Mahn- und Gedenkstätte Ravensbrück / Stiftung Brandenburgische Gedenkstätten Stand: 24. 06. 2015 RAVENSBRÜCK 10. Europäische Sommer-Universität 10 th European Summer School Fotografie in Konzentrationslagern. Praxis, Funktion und Überlieferung Photography in Concentration Camps. Practice, Function and Reception 23. August 28. August 2015 Sonntag 23. August 2015/Sunday August 23 rd 2015 18.00 Uhr/6 p.m. Auftaktveranstaltung in Berlin Opening Ceremony in Berlin Ort/Location: Technische Universität Berlin (Hardenbergstr. 16-18, 10623 Berlin, Raum/Room 005) Begrüßungen/Address of Welcome Sabine Kunst, Brandenburgische Ministerin für Wissenschaft, Forschung und Kultur (angefragt/enquired) Isabel Enzenbach, Technische Universität Berlin Michael Wildt, Humboldt Universität Berlin Vortrag/Keynote Janina Struk, London: Fotografie in Konzentrationslagern. Praxis, Funktion und Überlieferung/Photography in Concentration Camps. Practice, Function and Reception Kommentar/Comment: Annette Vowinckel, Potsdam Empfang/Reception Abfahrt/Departure 21.00 Uhr/9 pm Bus-Transfer nach/to Fürstenberg (Havel) Montag 24. August 2015/Monday August 24 th 2015 I Institutionelle und private Fotografie in Konzentrationslagern Institutional and Private Photography in Concentration Camps 10.00 Uhr/10 a.m. Einleitung/Introduction Insa Eschebach, Gedenkstätte/Ravensbrück Memorial Museum 10.30-13.00 Uhr/10.30 am-13pm Vorträge und Diskussion/Lecture and Discussion 1. Sandra Starke, Berlin: Privates Glück? Die SS als Knipser/Private Bliss? The Snapshots of SS- Members 2. Lukas Meissel, Wien: SS-Fotografien aus dem KL Mauthausen. Kontext und Funktionen der Bildproduktion des Erkennungsdienstes/ SS-Photographs from Mauthausen Concentration Camp. Context and Function of the Visual Production of SS-Identification Services 1
3. Ulrich Prehn, Berlin: Das SS-Album: Arbeitsfotografie im Konzentrationslager/ The SS-Album. Work Photography in Concentration Camps Moderation: Thomas Schaarschmidt, Potsdam 15.00 17.00 Uhr/3 5 pm 18:30 Uhr/6.30 pm Empfang/Reception in Fürstenberg (Havel) Dienstag 25. August 2015/Tuesday August 25 th 2015 II Ravensbrück: Umgang mit Fotografien in der Hauptausstellung und im Gelände Photographic Practices in the Main Exhibition and Open Air 9.00-12.00 Uhr/9-12 am Rundgänge Gedenkstättengelände und Hauptausstellung/Guided Tours on Former Campsite and in the Main Exhibition 13.00-14.00 Uhr/10 am-2 pm Mittagessen/Lunch 14.00-15.30 Uhr/2-3.30 pm Vortrag und Diskussion/Lecture and Discussion 1. Insa Eschebach, Fürstenberg (Havel): Täter_innenbilder in der neuen Hauptausstellung/Images of Perpetrators in the New Permanent Exhibition at the Ravensbrück Museum Kommentar: Matthias Heyl, Fürstenberg (Havel) 16.00-18.30 Uhr/4-6.30 pm Forschungsbörse/Research Exchange Nachwuchswissenschaftler_innen stellen Forschungsprojekte vor/young Academics Project Presentation Moderation: Thomas Schaarschmidt, Potsdam; Johanna Kootz, Berlin 19:00 Uhr/7 pm Abendessen/Dinner Mittwoch 26. August 2015/Wednesday August 26 th 2015 III Fotografien, aufgenommen von KZ-Häftlingen Photographs taken by Concentration Camp Inmates 10.00-13.00 Uhr/10 am-13 pm Vorträge und Diskussion/Lectures and Discussion 1. Stephan Matyus, Wien: Das fotografische Gedächtnis von Mauthausen: Francisco Boix /The Photographic Memory of Mauthausen: Francisco Boix 2. Andrea Genest, Berlin: Ravensbrück: Fünf heimliche Aufnahmen polnischer Opfer medizinischer Experimente/Ravensbrück: The Hidden Photographs of Polish Victims of Medical Experiments 3. Vlasta Měšťánková, Prag: Ravensbrück Häftlinge im Bild: Die Fotografien von Jaroslav Šklíba 1945. Entstehung und Überlieferung/Images of Ravensbrück Inmates: The Photographs by Jaroslav Šklíba 1945. Origin and Reception Moderation: Amélie zu Eulenburg; Insa Eschebach 15.00 17.00/Uhr 3 5 pm 2
18:30 Uhr/6.30pm Abendessen/Dinner 19.30 Uhr/7.30 pm Film: Night will fall, (Dokumentarfilm von/documentary by André Singer)/ Einführung/Introduction: Petra Bopp, Hamburg Donnerstag 27. August 2015/Thursday August 27 th 2015 IV Alliierte Fotografie Praxis und Gebrauch Allied Photography Practice and Reception 10.00-13.00 Uhr/10 am-13 pm Vorträge und Diskussion/Lectures and Discussion 1. Rimma Moiseeva, Krasnogorsk: Sowjetische Alliierte Fotografie von Konzentrationslagern/Photographs of Concentration Camps by the Soviet Allies (angefragt/enquired) 2. Maria Schindelegger, München: To map the place with negatives" Margaret Bourke-Whites Visualisierung des befreiten Konzentrationslagers Buchenwald/"To map the place with negatives" Margaret Bourke-Whites Visualisation of the Liberated Buchenwald Concentration Camp 3. Ulrike Weckel, Gießen: Schockpädagogik. Die alliierten KZ-Filme 1944-1946 Intentionen der Filmemacher und deutsche Reaktionen/Pedagogy of Shock. The Allied Atrocity Films, 1944-46 Filmmakers Intentions and German Responses Moderation: Annette Vowinckel, Potsdam 15.00 17.00 Uhr/3 5 pm 18:30/6.30pm Abendessen/Dinner 19.30-20.30 Uhr/7.30-8.30pm: Vorstellung des Projekts Barbara, Bogumila und Maria Kaninchen in Ravensbrück /Presentation of the Project Barbara, Bogumila and Maria Guinea Pigs in Ravensbrück Antje Majewski, Kiel Dirk Peuker, Berlin Student_innen der Muthesius Kunsthochschule Kiel und der Kunsthochschule Weißensee Berlin/Students of the Muthesius University in Kiel and the Berlin Weissensee School of Art Freitag 28. August 2015/Friday August 28 th 2015 V Das Bildgedächtnis in der Langzeitperspektive Visual Memory in the long-term perspective 9.00-10.30 Uhr/9-10.30 am Vorträge und Diskussion/Lectures and Discussion 1. Natascha Drubek-Meyer, Berlin: Bildrhetoriken sowjetischer und polnischer Filme über die Befreiung des KZ Majdanek und ihre Rezeption/ Visual Rhetorics and Reception of Soviet and Polish Films of the Liberation of Majdanek Concentration Camp (angefragt/enquired) 2. Kathrin Hoffmann-Curtius, Berlin: Foto-Vorbilder in der bildenden Kunst nach 1945/Photographs as Prototypes in Fine Arts after 1945 Moderation: Michael Wildt, Berlin 11.00-12.30 Uhr/11am-12.30pm: Tagungsreflexion/Critical Friends 1. Petra Bopp, Hamburg 3
2. Stephan Matyus, Wien (angefragt/enquired) 3. Thomas Schaarschmidt, Potsdam Moderation: Isabel Enzenbach, Berlin 13.00 Uhr/1 pm Mittagessen/Lunch Abreise/Departure Die Konferenzsprachen sind deutsch und englisch. Eine Simultanübersetzung der Vorträge wird angeboten. The European Summer School will be held in German and English. Simultaneous translation will be provided. Information www.ravensbrueck.de Konzeption/Conception: Sabine Arend, Isabel Enzenbach, Insa Eschebach, Amélie zu Eulenburg, Hildegard Fruebis, Andrea Genest, Elizabeth Harvey, Johanna Kootz, Ulrich Prehn, Thomas Schaarschmidt, Stefanie Schueler- Springorum, Sandra Starke, Annette Vowinckel, Michael Wildt Tagungsbüro / Conference Office Amélie zu Eulenburg und Kristin Witte Tel.: +49-33093-608-25 sommer-uni@ravensbrueck.de Anmeldung bis zum 15. August 2015 Registration deadline: August 15 th 2015 Die Teilnahme an der Europäischen Sommeruniversität ist kostenlos. Für Unterkunft und Verpflegung erhebt die benachbarte Jugendherberge Ravensbrück von Sonntag, 23.08.2015 bis Freitag, 28.08.2015 einen Preis von 166,00, von Montag, 24.08.2015 bis Freitag, 28.08.2015 einen Preis von 144,00 und bei individueller An- und Abreise 20,00 für Übernachtung und Frühstück. Anmeldung unter +49 33093 60590 oder jh-ravensbrueck@jugendherberge.de Participation in the European Summer School is free of charge. Accommodation and meals are available in the nearby Youth Hostel at the Memorial Site. Charges are either 166 Euro (Sunday 23 rd to Friday 28 th ), 144 Euro (Monday 24 th to Friday 28 th ) or 20 Euro per day (individual arrival and departure). To register call +49 33093 60590 or send an email to jh-ravensbrueck@jugendherberge.de Tagungsort / Conference Venue 23. August/August 23 rd : Technische Universität Berlin, Hardenbergstr. 16-18, 10623 Berlin (Raum/Room 005) 24. 28. August/August 24 th to 28 th : Mahn- und Gedenkstätte Ravensbrück, Straße der Nationen, 16798 Fürstenberg (Havel) Anreise Bahn: Der Regional-Express fährt stündlich von Berlin-Hauptbahnhof nach Fürstenberg (Richtung: Stralsund / Rostock). Vom Bahnhof Fürstenberg 2 km Fußweg oder per Taxi 4
Ein Transfer wird auf Anfrage organisiert. PKW: Fürstenberg liegt ca. 80 km nördlich von Berlin an der B 96 Berlin-Stralsund; in Fürstenberg der Beschilderung folgen How to get there By train: A regional express train departs from Berlin-Hauptbahnhof (Berlin Main Station) to Fürstenberg (Havel) every hour (direction: Stralsund / Rostock). From the Fürstenberg train station, walk for 2 km or take a taxi. A transfer will be organized on request. By car: Fürstenberg is situated approximately 80 km north of Berlin on the B 96 Highway Berlin-Stralsund; in Fürstenberg please follow indications 5