9,90 [D] ISBN

Ähnliche Dokumente
Wort für Wort. für Afghanistan & Pakistan Paschto. Kauderwelsch

Hebräisch. Wort für Wort. Kauderwelsch. Das hebräische Alphabet. ch (Ach-Laut) l m n ß (ist stumm)

Georgisch. Wort für Wort. Kauderwelsch. georgisches Alphabet

013-Buch-9A-2012.qxd :32 Seite 1 Kauderwelsch Band 13 RK

Wort für Wort. Kauderwelsch Armenisch. Armenisches Alphabet

Kauderwelsch Band 140

Kauderwelsch Band 44

YSH/FH. Kauderwelsch Band 20

089-Buch-5A_QR_Quark9_kw089buch.qxd :38 Seite 1 Kauderwelsch Band 89

Spanisch. für Peru. Wort für Wort. Kauderwelsch. Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen sí no. ja nein por favor. bitte (um etwas bitten) Gracias!

Kauderwelsch Band 169

Impressum. Bearbeitung Layout Layout-Konzept Umschlag Kartographie Fotos

Kauderwelsch Band 73

Kauderwelsch Band 147

Kauderwelsch Band 204

Kauderwelsch Band 119

Impressum. Bearbeitung Layout Layout-Konzept Umschlag Kartographie Fotos Druck und Bindung

Doris Kauderwelsch Band 128

Kauderwelsch Band 222

Kauderwelsch Band 30 MS

033-Buch-6A-2011.qxd :56 Seite 1 Kauderwelsch Band 33

Wort für Wort. Kauderwelsch Finnisch. Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen

Wort für Wort. Kauderwelsch Serbisch. Serbisch-kyrillisches Alphabet. Zahlen

Kauderwelsch Band 40. Die Bucht von Monaco

Kauderwelsch Band 214

Kauderwelsch Band 32. Die Aposteluhr am Rathaus in Prag

Kauderwelsch Band 195

Kauderwelsch Band 209

056-Esperanto-2007.qxd :34 Seite 1 Kauderwelsch Band 56

Kauderwelsch Band 178

Kauderwelsch Band 170

Kauderwelsch Band 194

Kauderwelsch Band 150

Kauderwelsch Band 12. Sabancð-Zentralmoschee in Adana

Kauderwelsch Band 115

Kauderwelsch Band 221

Kauderwelsch Band 96

Kauderwelsch Band 198

Kauderwelsch Band 171

Mandinka. Wort für Wort. Übliches Begrüßungszeremoniell

Kauderwelsch Band 85

erschienen im REISE KNOW-HOW Verlag Peter Rump GmbH Osnabrücker Str. 79, D Bielefeld

Kauderwelsch Band 177

Kauderwelsch Band 87

Kauderwelsch Band 1. Foto: Gunda Urban. Hello Mister (Sumatra)

Kauderwelsch Band 172

Canadian. Canadian Slang. Canadian Slang. Kauderwelsch Slang. das Englisch Kanadas. Canadian Slang. Kauderwelsch. REISE KNOW-HOW Verlag, Bielefeld

Kauderwelsch Band 54

Kauderwelsch. Richard H. Kölbl. Isländisch. Wort für Wort

Kauderwelsch Band 52

Tunesisch-Arabisch. Kauderwelsch Band 73. Wahid Ben Alaya. Wort für Wort.

Alle Rechte vorbehalten.

Kauderwelsch plus Rumänisch Wort für Wort plus Wörterbuch mit über Einträgen

Kauderwelsch Band 90

Kauderwelsch Band 35

Kauderwelsch Band 30

Kauderwelsch Band 44

Kauderwelsch. Irja Grönholm. Estnisch. Wort für Wort

Alle Rechte vorbehalten. Klaus Werner Christine Schönfeld Günter Pawlak, FaktorZwo! Bielefeld Peter Rump Iain Macneish

Kauderwelsch Band 199

Romani. Wort für Wort. Kauderwelsch. Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen. va na. ja nein Xav tjo iló!

Impressum. Bearbeitung & Layout Layout-Konzept Umschlag Kartographie Fotos

Kauderwelsch Band 40

Impressum. Alle Rechte vorbehalten. Bearbeitung Cover-Design Abbildungen

Kauderwelsch Band 21

Kauderwelsch. Roberto Strauss Hebräisch. Wort für Wort

Wort für Wort. Kauderwelsch. Lëtzebuergesch. Das luxemburgische Alphabet. Die Aussprache der einzelnen Buchstaben beim Buchstabieren:

3 in 1. Italienisch - Italienisch kulinarisch - Italienisch Slang. Kauderwelsch Jubiläumsband 3 Italienisch. Italienisches Alphabet

Kauderwelsch Band 189

Alle Rechte vorbehalten.

Kauderwelsch Band 69

Kauderwelsch Band 12

Rätoromanisch. Wort für Wort. Surselvisch. Kauderwelsch. Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen

25 Jahre Kauderwelsch Jubiläumsband 7 Chinesisch 3 in 1. Hochchinesisch S. 5 Chinesisch kulinarisch S. 163 Taiwanisch S. 289

Kauderwelsch Band 43. Wort für Wort

9,90 [D] ISBN Bulgarisch

Vorwort Hinweise zur Benutzung Über die Sprache Das hebräische Alphabet Aussprache Drei Wörter zum Warmwerden

Kauderwelsch Band 112. Wort für Wort. für Pakistan und Indien

Wort für Wort. Kauderwelsch Ukrainisch. ukrainisch-kyrillisches Alphabet. g j t heits- d k u zeichen e l f ju ( u)

9,90 [D] ISBN

Kauderwelsch Band 9. Wort für Wort

Kauderwelsch Band 28. Schwedisch Wort für Wort

9,90 [D] ISBN

antoinemonat, Fotolia.com Kauderwelsch Band 97

9,90 [D] ISBN

078-Buch A-2012_QR_Quark9_078-Buch-1-7-4c-2010.qxd :51 Seite 1 Kauderwelsch Band 78

Kauderwelsch Band 19. Wort für Wort

Dietrich & Andreas Haubold. Koreanisch ISBN

Kauderwelsch Band 72. Katalanisch Wort für Wort

Chichewa für Malawi Wort für Wort

Kauderwelsch Band 10. Kisuaheli Wort für Wort

Kauderwelsch Band 52. Rumänisch Wort für Wort

Hamburgisch. die Sprache an Elbe und Alster. Hamburgisch. Hamburgisch. Kauderwelsch Dialekt. Kauderwelsch

Spanisch für Lateinamerika

9,90 [D] ISBN Italienisch

Kauderwelsch Band 106

9,90 [D] ISBN Katalanisch

Kauderwelsch Band 159

Kauderwelsch Band 35. Wort für Wort

Transkript:

Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen ho (A) / dschi (P) na / ya ja nein meherbaºni bitte taschakur (A) / schukriya (P) danke salaºm aleykum! Guten Tag / Abend! chuschaºmaºdid! Herzlich willkommen! taºsu cªnga yaºst? Wie geht es Ihnen? schukriya (P) / taschakur (A), chª / cha yªm. Danke gut. bad / bada yªm. Leider schlecht. chudaºy pamaºn! Auf Wiedersehen! salaºm! salaºm! Hallo! Tschüss! chª dªy! / sama da! / t ik dªy. In Ordnung! zª daº nª pohegªm. Ich weiß nicht. bachªna g waºr em! Entschuldigung! zmaº sara madat wukr ªy! Helfen Sie mir bitte! salaºmati! Zum Wohl! Prost! daº choraºk charaºb dªy. Das Essen ist nicht in Ordnung! bill tayaºr kr a! Die Rechnung, bitte! zª g waºr em tilfun wukr ªm! Ich will telefonieren! Die Wort-für-Wort-Übersetzung Jeder Satz wird zweimal übersetzt: Wort für Wort und in richtiges Deutsch. So wird der fremde Satzbau auf einen Blick erkennbar. Ein Beispiel aus diesem Buch: Satz in der Fremdsprache Wort-für-Wort-Übersetzung deutsche Übersetzung maº ta hot ªl pªkaºr dªy. von-ich zu Hotel nötig ist(m) Ich brauche ein Hotel. j j j Für Smartphone-Benutzer (QR-Code mit einer App scannen) Wer kein Smartphone hat, kann sich die Aussprachebeispiele auch auf unserer Webseite anhören: www.reise-know-how.de/kauderwelsch/091 Erhard Bauer 9,90 [D] ISBN 978-3-8317-6494-5 REISE KNOW-HOW Verlag, Bielefeld f 128 Seiten, illustriert f Komplett in Farbe, Griffmarken f Strapazierfähige PUR-Bindung f Praktische Umschlagklappen mit den wichtigsten Sätzen und Floskeln auf einen Blick f Wort-für-Wort-Übersetzung: 7,90 [D] Genial einfach das fremde Sprachsystem durchschauen und eigene Sätze bilden f Grammatik: Mit leicht verständlichen Erklärungen der wichtigsten Regeln schnell begreifen, wie die Sprache funktioniert f Konversation: Mit den Leuten ins Gespräch kommen und sich unterwegs zurechtfinden f Lebensnahe Beispielsätze: Ganz nebenbei die Wörter kennen lernen, auf die es vor Ort ankommt f Wörterlisten: Grundwortschatz von ca. 1000 Vokabeln zum Einsetzen und Ausprobieren f Seitenzahlen auf Paschto Kauderwelsch für Afghanistan & Pakistan: Paschto 91 Kauderwelsch für Afghanistan & Pakistan Paschto Wort für Wort Zahlen 0 sefr 30 dersch 1 yau 36 schpagdersch 2 dwa 37 owªdersch 3 dre 38 aºtªdersch 4 calor 39 nªhdersch 5 pindzª 40 calwªcht 6 schpag 50 pindzos 7 owª 60 schpetª 8 aºtª 70 aºwiyaº 9 nuh 80 aºtiyaº 10 las 90 nªwi 11 yauwolas 100 sªl 12 dwolas 101 sªl-o-yau 13 dyarlas 102 sªl-o-dwa 14 cwarlas 103 sªl-o-dre 15 pindzªlas 110 sªl-o-las 16 schpar las 111 sªl-o-yauwolas 17 owªlas 200 dwa sawa 18 aºtªlas 238 dwa sawa aºtªdersch 19 nulas 300 dre sawa 20 schªl 400 calor sawa 21 yauwischt 1.000 zªr 22 dwªwischt 2.000 dwa zªra 23 drewischt 3.000 dre zªra 24 calorwischt 3.310 dre zªra dre sawa las 25 pindzªwischt 4.000 calor zªra Abkürzungen (A) in Afghanistan (P) in Pakistan m männlich w weiblich Ez Einzahl Mz Mehrzahl Umst. Umstandswort! Befehlsform Konj. Konjunktiv

Aussprache Nichts verstanden? Weiterlernen! Die wichtigsten Fragewörter Die wichtigsten Fragen Hier sind diejenigen Buchstaben(kombinationen) aufgeführt, deren Aussprache abweichend vom Deutschen ist bzw. sein kann. a ein vergleichsweise helles a, wie in bald aº dunkleres, gelängtes a, wie in Sahne ª dumpf gemurmelter Vokal wie das unbetonte End- e in Erde (im Paschto auch betont!) s stimmlos wie in nass c stimmloses ts / tz wie in Katze h wie in Himmel, wird immer ausgesprochen (kein Dehnungszeichen!) ch hinten im Rachen gebildet wie in ach z stimmhaftes s wie in Rose r gerolltes Zungen-r ž stimmhaftes sch wie in Journal kennzeichnet einen Knacklaut, wie wenn im Deutschen bei einem Vokal neu angesetzt wird: ver-eisen g ist ein Kehllaut, der dem deutschen geriebenen r ähnlich ist, nur dass er weiter hinten im Rachen gebildet wird q ist ein Verschlusslaut wie das k, wird aber am selben Punkt im Rachen wie g gebildet w wird mit gerundeten Lippen wie das englische w gesprochen y als Bestandteil von Doppelvokalen (ay, ªy, oy) und als Gleitlaut vor Vokalen, wie in ja d, n,, sind Retroflex-Laute: Legen Sie dazu die r,, t Zunge nach hinten gerollt an den Gaumen und artikulieren Sie den jeweiligen Grundlaut! zª d er lªg pª pachto pohegªm. Ich spreche kaum Paschto. daº cªnga wu? Wie bitte? aºya taºsu pª inglisi / dschªrmani pohegªy? Verstehen Sie Englisch / Deutsch? daº pª pachto cª ma ana lari? Wie heißt das auf Paschto? zª poh nª schªm. Ich habe nicht(s) verstanden.... pª dschªrmani...... auf Deutsch... pª inglisi...... auf Englisch... pª faransawi...... auf Französisch taºsu daº tekraºr wukr ªy! Wiederholen Sie bitte! gul cª ma ana lari? Was bedeutet gul? aºya taºsu daº zmaº lª paºra likelaºy schªy? Können Sie mir das bitte aufschreiben? Das Hilfsverb sein wro-wro wuwaºyªy! Sprechen Sie langsamer! daº cªnga talafus kegi? Wie wird das ausgesprochen? zª yªm ich bin mung yu wir sind tª ye du bist taºsu yaºst ihr seid / Sie sind day dªy er ist / duy di sie sind daº da sie ist tscherta wo? kom welcher? lª kom dzaºy na woher? co, comra wie viel? kom dzaºy ta wohin? kªla, kom wacht wann? wali warum? lª kom wacht na seit wann? cªnga wie? Die wichtigsten Richtungsangaben chay rechts chi laºs ta nach rechts kin links kin laºs ta nach links sida geradeaus berta, waºpas zurück mªchaºmªch gegenüber hamdªlta gleich hier dªlta hier hªlta dort liri weit negde nah dª chaºr pª aºtraºfo ki pª markaz ki außerhalb der Stadt im Zentrum Die wichtigsten Zeitangaben parun gestern hara wradz täglich nªn heute mªchki früher saºbaº morgen wrusta später bªl saºbaº übermorgen os jetzt bªl parun vorgestern wradz (w) der Tag sahaºr morgens hafta die Woche dopªhªr g arma mittags myaºscht (w) der Monat dª g arme wrusta nachmittags kaºl das Jahr schpa abends / nachts net a, taºrich das Datum In die folgenden Sätze kann man sinnvolle Hauptwörter aus den einzelnen Kapiteln einsetzen. Hat man die gewünschte Buchseite und die Klappe aufgeschlagen, braucht man nur noch zu kombinieren! taºsu... larªy? Haben Sie...?... schta? Gibt es...? maº ta... pªkaºr dªy. Ich suche / brauche... maº ta... raºkr ªy. Geben Sie mir bitte...... tscherta aºchistªlaºy schªm? Wo kann ich... kaufen?... pª co kegi? Wie viel kostet...?... tscherta dªy? Wo ist / befindet sich...? zª g waºr ªm... ta laºr / laºr a schªm. Ich (m/w) möchte nach... gehen.... ta zª baºyad cªnga laºr / laºr a schªm? Wie komme ich (m/w) nach...? aºya... liri / negde dªy? Ist es weit / nah zu...? basuna lª kom dzaºy na dzi? Von wo aus fahren Busse ab? dª... bas kªla dzi? Wann fährt der Bus nach... ab? daº bas tscherta dzi? Wohin fährt dieser Bus? zª cª wukr em? Was soll ich tun?

Kauderwelsch Band 91 Wolfgang Fittkau@Fotolia.com Minarett in Peschawar

Impressum Bearbeitung Layout Layout-Konzept Umschlag Kartographie Fotos Druck und Bindung Dr. Erhard Bauer Paschto Wort für Wort erschienen im REISE KNOW-HOW Verlag Peter Rump GmbH Osnabrücker Str. 79, D-33649 Bielefeld info@reise-know-how.de REISE KNOW-HOW Verlag Peter Rump GmbH 4. Auflage 2016 Konzeption, Gliederung, Layout und Umschlagklappen wurden speziell für die Reihe Kauderwelsch entwickelt und sind urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte vorbehalten. Josef Overberg, Michael Blümke Kerstin Belz Günter Pawlak, FaktorZwo! Bielefeld Peter Rump; Coverfoto: Venelin_Petkov@Fotolia.com Iain Macneish Christoph Kraul, Fotografen@Fotolia.com Werbedruck GmbH Horst Schreckhase, Spangenberg ISBN 978-3-8317-6494-5 Printed in Germany Wer im Buchhandel kein Glück hat, bekommt unsere Bücher zuzüglich Porto- und Verpackungskosten auch direkt über unseren Internet-Shop: www.reise-know-how.de Die Internetseiten mit Aussprachebeispielen und der Zugriff auf diese über QR-Codes sind eine freiwillige, kostenlose Zusatzleistung des Verlages. Der Verlag behält sich vor, die Bereitstellung des Angebotes und die Möglichkeit der Nutzung zeitlich und inhaltlich zu beschränken. Der Verlag übernimmt keine Garantie für das Funktionieren der Seiten und keine Haftung für Schäden, die aus dem Gebrauch der Seiten resultieren. Es besteht ferner kein Anspruch auf eine unbefristete Bereitstellung der Seiten. Der Verlag möchte die Reihe Kauderwelsch weiter ausbauen und sucht Autoren! Mehr Informationen finden Sie unter www.reise-know-how.de/verlag/mitarbeit

Kauderwelsch Dr. Erhard Bauer Paschto Wort für Wort

Das Kauderwelsch-Prinzip Kauderwelsch heißt: ± Schnell mit dem Sprechen beginnen, auch wenn nicht immer alles korrekt ist. ± Von der Grammatik wird nur das Wichtigste in einfachen Worten erklärt. ± Alle Beispielsätze werden doppelt ins Deutsche übertragen: erst Wort-für-Wort, dann in normales Deutsch. Die Wort-für- Wort-Übersetzung hilft, die neue Sprache schneller zu durchschauen, außerdem lassen sich dadurch leichter einzelne Wörter im fremdsprachigen Satz austauschen. ± Es geht um die Alltagssprache, also das, was man tatsächlich auf der Straße hört. ± Die Autoren sind entweder Reisende, die die Sprache im Land selbst gelernt haben, oder Muttersprachler. Kauderwelsch-Sprachführer sind keine Lehrbücher, aber viel mehr als traditionelle Reisesprachführer. Wer ein wenig Zeit investiert, einige Vokabeln lernt und die Sprache im Land anwendet, wird Türen öffnen, ein Lächeln ins Gesicht zaubern und reichere Erfahrungen machen. Talk to each other!

Kauderwelsch Aussprachetrainer Kauderwelsch zum Anhören Einzelne Sätze und Ausdrücke aus diesem Buch können Sie sich kostenlos anhören. Diese Aussprachebeispiele erreichen Sie über die im Buch abgedruckten QR-Codes oder diese Adresse: www.reise-know-how.de/kauderwelsch/091 Die Aussprachebeispiele im Buch sind Auszüge aus dem umfassenden Tonmaterial, das unter dem Titel Kauderwelsch AusspracheTrainer Paschto separat erhältlich ist als Download über Online-Hörbuchshops (ISBN 978-3-95852-099-8) oder als CD im Buchhandel (ISBN 978-3-8317-6152-4). Beide Versionen erhalten Sie auch über unsere Internetseite: f www.reise-know-how.de Alle Sätze, die Sie auf dem Aussprachetrainer hören können, sind in diesem Buch mit einem O gekennzeichnet.

Inhalt Inhalt 9 10 13 14 15 18 20 Vorwort Hinweise zur Benutzung Die Sprache Karte von Afghanistan Alphabet & Umschrift Aussprache Wörter, die weiterhelfen Grammatik 22 26 27 28 30 32 33 38 39 41 55 57 61 Konversation 67 71 73 74 Hauptwörter Hinweisende Fürwörter Persönliche Fürwörter Verhältniswörter Besitzanzeigende Fürwörter Bindewörter Eigenschaftswörter Steigern & vergleichen Das Hilfsverb sein Tätigkeitswörter Fragen Zahlen Kalender, Uhr & Tageszeit Kurz-Knigge Namen Begrüßung & Anrede Das erste Gespräch

Inhalt 76 78 81 84 90 95 96 99 101 Anhang 103 106 117 128 Zu Gast sein Essen & Trinken Übernachten Unterwegs Einkauf, Markt & Handel Post & Telefon Behörden & Polizei Krank sein Hygiene Literaturtipps Wörterliste Deutsch Paschto Wörterliste Paschto Deutsch Der Autor Buchklappe vorne Buchklappe hinten Zahlen & Abkürzungen Lautschrift Nichts verstanden? Weiterlernen! Sein Die wichtigsten Fragewörter Die wichtigsten Richtungsangaben Die wichtigsten Zeitangaben Die wichtigsten Fragen Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen