschungen insgesamt Über 66 Dolmetschstunden insgesamt 30,00 25,00 20,00 5,00 0,00 5,00 0,00 Jän.7 Feb.7 Mär.7 Apr.7 Mai.7 Jun.7 Jul.7 Aug.7 Sep.7 Okt.7 Nov.7 Dez.7 Jän.8 Feb.8 Mär.8 Apr.8 Mai.8 Jun.8 Jul.8 Aug.8 Dolmetschstunden 8,88 2,58 4,67 5,65 4,45 8,00 3,73 7,03 8,55 9,42 5,52 3,85 9,73 6,55 23,7 6,53 8,78 20,67 2,20 26,60 6
Sprachverteilung bei Neustart Österreich (Jän.7-Aug.8) 7 Arabisch 22 Polnisch 8 Ungarisch 2 Georgisch Italienisch 73 Farsi 2 Russisch 6 Bengalisch 2 Portugiesisch Punjabi 44 BKS 9 Albanisch 6 Chinesisch 2 Tschechisch Spanisch 3 Dari 5 Kurdisch 6 Englisch 2 Vietnamesisch 29 Rumänisch Französisch 5 Mongolisch Amharisch 29 Türkisch 9 Slowakisch 4 Hindi Fula 23 Somali 8 Bulgarisch 4 Paschtu Griechisch 7
Dolmetschstunden/Monat Einsatz VD bei der Bewährungshilfe Baden-Württemberg (Aug. 7-Aug.8) Zahlen seit August 207: 3 Standorte 97 Dolmetschungen Über 59 Dolmetschstunden 9,00 8,00 7,00 6,00 5,00 4,00 3,00 2,00,00 0,00 Aug.7 Sep.7 Okt.7 Nov.7 Dez.7 Jän.8 Feb.8 Mär.8 Apr.8 Mai.8 Jun.8 Jul.8 Aug.8 Dolmetschstunden 6,27 6,97,70 7,73 7,73 4,3 0,88 5,43,62 3,35 7,02 0,93 5,77 8
Sprachverteilung bei der Bewährungshilfe Baden-Württemberg (Aug. 7-Aug.8) 6 Arabisch 2 Französisch Türkisch 6 Englisch Dari Ungarisch 6 Russisch Oromo 4 Bulgarisch Polnisch 4 Farsi Rumänisch 4 Georgisch Spanisch 4 Tamilisch Tigrinya 9
Fakten zu Videodolmetschen Umfrage 207 Gesamtsample der TeilnehmerInnen: 305 Umfragezeitraum: November 207 Dezember 207 Mit einem Mittelwert von ca. 77% wird Videodolmetschen überwiegend ad hoc genutzt. 77% 23% Termin ad Hoc Auch die Eigenschaften Professionalität/Kompetenz sowie Transparenz/Neutralität wurden mit einem Median von je 92% bewertet. Speziell die Freundlichkeit und Hilfsbereitschaft unserer DolmetscherInnen wird von 75% der Befragten mit mindestens 9 von 0 Punkten bewertet. 20
Fakten zu Videodolmetschen Umfrage 207 99% der AnwenderInnen würden Videodolmetschen weiterempfehlen! 5% % ganz sicher 22% wahrscheinlich nur wenn ich darauf angesprochen werde 72% wahrscheinlich nicht 2
Herzlichen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! SAVD Videodolmetschen GmbH Geiselbergstraße 7, Stiege 2, 5.OG, 0 Wien, Österreich Kontakt: Silvia Tischberger Senior Customer Relations Managerin Mail: s.tischberger@videodolmetschen.com Tel.: +49 8654 457948 22