NÄHMASCHINE SEWING MACHINE



Ähnliche Dokumente
roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

Coverstitch Binder 3. / 8 " (10mm)

OEKAKI 50. HAUSHALTSNÄHMASCHINE mit OEKAKI-FUNKTION BEDIENUNGSANLEITUNG OEKAKI-SERIE. OEKAKI (Freihandsticken) Seite 72

Kurzanleitung für das addiei Short tutorial for the addiegg

Bedienungsanleitung Operation Manual

Lockable Tablet Mount

1 Komponenten des Bausatzes. 2 Umbau. Anbauanleitung für Teilesatz Fadenklemme Fitting Instruction for the Kit Thread Clamp

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Multifunktionsnähmaschine. Bedienungsanleitung

Bremszugaustauch für Rollator Nitro

Packard Bell Easy Repair

Modell Nr. 2 Wickel-Kleid ärmellos oder mit Ärmeln/ wrap-around dress without or with sleeves

User Manual Bedienungsanleitung. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Kawasaki Z800 BRUUDT Tail Tidy fort the Kawasaki Z800

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )

GEBRAUCHSANLEITUNG. Modell AEG 376

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray


Einfach Taste tippen und nähen!

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Das Modell wirkt entweder sportlich, casual oder festlich, je nachdem was für Stoffe man vernähen möchte.

Montageanleitung Assembly Instruction Artikel: Werkstattschrank mit 2 Türen

Platinen mit dem HP CLJ 1600 direkt bedrucken ohne Tonertransferverfahren

1 Allgemeine Information

Die besten Ideen verlassen den Kopf über die Hände.

Aktenvernichter BEDIENUNGSANLEITUNG

Nähanleitung Grausames Spiel

MQ964..GB MQ965..GB. en Operating instructions ar

Einführung. Nähfüße. Wichtig: Stellen Sie bei der Verwendung von Nähfuß 2A, 5A, 5M und 6A sicher, dass das IDT-SYSTEM deaktiviert ist.

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

Klinikmütze. Es eignen sich Jersey- oder Interlockstoffe, am Besten mit Elasthananteil.

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards.

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

DOWNLOAD. Englisch in Bewegung. Spiele für den Englischunterricht. Britta Buschmann. Downloadauszug aus dem Originaltitel:

Listening Comprehension: Talking about language learning

Umgang mit dem Buch. Im ersten Teil... Im zweiten Teil... Es werden weiter... Die wichtigen Arbeiten wie: Erst durch...

Bedienungsanleitung. LED Tristar

Uhrenbeweger Watch winders. Crystal

Grundform 1 (Abb. 1) ist die Anfangsposition für alle Figuren. Die weiteren Schritte für Karo 1, 2, und 3 haben wir in der letzten ZauberSalz gesehen.

Bedienungsanleitung Lithium Akku mit Fernbedienung

Bedienungsanleitung User Manual

Honeywell AG Hardhofweg. D Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Betriebsanleitung mechanische Kuckucksuhren

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Anleitung F3A Antrieb Adverrun / User manual F3A Drive Adverrun

Programm-Update Coolfire II Geräte der Bauarten ADM 301, ADM 302 und ADM 303

Installationsanleitung Forest shuttle. Home Automation by

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

EK43 ALIGNMENT TOOL EK43 ZENTRIERWERKZEUG

Ebook Schnabelinas Trotzkopf

Falte den letzten Schritt wieder auseinander. Knick die linke Seite auseinander, sodass eine Öffnung entsteht.

XL5000_brotherGER_cover Bedienungsanleitung DEUTSCH XC Printed in China XC XL5000 (NA03J053) Bk

Bedienungsanleitung WiFi Fischfinder 1. Bedienungsanleitung WiFi Fischfinder

Gebruikersgids WorkFit Monitor & Laptop Kit

Directions. Trouble shooting

BEDIENUNGSANLEITUNG GUESS WATCHES 1 DAMEN

Verpackungsinhalt Produktansicht

Worx Landroid - Software Update

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren:

Verklebehinweise Kleine Aufkleber Trockenverklebung

German/English. Schnüranleitung Lacing instruction

Uhrenbeweger

Contact 1600 QUICK REFERENCE GUIDE GUIDE D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA GUIDA RAPIDA. CHANGING THE WAY

Partyzelt

Inhalt. 1. Einleitung Seite Schritt für Schritt Seite Tipps und Tricks Seite 6

Montageanleitung / Mounting Instruction

Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank

Nähen Modell 1/sewing model 1

Update EPOC. 1. Inhaltsverzeichnis

Produktinformation _182PNdeen

MONICA. Garn: 100g / ~800 m; ein Lace-Garn nach Wahl Rundnadeln: 3,0-4,0 mm; je nach eigener Maschenprobe

Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz

FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung

Gebrauchsanweisung Ladebrücke

Copyright Sophie Streit / Filzweiber / Fertigung eines Filzringes mit Perlen!

Circular Knitting Machine

Nachdem Sie die Datei (z.b. t330usbflashupdate.exe) heruntergeladen haben, führen Sie bitte einen Doppelklick mit der linken Maustaste darauf aus:

1. Verwendung des Teilesatzes. 2. Komponenten des Teilesatzes

Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

Montageanleitung Assembly Instruction Werkbank mit 6 Schubladen/ 2 Türen

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

Aufbau und Bestückung der UHU-Servocontrollerplatine

100 % weniger Maschinen Störungen deshalb = 100 % mehr Maschinen Effizienzen

Stola. Nadel nehmen, dabei mit der linken Nadel von. die hinten liegende M zurück auf die linke. vorn nach hinten durchstechen und die M

Cycling and (or?) Trams

BEDIENUNGSANLEITUNG E10

Batterie richtig prüfen und laden

MATERIAL z.b. Malabrigo Lace Baby Merino [100% Baby Merino Wool; 430m per 50g Strang]; Farbe auf dem Bild der Designerin: Lettuce; 1 Strang

TP 6: Windenergie. 1 Versuchsaufbau. TP 6: Windenergie -TP 6.1- Zweck der Versuche:...

LIFETEC NÄHMASCHINE LT 8709 BEDIENUNGSANLEITUNG

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Tilt Wall. Montage- und Gebrauchsanleitung. Assembly instructions and manual.

Hör auf zu ziehen! Erziehungsleine Training Leash

Welcome to a better way to play golf

FIT IM BÜRO. Übungsprogramm für Beschäftigte an Büroarbeitsplätzen

Transkript:

NÄHMASCHINE SEWING MACHINE TCM D-22290 Hamburg 21970ZI-SCH MO 0703 BEDIENUNGSANLEITUNG UND GARANTIE INSTRUCTIONS FOR USE AND GUARANTEE

Liebe Kundin, lieber Kunde! Sie haben eine hochwertige, moderne Nähmaschine erworben. Ihre Nähmaschine bietet: Verschiedene Nähprogramme, z. B. Blindsäumen, Knopflochnähen, Knopf annähen, Rand-an-Rand-Nähen, Reißverschlussnähen, Zierstiche, Zickzack-Stich Vorwärts- und Rückwärtsnähen Freiarmnähen (zum Beispiel für Ärmel) Blendfreies Nählicht Integriertes Zubehörfach mit umfangreichem Zubehör Glatte Oberfläche leicht zu reinigen und der Stoff bleibt nicht hängen. Um alle Vorzüge optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung in Ruhe durch, bevor Sie Ihre neue Nähmaschine das erste Mal in Betrieb nehmen. So erhalten Sie schnell einen Überblick über alle Funktionen. Und nun viel Spaß und gutes Gelingen mit Ihrer neuen Nähmaschine! Ihr Team 2

INHALT Auf einen Blick 4 Standardausrüstung 4 Zubehör 5 Sicherheitshinweise 6 Vorbereitung 7 Nähmaschine aufstellen 7 Nähmaschine anschließen 7 Nähmaschine einschalten 7 Nähfußhebel 7 Garnrollenhaltestift für besonders große Garnrollen einsetzen 7 Unterfadenspule wechseln 8 Oberfaden einfädeln 10 Unterfaden heraufholen 11 Nähen 12 Allgemeines 12 Stichlänge einstellen 13 Stichmuster einstellen 13 Nähfußdruck einstellen 13 Fadenspannung einstellen 14 Nährichtung ändern 15 Rückwärts nähen 15 Kantenlineal einsetzen 15 Stick-/Stopfplatte einsetzen 16 Nähte und Sticharten 16 Pflege und Wartung 23 Aufbewahren 23 Reinigen 23 Ölen 24 Nadel wechseln bzw. ersetzen 25 Glühlampe ersetzen 25 Nähfuß wechseln 26 Empfehlenswerte Einstellungen 26 Fehlerbehebung 27 Technische Daten 28 Garantie 57 Service-Scheck 59 Konformitätserklärung 62 Deutsch 3

AUF EINEN BLICK Standardausrüstung Fadenspannungsrad Fadenführung zum Spulen Nähfußdruckschraube Fadengeber Spannungsscheiben Fadenabschneider Nähfuß mit Nadelklemmschraube Stichplatte Spulenstopp Stichlängenrad Garnrollenträger Stichmusterfenster Rückwärtsnahthebel Führungsnase Anschiebetisch mit Zubehörfach Maschinenstecker Fußpedal Netzstecker Fassung für Garnrollenhaltestift für übergroße Garnrollen Spuler Handrad Fadenführung Tragegriff Lampenabdeckung Nähfußhebel Stichmusterwähler Hauptschalter Steckerbuchse 4

Zubehör Allzweck-Nähfuß Reißverschluss-Nähfuß Ölfläschchen Spulen (3x) Deutsch Knopfloch-Nähfuß Ersatznadeln (3x) Knopfannäh-Fuß Kantenlineal Säumerfuß Stick- und Stopfplatte Blindsaum-Fuß Abdeckhaube Garnrollenkappe Schraubendreher Garnrollenhaltestift für übergroße Garnrollen Pinsel Nahttrenner 5

SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, damit es nicht zu Verletzungen oder Schäden kommt. Nehmen Sie die Nähmaschine nicht in Betrieb, wenn das Stromkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. Nehmen Sie die Nähmaschine nicht in Betrieb, wenn ein anderes Teil beschädigt ist. Wenden Sie sich an ein TCM Service-Center (die Adresse finden Sie im Kapitel Garantie ). Dort hilft man Ihnen umgehend weiter. Kontrollieren Sie, ob die elektrischen Anschlusswerte der Netzsteckdose mit den technischen Daten übereinstimmen. Achten Sie darauf, dass die Nähmaschine nicht feucht wird Stromschlaggefahr! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit der Nähmaschine allein. Auch bei gezogenem Netzstecker besteht an der Nähmaschine Verletzungsgefahr. Ziehen Sie vor den folgenden Arbeiten jedes Mal den Netzstecker aus der Steckdose: Nadel und Nähfuß wechseln, Faden in die Nadel einfädeln, Unterspule wechseln, vor dem Einsetzen oder Abnehmen der Stick-/Stopfplatte, wenn die Nähmaschine ohne Aufsicht ist, bei allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten. Ziehen Sie den Netzstecker auch jedesmal nach Gebrauch der Nähmaschine. Stellen Sie die Nadel immer mit dem Handrad in die höchste Position, wenn Sie nicht mit der Nähmaschine arbeiten, damit die Nadel vor Beschädigung geschützt ist. Achten Sie beim Nähen darauf, dass Sie nicht mit den Fingern unter die Nadelklemmschraube kommen. Verwenden Sie nur das Original- Zubehör und Ersatzteile (Lampenleistung maximal 15 W). Beachten Sie beim Aufstellen: Die heutigen Möbel sind mit einer Vielzahl von Lacken und Farben beschichtet und werden mit den unterschiedlichsten Pflegemitteln behandelt. Es kann daher nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, welche die Gummifüße der Nähmaschine angreifen und aufweichen. Legen Sie gegebenenfalls eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät. Nehmen Sie keine Veränderungen an der Nähmaschine vor. Die Anschlussleitung darf nicht selbst ausgetauscht werden. Lassen Sie Reparaturen am Gerät oder der Anschlussleitung nur von einer Fachwerkstatt bzw. im TCM Service-Center durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Die Nähmaschine wurde für das Nähen von Stoff unter haushaltsüblichen Bedingungen entwickelt. Sie ist für gewerbliche Zwecke nicht geeignet. Zweckentfremden Sie die Nähmaschine nicht. Bewahren Sie diese Anleitung auf, falls Sie etwas nachlesen wollen oder die Nähmaschine einmal weitergeben. 6

VORBEREITUNG Nähmaschine aufstellen Stellen Sie die Nähmaschine auf einen ebenen und stabilen Untergrund. Vergewissern Sie sich, dass die Maschine rutschfest steht. Wenn die Nähmaschine wackelt: Ein Fuß der Nähmaschine ist verstellbar. Drehen Sie im Uhrzeigersinn: Fuß tiefer einstellen gegen den Uhrzeigersinn: höher. Deutsch Nähmaschine anschließen 1. Stecken Sie den Maschinenstecker des Fußpedals in die Steckerbuchse der Nähmaschine. 2. Schließen Sie den Netzstecker an eine Netzsteckdose an. Mit dem Fußpedal regulieren Sie die Nähgeschwindigkeit. Nähmaschine einschalten Schalten Sie die Nähmaschine am Hauptschalter ein. Mit dem Einschalten der Nähmaschine wird auch gleichzeitig die Beleuchtung eingeschaltet. Nähfußhebel Stellen Sie den Nähfußhebel nach oben, um den Stoff einzulegen. Stellen Sie den Nähfußhebel für alle Nähvorgänge nach unten. Dies betrifft auch das Nähen von extrem dicken Stoffen, sowie Sticken, Stopfen, Annähen von Knöpfen usw. Garnrollenhaltestift für besonders große Garnrollen einsetzen Stecken Sie den Garnrollenhaltestift aus dem Zubehör senkrecht in die Fassung (siehe Pfeil). 7

Unterfadenspule wechseln Unterfadenspule herausnehmen 1. Drehen Sie das Handrad nach vorne, bis die Nadel in der obersten Stellung ist. 2. Ziehen Sie den Anschiebetisch nach links ab. 3. Öffnen Sie den Greiferdeckel (Pfeil). 4. Öffnen Sie den Kipphebel der Spulenkapsel und ziehen Sie die Spulenkapsel heraus. 5. Lassen Sie den Kipphebel los. Nun können Sie die Unterfadenspule aus der Kapsel nehmen. Unterfaden aufspulen Hinweis: Verwenden Sie beim Nähen immer identisches Material für Ober- und Unterfaden. Wickeln Sie Garnreste von der Spule ab und spulen Sie vor Nähbeginn das gewählte Nähgarn neu auf. 1. Stecken Sie die Rolle mit dem gewünschten Nähgarn auf den Garnrollenträger. 2. Stecken Sie die Garnrollenkappe auf den Garnrollenträger. 3. Stecken Sie eine leere Spule auf den Spuler. 4. Führen Sie den Faden von der Garnrolle um die Fadenführung zur leeren Spule. 5. Wickeln Sie den Faden mit der Hand einige Umdrehungen im Uhrzeigersinn auf die leere Unterfadenspule. 6. Drücken Sie den Spuler nach rechts gegen den Spulenstopp. 8

7. Betätigen Sie langsam das Fußpedal, bis die Unterfadenspule voll genug ist. 8. Drücken Sie den Spuler nach links und nehmen Sie die Spule ab. 9. Schneiden Sie den Faden durch. Deutsch Unterfadenspule einsetzen 1. Lassen Sie etwa 5 cm Faden aus der Unterfadenspule heraushängen. 2. Setzen Sie die Unterfadenspule in die Spulenkapsel ein, so dass der Faden im Uhrzeigersinn aufgespult ist. 3. Führen Sie das Fadenende in den Schlitz der Spulenkapsel ein. 4. Ziehen Sie den Faden unter der Spannfeder hindurch. Ziehen Sie etwa 10 cm Faden heraus. 5. Ziehen Sie den Faden nach vorn. 6. Öffnen Sie den Kipphebel und halten Sie die Spulenkapsel daran fest. 7. Setzen Sie die Spulenkapsel auf den mittleren Stift. Die Spannfeder der Spulenkapsel muss nach oben in die Aussparung des Greiferbahnrings fassen. 8. Schließen Sie den Greiferdeckel. 9. Schieben Sie den Anschiebetisch wieder auf. 9

Oberfaden einfädeln 1. Drehen Sie das Handrad nach vorne, bis der Fadengeber ganz oben ist. 2. Stecken Sie eine Garnrolle auf den Garnrollenträger. 3. Stecken Sie die Garnrollenkappe auf den Garnrollenträger. 4. Bringen Sie den Nähfußhebel in die obere Stellung. 5. Führen Sie den Faden: b a c a) durch die Öse b) durch den Schlitz der Fadenführung c) zwischen die Spannungsscheiben d d) nach links unter die Führungsnase nach oben e) nach links über den Fadengeber nach unten f) in die Fadenführung am Nadelhalter g) von vorne nach hinten durch das Nadelöhr e f h) nach hinten zwischen die Zehen des Nadelfußhalters. g h 10

Unterfaden heraufholen 1. Bringen Sie den Nähfuß in die obere Stellung. 2. Halten Sie den Oberfaden fest. 3. Drehen Sie das Handrad nach vorne. Bewegen Sie die Nadel herunter und weiter, bis die Nadel wieder ganz oben steht. Dabei wird der Unterfaden als Schlaufe nach oben geholt. 4. Ziehen Sie leicht am Oberfaden, bis das Ende des Unterfadens herauskommt. 5. Legen Sie die Fäden unter dem Nähfuß nach hinten. Deutsch 11

NÄHEN 12 Allgemeines! Achtung: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie: die Nadel wechseln, den Faden in die Nadel einfädeln, den Nähfuß wechseln, die Unterspule wechseln, die Stick-/Stopfplatte einsetzen oder abnehmen wollen Ihre Arbeit unterbrechen (und die Nähmaschine ohne Aufsicht ist). Wenn Sie unsicher sind, ob die Einstellungen stimmen, probieren Sie diese an einem Stoffmuster. Stellen Sie die Nadel beim Wechsel der Stichart immer in die höchste Position. Schieben Sie den Stoff weit genug unter den Nähfuß. Lassen Sie Ober- und Unterfaden etwa 10 cm nach hinten überstehen. Halten Sie Ober- und Unterfaden während der ersten zwei bis drei Stiche fest, damit der Faden richtig transportiert wird. Betätigen Sie das Fußpedal je mehr Sie das Fußpedal durchtreten, umso schneller läuft die Nadel. Führen Sie den Stoff beim Nähen sanft mit der Hand. Nähen Sie am Nahtende zum Befestigen des Fadens noch einmal einige Stiche rückwärts. Entfernen Sie zum Freiarmnähen (z. B. Ärmel, Hosenbeine) den Anschiebetisch. Bringen Sie die Nadel am Schluss der Näharbeiten immer in die höchste Position. Heben Sie den Nähfuß an, nehmen Sie den Stoff nach hinten heraus und schneiden Sie die Fäden mit dem eingebauten Fadenschneider ab.

Stichlänge einstellen Die Stichlänge stellen Sie mit dem Stichlängenrad ein: Einstellung 1 = kurze Stiche Einstellung 4 = lange Stiche Hinweis: In der Einstellung 0 wird der Stoff nicht transportiert. Deutsch Stichmuster einstellen Das Stichmuster stellen Sie am Stichmusterwähler ein. Das gewählte Stichmuster wird in dem Sichtmusterfenster angezeigt. Bevor Sie das Stichmuster einstellen oder ändern, drehen Sie das Handrad nach vorne, bis die Nadel in der höchsten Position steht. Hinweis: Die Stichmuster B und S1/B dienen zum Geradstich-Nähen am rechten Stoffrand! Beste Nähergebnisse erreichen Sie mit 120er Nähgarn. Nähfußdruck einstellen Passen Sie den Nähfußdruck an die Stoffart an. Zu geringer Nähfußdruck kann schlechten Stofftransport oder ausgelassene Stiche verursachen. Bei zu hohem Nähfußdruck kann der Stoff beschädigt werden. Drehen Sie die Nähfußdruckschraube in Richtung für einen niedrigen Nähfußdruck (schwere Stoffe wie Leder, Tweed) oder + für einen hohen Nähfußdruck (leichte Stoffe, Stopfen). 13

Fadenspannung normal Oberfadenspannung zu schwach Oberfadenspannung zu stark Fadenspannung einstellen Stellen Sie die Fadenspannung ein, wenn der Faden beim Nähen reißt (Fadenspannung zu hoch) oder sich beim Nähen kleine Schlaufen bilden (Fadenspannung zu niedrig). Ober- und Unterfadenspannung müssen immer im richtigen Verhältnis zueinander stehen. Oberfadenspannung: Das Einstellrad sollte stets auf AUTO eingestellt sein. Wenn Sie anderes Garn als 120er Garn verwenden, müssen Sie eventuell die Oberfadenspannung verändern: Verstellen Sie das Einstellrad, um die Oberfadenspannung einzustellen. Die Oberfadenspannung liegt bei dünnen Stoffen zwischen 1 und 3, bei mittleren Stoffen zwischen 3 und 5, bei festen Stoffen zwischen 6 und 9. 14 Unterfadenspannung: Die werkseitige Einstellung der Unterfadenspannung muss nur in seltenen Fällen verändert werden. Versuchen Sie immer zuerst die Oberfadenspannung einzustellen. Die Unterfadenspannung ist richtig, wenn sich der Faden mit leichtem Widerstand aus der Spulenkapsel herausziehen lässt. Rollt sich der Faden zu leicht ab, ist die Spannung zu gering, rollt er sich nur schwer oder gar nicht ab, ist die Spannung zu hoch. Die Unterfadenspannung verstellen Sie an der Einstellschraube der Spulenkapsel. Benutzen Sie zum Einstellen einen kleinen Schraubendreher: 1. Nehmen Sie die Spulenkapsel heraus. 2. Höhere Spannung: Schraube im Uhrzeigersinn drehen Niedrigere Spannung: Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen.

Nährichtung ändern Um die Nährichtung zu ändern, führen Sie den Stoff während des Nähens in die gewünschte Richtung. Wenn Sie um die Ecke nähen möchten, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Drehen Sie das Handrad nach vorne, bis die Nadel in der untersten Position ist und in den Stoff sticht. 2. Heben Sie den Nähfuß an. 3. Drehen Sie den Stoff um die Nadel (als Achse) in die gewünschte Richtung. 4. Senken Sie den Nähfuß und nähen Sie in die neue Richtung weiter. Deutsch Rückwärts nähen Beim Rückwärtsnähen wird der Stoff zu Ihnen hin transportiert. Benutzen Sie das Rückwärtsnähen zum Verstärken am Anfang und Ende einer Naht. 1. Drücken Sie den Rückwärtsnahthebel nach unten und halten Sie ihn gedrückt. 2. Betätigen Sie das Fußpedal. 3. Um vorwärts zu nähen, lassen Sie den Rückwärtsnahthebel los. Kantenlineal einsetzen Das Kantenlineal vorsichtig von rechts seitlich in die Führung vor dem Nähfußhebel einführen.! Achtung, Verletzungsgefahr! Das Kantenlineal ist spitz! 15

Stick-/Stopfplatte einsetzen Beim Sticken, Stopfen oder Annähen von Knöpfen ist es notwendig, die Zuführung des Stoffes selbst zu steuern. Die Stick-/Stopfplatte verhindert das automatische Transportieren des Stoffes: 1. Drehen Sie das Handrad nach vorne, bis die Nadel in oberster Stellung ist. 2. Stellen Sie den Nähfußhebel nach oben. 3. Setzen Sie die Stick-/Stopfplatte in die dafür vorgesehenen Aussparungen. Die Platte deckt genau die Laufbahnen des Stofftransporteurs ab. Nähte und Sticharten Nähfuß: Allzweck-Fuß Stichmusterwähler: A oder B Stichlänge: 0,5-4 A B Nähfuß: Allzweck-Fuß Stichmusterwähler: Zickzack-Symbol, bei Rissen: D bei Applikationen: C Stichlänge: 0,5-4 Geradstich Für alle herkömmlichen Näharbeiten, wie Säumen, Steppen, etc. Beim Geradstich können Sie die Position A oder B am Stichmusterwähler einstellen. In Position A befindet sich die Nadel in der Mitte, mit Position B befindet sich die Nadel rechts. B eignet sich gut, um am Rand zu nähen Zickzack-Nähen Zum Kantenstärken, Applizieren, Einsetzen von Spitze, etc. Beim Flicken von Rissen o.ä. ist es ratsam, ein Stückchen Stoff als Verstärkung unter den Riss zu legen. Nähen Sie je nach Art des Gewebes und des Risses drei bis fünf Reihen. 16

Nähfuß: Allzweck-Fuß Stichmusterwähler: 3fach Geradstich A 3fach Zickzack: C Stichlänge: S1 Dreifach Geradstich und dreifach Zickzackstich Beide Stiche sind für gestricktes und dehnbares Material sowie für dicke Stoffe vorgesehen. Der dreifach Zickzackstich eignet sich insbesondere für elastische Nähte, die stark beansprucht werden. Deutsch Nähfuß: Blindsaum-Fuß Stichmusterwähler: elastische Stoffe E feste Stoffe F Stichlänge: 1-4 links rechts falsch falsch richtig Blindsaumstich Zum unsichtbaren Säumen bei Vorhängen, Hosen, Röcken etc. Das Blindsäumen benötigt etwas Erfahrung. Am besten probieren Sie es zunächst an einem Stoffmuster. 1. Setzen Sie den Blindsaum-Fuß ein (siehe Kapitel Nähfuß wechseln ). 2. Falten Sie den Stoff so, dass die linke Seite oben liegt. 3. Legen Sie den gefalteten Stoff unter den Fuß. 4. Drehen Sie das Handrad nach vorne, bis die Nadel links außen steht. Die Nadel steht richtig, wenn sie gerade noch in die Falte stechen kann (siehe Abbildung). Korrigieren Sie die Stichbreite, falls die Nadel nicht oder zu weit in die Stoff-Falte sticht. 5. Stellen Sie an der Mutter des Blindsaum-Fußes die Stoff-Führung so ein, dass sie an der Falte anliegt. 6. Nähen Sie langsam und führen Sie den Stoff gleichmäßig an der Führung entlang. 17

Nähfuß: Allzweck-Fuß Stichmusterwähler: G Stichlänge: 1-2 Muschelsaumstich Der Muschelsaumstich ist ein seitenverkehrter Blindstich. Dieses Stichmuster wird in erster Linie für dekorative Kantenabschlüsse dünner, fester und elastischer Stoffe verwendet. Der Zickzack-Abschluss sollte den Stoff knapp außen anstechen. Nähfuß: Allzweck-Fuß Stichmusterwähler: H Stichlänge: 1-2 Kräuselstich Den Kräuselstich können Sie für Säume, Sets, Taschentücher u.ä. verwenden. Der Kräuselstich eignet sich auch zum Rand-an-Rand-Nähen und zum Annähen von Spitzen. Die Naht ist dehnbar. Nähfuß: Allzweck-Fuß Stichmusterwähler: I Stichlänge: 1-2 Universalstich Den Universalstich verwenden Sie als flache Verbindungsnaht, um ein Gummiband anzunähen oder für Sichtsäume. Diese Stichart eignet sich sowohl für feste Materialien als auch für Maschenmaterialien. Nähfuß: Allzweck-Fuß Stichmusterwähler: D Stichlänge: S1 Wabenstich Für Nähte, Säume, T-Shirts (Trikotstoffe oder Webstoffe) eignet sich der Wabenstich. Nähen Sie den Saum ca. 1 cm neben der Stoffkante und schneiden Sie den restlichen Stoff ab. 18

Nähfuß: Knopfloch-Fuß Stichmusterwähler: siehe Beschreibung Stichlänge: 0-1 Knopflöcher nähen Probieren Sie das Knopfloch-Nähen immer zuerst an einem Original- Stoffrest aus. 1. Setzen Sie den Knopfloch-Fuß ein (siehe Kapitel Nähfuß wechseln ). 2. Bestimmen Sie die erforderliche Größe des Knopflochs: Heben Sie den Nähfuß an, legen Sie den Knopf in die Öffnung des Füßchens und schieben Sie den beweglichen Teil an den Knopf heran. Merken Sie sich die Markierung. 3. Markieren Sie sich die gewünschte Lage des Knopflochs auf dem Stoff. 4. Legen Sie Ihre Näharbeit unter den Fuß, so dass die Stoff-Markierung mit der Markierung des Nähfußes übereinstimmen. 5. Senken Sie den Nähfuß ab. 6. Stellen Sie den Stichmusterwähler auf Deutsch Nähen Sie die rechte Seite des Knopflochs. 7. Drehen Sie die Nadel nach oben. 8. Stellen Sie den Stichmusterwähler auf Nähen Sie fünf bis sechs Stiche. 9. Drehen Sie die Nadel nach oben. 10. Stellen Sie den Stichmusterwähler auf Nähen Sie die linke Seite des Knopflochs. 11. Drehen Sie die Nadel nach oben. 19

12. Stellen Sie den Stichmusterwähler auf Nähen Sie fünf bis sechs Stiche. 13. Drehen Sie die Nadel nach oben. 14. Nehmen Sie den Stoff aus der Maschine und trennen Sie ihn in der Mitte zwischen den Nähten auf. Verwenden Sie dazu den beiliegenden Nahttrenner. Tipps: Die Fadenspannung leicht reduzieren. Bei dünnen Stoffen ein Seidenpapier oder Zeitung unter den Stoff legen. Bei elastischen Stoffen einen Einlauffaden mitführen, der mit einem Zickzack-Stich übernäht wird. Nähfuß: Knopfannäh-Fuß Stichmusterwähler: B und C Stichlänge: 0 Knöpfe annähen 1. Setzen Sie die Stick-/Stopfplatte ein. 2. Setzen Sie den Knopfannäh-Fuß ein (siehe Kapitel Nähfuß wechseln ). 3. Legen Sie den Knopf zwischen Knopfannäh-Fuß und Stoff, so dass die Nadel über dem rechten Knopfloch steht. 4. Senken Sie den Knopfannäh-Fuß. 5. Stellen Sie den Stichmusterwähler auf B. 6. Nähen Sie einige Vernähstiche im rechten Knopfloch. 7. Stellen Sie den Stichmusterwähler auf C. 8. Drehen Sie das Handrad nach vorne. Achten Sie darauf, dass die Nadel in beide Knopflöcher sticht. Passen Sie die Zickzackbreite dem Abstand der Knopflöcher an. 20

9. Nähen Sie den Knopf fest. 10. Stellen Sie den Stichmusterwähler auf B und nähen Sie einige Vernähstiche. 11. Nehmen Sie den Stoff heraus und schneiden Sie die Fäden ab. 12. Ziehen Sie die Fäden auf die Unterseite und vernähen Sie diese Fäden von Hand. Deutsch Tipps: Ist ein Steg erwünscht, legen Sie eine Stopfnadel auf den Knopf und übernähen Sie die Nadel. Bei Knöpfen mit vier Löchern, zuerst die hinteren beiden vernähen und anschließend die vorderen. Nähfuß: Reißverschluss-Fuß Stichmusterwähler: A (B, um dicht am Stoffrand zu nähen) Stichlänge: 1-4 Reißverschluss einnähen Mit dem Reißverschluss-Fuß können Sie dicht am Rand des Reißverschlusses nähen, ohne dass die Nadel auf den Reißverschluss sticht. 1. Setzen Sie den Reißverschluss-Fuß links oder rechts von der Nadel ein, je nachdem, auf welcher Seite Sie nähen wollen (siehe Kapitel Nähfuß wechseln ). 2. Schlagen Sie den Stoff unter dem Reißverschluss etwa 2 cm um. 3. Nähen Sie den Reißverschluss fest. 4. Um dem Reißverschluss-Schieber auszuweichen: a) lassen Sie die Nadel im Stoff stecken, b) heben Sie den Nähfuß an und c) schieben Sie den Reißverschluss- Schieber hinter den Fuß. 21

Nähfuß: Säumerfuß Stichmusterwähler: A Stichlänge: 1-4 Säumen Das Säumen benötigt etwas Erfahrung. Am besten, Sie probieren es an einem entsprechenden Stoffmuster. 1. Schlagen Sie den Stoff ca. 3 mm doppelt ein und legen Sie die Falte unter den Fuß. 2. Nähen Sie vier bis fünf Stiche. 3. Drehen Sie die Nadel hoch und nehmen Sie den Nähfuß hoch. 4. Führen Sie den Saum in die Rundung des Säumer-Fußes ein. 5. Senken Sie den Nähfuß und säumen Sie. Schlagen Sie während des Nähens den Stoff leicht nach links in die Rundung des Säumer-Fußes ein. Der Stoff darf nicht unter den rechten Teil des Fußes rutschen. Nähfuß: ohne Stichmusterwähler: A (Stopfen) C (Sticken) Stichlänge: O Sticken / Stopfen 1. Stellen Sie den Nähfuß nach oben. 2. Schrauben Sie den Nähfuß und den Nähfußhalter ab. 3. Senken Sie die Nähfußstange ab. 4. Setzen Sie die Stick-/Stopfplatte ein. 5. Spannen Sie den Stoff auf einen Rahmen. 6. Verschieben Sie den Rahmen während des Nähens, um das gewünschte Muster zu erhalten. Der Stoff wird nicht automatisch transportiert! Tipps für das Stopfen: Arbeiten Sie von links nach rechts. Drehen Sie Ihre Arbeit um 1/4 und übernähen Sie sie erneut. Umnähen Sie zuerst das Loch, das gestopft werden soll, um die Kanten zu stärken. 22

PFLEGE UND WARTUNG! Achtung: Ziehen Sie vor jeder Pflege- oder Wartungsarbeit den Netzstecker! Aufbewahren Bewahren Sie Ihre Nähmaschine stets in einem trockenen Raum auf. Ziehen Sie nach Abschluss Ihrer Näharbeiten stets die Abdeckhaube über Ihre Nähmaschine, um sie vor Staub zu schützen. Deutsch Reinigen Hinweis: Verwenden Sie keine scheuernden oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel! Wischen Sie die Kunststoff-Oberflächen der Nähmaschine mit einem angefeuchteten Tuch ab. Entfernen Sie regelmäßig Staub und Fadenreste. Transporteur reinigen 1. Die Nadel in die höchste Stellung bringen. 2. Ziehen Sie den Anschiebetisch ab. 3. Lösen Sie die Schrauben der Stichplatte mit dem Zubehör-Schraubendreher. 4. Entfernen Sie die Spulenkapsel. 5. Reinigen Sie den Bereich mit dem Zubehör-Pinsel. 23

Ölen! Achtung: Verwenden Sie nur harz- und säurefreies Nähmaschinenöl, z. B. das mitgelieferte Öl. Ölen Sie nur die im Folgenden beschriebenen Teile. Verwenden Sie wenig Öl meist genügt ein Tropfen. 1. Bringen Sie die Nadel in die höchste Stellung. 2. Ziehen Sie den Anschiebetisch ab. 3. Nehmen Sie die Spulenkapsel heraus. 4. Schwenken Sie die beiden schwarzen Kunststoff-Flügel nach außen. 5. Entfernen Sie die Greiferabdeckung. 6. Nehmen Sie den Greifer heraus.! Achtung! Der Greifer hat eine sehr scharfe Spitze. 7. Säubern Sie den Greifer und die Greiferbahn mit einem fusselfreien Tuch. 8. Geben Sie einen Tropfen Öl auf die Lauffläche des Greifers und der Greiferbahn. 9. Setzen Sie den Greifer wieder ein. 10. Setzen Sie die Greiferabdeckung wieder ein. 11. Schwenken Sie die beiden schwarzen Kunststoff-Flügel nach innen, bis diese einrasten. 12. Setzen Sie die Spulenkapsel ein. 24

Nadel wechseln bzw. ersetzen Ersetzen Sie die Nadel regelmäßig, spätestens aber, wenn Nähschwierigkeiten auftreten, die auf die Nadel zurück zu führen sind. Um die Nadel zu ersetzen (bzw. beim Austausch der Nadelart): 1. Drehen Sie die Nadel mit dem Handrad ganz nach oben. 2. Stellen Sie den Nähfußhebel nach unten. 3. Lösen Sie die Klemmschraube. 4. Entnehmen Sie die Nadel. 5. Prüfen Sie, ob die neue Nadel einwandfrei ist (z. B. die Spitze nicht verbogen). 6. Setzen Sie die neue Nadel mit der flachen Seite nach hinten ein. 7. Schieben Sie die Nadel bis zum Anschlag nach oben. 8. Ziehen Sie die Klemmschraube wieder fest. Deutsch Glühlampe ersetzen! Achtung: Beachten Sie, dass die Glühlampe eventuell noch heiß ist! 1. Öffnen Sie die Lampenabdeckung, indem Sie die Schraube seitlich an der Abdeckung mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher lösen. 2. Schrauben Sie die Glühlampe heraus. 3. Drehen Sie eine neue, gleichartige Glühlampe (maximal 15 Watt) ein. 4. Setzen Sie die Lampenabdeckung an und befestigen Sie diese mit der Schraube. 25

Nähfuß wechseln 1. Bringen Sie den Nähfußhalter mit dem Nähfußhebel in die obere Stellung. 2. Drücken Sie den Hebel hinten am Nähfußhalter zu sich. 3. Nehmen Sie den Nähfuß nach unten heraus. 4. Legen Sie den neuen Nähfuß unter den Nähfußhalter. 5. Senken Sie den Nähfußhalter mit dem Nähfußhebel ab, so dass der Nähfuß einschnappt gegebenenfalls noch einmal den Hebel drücken. EMPFEHLENSWERTE EINSTELLUNGEN Nadelstärke 9-11 (65-75) 12 (80) 14 (90) Stoffart Feine Stoffe: Baumwolle, Voile, Serge, Seide, Musselin, Qiana, Interlock, Baumwollstrick, Trikot, Jersey, Krepp, Polyester, Rock- und Blusenstoff Mittlere Stoffe: Baumwolle, Satin, Segeltuch, Doppelstrick, Jeans Mittlere Stoffe: Baumwollsegeltuch, Wolle, dicke Strickware, Frottee, Jeans Faden Feine Baumwolle, Nylon, Polyester Polyester, Syntetik, Baumwolle (für Naturstoffe) Polyester, Syntetik, Baumwolle (für Naturstoffe) 16 (100) 18 (100) Dicke Stoffe: Leinwand, Wolle, Zelt- und Steppstoff, Jeans, Polstermaterial (fein bis mittel) Dicke Wolle, Mantelstoff, Polstermaterial, Leder und Vinyl Polyester, Synthetik, Baumwolle (für Naturstoffe) Dicker Faden, Teppichfaden (leichten Nähfußdruck benutzen) 26

FEHLERBEHEBUNG Störung Ursache(n) Abhilfe Nähmaschine arbeitet nicht Kein Licht Stoff wird nicht transportiert Stecker ist nicht richtig angeschlossen. Steckdose ist ohne Strom. Glühbirne defekt. Stick-/Stopfplatte ist eingesetzt Stichlängenrad steht auf 0. Stecker an Maschine bzw. Steckdose richtig anschließen. Andere Steckdose probieren. Glühbirne ersetzen. Stick-/Stopfplatte herausnehmen. Stichlängenrad auf höheren Wert stellen. Deutsch Nadel bricht ab Nadel falsch eingesetzt. Nadel richtig einsetzen. Nadel ist verbogen. Nadel erneuern. Stoff zieht an der Nadel. Stoff richtig legen. Der falsche Fuß ist montiert. Richtigen Fuß montieren. Nadel, Garn und Stoff passen nicht zusammen. Nadel und Garn auf den Stoff abstimmen. Oberfaden reißt Faden ist falsch eingefädelt. Faden richtig einfädeln. Oberfadenspannung ist zu hoch. Oberfadenspannung vermindern. Nadel ist beschädigt. Nadel ersetzen. Zickzack-Breite falsch eingestellt. Einstellung am Stichwahlrad ändern. Der Faden ist zu dick für die Nadel. Eine grössere Nadel verwenden. Die Nadel ist nicht richtig montiert. Nadel richtig montieren. Der Faden hat sich um den Spulenhalter gewickelt. Spule abnehmen und Faden abwickeln. Greifer verkratzt. Greifer glätten oder erneuern. Faden zu alt, trocken oder spröde Faden erneuern. Unterfaden reißt Faden falsch eingefädelt. Faden richtig einfädeln. Unterfadenspannung zu hoch. Unterfadenspannung vermindern. Nadel falsch eingesetzt. Nadel richtig einsetzen. Nadel beschädigt. Nadel ersetzen. Spulenkapsel falsch eingesetzt. Spulenkapsel neu einsetzen; Faden muss leicht abrollen. Greifer verschmutzt. Greifer reinigen. 27

FEHLERBEHEBUNG/TECHNISCHE DATEN Stoff wellt sich Fehlstiche Störung Schlingen beim Nähen Maschine ist laut und ungleichmässig Ursache(n) Fäden zu stark gespannt. Nadel, Garn und Stoff passen nicht zusammen. Die Nadel ist falsch montiert. Die Nadel ist beschädigt. Die falsche Nadel ist montiert. Der falsche Fuß ist montiert. Der Faden ist nicht richtig eingefädelt. Nadel-Stoff-Faden-Verhältnis stimmt nicht. Fadenspannung ist zu niedrig. Die Maschine muss geölt werden. Fusseln und Ölreste kleben am Greifer oder an der Nadelstange. Minderwertiges Öl, das die Maschine verklebt, wurde zum Ölen verwendet. Die Nadel ist beschädigt. Abhilfe Fadenspannung vermindern. Nadel und Garn auf den Stoff abstimmen. Die Nadel neu montieren. Die Nadel ersetzen. Nadelgröße dem Stoff und Faden anpassen. Fuß austauschen. Faden korrekt einfädeln. Nadelgröße entsprechend Stoff und Faden wählen und Nadel einsetzen. Fadenspannung erhöhen. Die Maschine ölen. Greifer und Transporteur reinigen. Maschine gründlich reinigen. Nur mit Nähmaschinenöl ölen. Nadel ersetzen. Technische Daten Spannung: 230 V ~ 50 Hz Leistung: Motor 70 W Lampe: 15 W, Fassung E14 28

Dear Customer, Congratulations on your purchase of this high performance, modern sewing machine. Your sewing machine offers you: A variety of sewing programs such as blindhemming, buttonholing, attaching buttons, butting, inserting zips, fancy stitching, zig-zag stitching. Forward and reverse sewing Free-arm sewing (for instance for sleeves) Glare-free light for sewing Built-in accessories tray with a large set of accessories Smooth surface - easy to clean and does not snag the material. English Please take the time to read these instructions before you start working with your sewing machine. This will quickly familiarise you with all functions and special features. Have fun using your new sewing machine. We wish you every success! Your Team 29

CONTENTS At a glance 31 Standard equipment 31 Accessories 32 Safety Instructions 33 Preparation 34 Setting up the sewing machine 34 Connecting the sewing machine to the power supply 34 Switching the sewing machine on 34 Presser foot lever 34 Inserting the spindle for oversized reels of thread 34 Changing the bottom thread bobbin 35 Threading the top thread 37 Drawing up the bottom thread 38 Sewing 39 General 39 Setting the stitch length 40 Setting the stitch type 40 Setting the presser foot pressure 40 Adjusting the thread tension 41 Changing the sewing direction 42 Reverse sewing 42 Using the hem guide 42 Inserting the embroidering/ darning throat plate 43 Seams and types of stitch 43 Maintenance and care 50 Storing the sewing machine 50 Cleaning 50 Lubrication 51 Changing or replacing the needle 52 Replacing the lamp bulb 52 Changing the presser foot 53 Recommended settings 53 Troubleshooting 54 Technical Specifications 55 For UK use only 56 Guarantee 60 Declaration of conformity 62 30

AT A GLANCE Standard equipment Thread tension dial Thread guide for winding bobbins Presser foot pressure screw Thread take-up lever Bobbin winder stop latch Stitch length dial Reel spindle Tension discs Thread cutter Presser foot with needle clamp screw Throat plate Detachable sewing table with accessories tray Stitch pattern display Reverse sewing lever Thread feeder Foot pedal Machine power plug English Mains power plug Spindle socket for oversized reels of thread Bobbin winder Hand wheel Thread guide Carrying handle Lamp cover Presser foot lever Stitch selector dial Main switch Plug socket 31

Accessories General purpose foot Oil can Zip foot Bobbins (3x) Buttonhole foot Spare needles (3x) Button attaching foot Hem guide Hemming foot Embroidery and darning throat plate Blindhemming foot Cover Reel cover Screwdriver Spindle for oversized reels of thread Brush Seam divider 32

SAFETY INSTRUCTIONS Please read these instructions carefully to avoid injury to yourself or damage to the sewing machine. Do not use the sewing machine when the electrical cord or the power plug is damaged. Do not use the sewing machine when any other part is damaged. If a part is damaged, consult your TCM Customer Care Line. You will find the telephone number in the Guarantee section. Our TCM Customer Care Line staff will help you at once. Check that the mains voltage matches the technical specifications of your machine. Do not allow your sewing machine to come into contact with moisture - you run the risk of receiving an electric shock! Do not leave children alone with the sewing machine. Even when the sewing machine is unplugged there is still the risk of injury. Always unplug the sewing machine before performing the following operations: Changing the needle and the foot - Threading the needle Changing the bottom bobbin - Before inserting or removing the embroidery/darning throat plate Whenever the sewing machine is left unattended During any cleaning and maintenance Please also be sure always to unplug the sewing machine after use. When you are not using the sewing machine always use the hand wheel to raise the needle to the highest position. This protects it from damage. While sewing, please be sure that you do not place your fingers under the needle clamp screw. Only use brand name accessories and spare parts (maximum lamp output 15 W). Please be careful when setting up the sewing machine: Modern furniture is coated with a variety of varnishes and paints and is cleaned with a number of substances. Consequently, it is not possible to guarantee that these substances never contain ingredients that attack and soften the rubber feet of your sewing machine. If necessary, place a non-slip mat under the sewing machine. Do not tinker with the sewing machine in any way. Do not replace the power lead yourself. Any repairs to the sewing machine or the power lead should be carried out by an authorised dealer. Improper repair poses considerable risk of injury to the user. The sewing machine was developed for sewing fabric under normal household conditions. It is not suitable for commercial purposes. Do not use the sewing machine inappropriately. Keep these instructions at hand in case you want to check something or pass the sewing machine on to a third party. English 33

PREPARATION Setting up the sewing machine Place the sewing machine on a level and stable surface. Check that there is no risk of the sewing machine slipping. If the sewing machine wobbles, one of the feet can be adjusted. The foot can be turned in two directions. Clockwise: to lower it Anticlockwise: to raise it. Connecting the sewing machine to the power supply 1. Insert the foot pedal plug into the appropriate socket of the sewing machine. 2. Plug the sewing machine into a power supply. Regulate the sewing speed using the foot pedal. Switching the sewing machine on Switch on the sewing machine with the main switch. When you switch on the sewing machine its lamp is also automatically turned on. Presser foot lever Raise the presser foot lever in order to feed in the fabric. The presser foot lever should be lowered for all sewing operations. This includes sewing extremely thick fabric, embroidering, darning, sewing on buttons, etc. Inserting the spindle for oversized reels of thread Insert the spindle from the accessories kit into its socket (see arrow). 34

Changing the bottom thread bobbin Removing the bobbin 1. Turn the hand wheel towards the front until the needle reaches the highest position. 2. Pull the detachable sewing table to the left. 3. Open the shuttle case cover (arrow). 4. Open the latch of the bobbin case and pull the bobbin case out. 5. Release the latch. Now you can remove the bobbin from its case. Winding the bottom thread onto a bobbin English Please note: Always use identical material for the top and bottom threads. Remove remnants of thread from the bobbin and rewind it with the new thread before starting to sew. 1. Place the reel with the desired thread on the reel spindle. 2. Replace the reel cover. 3. Place an empty bobbin on the winder. 4. Lead the thread from the reel around the thread guide for winding bobbins to the empty bobbin. 5. Wind the thread clockwise around the empty bottom thread bobbin several times by hand. 6. Press the bobbin winder to the right against the winder stop latch. 35

7. Slowly press down on the foot pedal until the bobbin is sufficiently full. 8. Press the bobbin winder to the left and remove the bobbin. 9. Cut the thread. Inserting the bottom thread bobbin 1. Leave about 5 cm of thread hanging out of the bobbin. 2. Place the bobbin in its case with the thread wound clockwise. 3. Insert the end of the thread into the thread slot in the bobbin case. 4. Pull the thread through the thread slot under the tension spring. Pull out about 10 cm of thread. 5. Pull the thread to the front. 6. Open and hold on to the latch of the bobbin case. 7. Place the bobbin case onto the middle spindle. The tension spring of the bobbin case should face upwards in the groove of the shuttle case. 8. Close the shuttle case cover. 9. Push the detachable sewing table back into position. 36

Threading the top thread 1. Turn the hand wheel towards the front until the thread take-up lever is at its highest position. 2. Place a reel of thread on the reel spindle. 3. Replace the reel cover. 4. Raise the presser foot lever to its highest position. b a d c 5. Pass the thread: a) through the threading eyelet b) through the slot of the thread guide c) between the tension discs d) to the left under the thread feeder upwards English e) to the left over the thread take-up lever downwards f) into the thread guide on the needle holder g) through the eye of the needle, from the front to the back e f h) to the rear between the toes of the presser foot. g h 37

Drawing up the bottom thread 1. Raise the presser foot lever to its highest position. 2. Hold the top thread firmly. 3. Turn the hand wheel towards the front. Continue until the needle has come all the way down and then returned to its highest position. During this action the bottom thread will be drawn upwards in a loop. 4. Pull gently on the top thread until the end of the bottom thread comes out. 5. Draw the threads to the rear under the presser foot. 38

SEWING General! Caution: Unplug the sewing machine if you: change the needle, thread the needle, change the presser foot, change the bobbin, intend to insert or remove the embroidery/darning throat plate interrupt your work and leave the sewing machine unattended. If you are not sure whether the settings are correct, try them out on a piece of fabric. Whenever you change to a different kind of stitch, always raise the needle to its highest position. Make sure you insert the fabric far enough under the presser foot. Leave about 10 cm of both top and bottom threads hanging to the rear. Hold on to both top and bottom threads during the first two or three stitches so that the thread feeds properly. Press the foot pedal - the more you press down on the pedal the faster the needle sews. While sewing, guide the fabric gently with your hand. At the end of a seam backstitch a little to tie off the thread. Remove the detachable sewing table when you want to do free-arm sewing (e.g., sleeves, trouser legs). After sewing, always return the needle to its highest position. Raise the presser foot, pull the fabric out from the rear, and cut the threads with the built-in thread cutter. English 39

Setting the stitch length Set the stitch length using the stitch length dial: Setting "1" = short stitch Setting "4" = long stitch Please note: The fabric is not fed in if you select the "0" setting. Setting the stitch type Set the type of stitch with the stitch selector. The chosen stitch is shown in the stitch display. Before you set or change the type of stitch, turn the hand wheel towards you until the needle is at its highest position. Please note: The stitch settings B and S1/B are used for straight stitching on the right-hand fabric edge! The best results are obtained with 120 thread. Setting the presser foot pressure Select a presser foot pressure appropriate for the kind of fabric. Too low a pressure can cause poor fabric feed or missing stitches. Too high a pressure can damage the fabric. Either turn the presser foot pressure screw towards - for low pressure (heavy material such as leather or tweed) ortowards + for high pressure (lightweight fabrics, darning). 40

Thread tension normal Adjusting the thread tension Adjust the thread tension if the thread breaks during sewing (tension too high) or if no loops form (tension too low). The tensions of the upper and bottom threads must always be balanced. Top thread tension too low Top thread tension too high Top thread tension: The adjustment dial should always be on AUTO. If you use other than 120 thread you may have to alter the top thread tension: Move the adjustment dial in order to adjust the top thread tension. The correct tension is between "1" and "3" for thin fabrics, between "3" and "5" for medium weight fabrics, and between "6" and "9" for heavy fabrics. English Bottom thread tension: The bottom thread tension set in the factory only needs to be altered in exceptional circumstances. Always start by adjusting the top thread tension. The bottom thread tension is correct when the thread can be drawn out of the bobbin case with only light pressure. If the thread comes out too easily the pressure is too low. If it is too difficult to draw out or does not come out at all, then the tension is too high. To adjust the bottom thread tension, use the adjustment screw on the bobbin case. To do this you need a small screwdriver: 1. Take out the bobbin case. 2. To increase tension: Turn the adjusting screw clockwise To decrease tension: Turn the adjusting screw anticlokkwise. 41

Changing the sewing direction To change the sewing direction, guide the fabric in the desired direction while sewing. Whenever you want to "turn a corner", proceed as follows: 1. Turn the hand wheel to the front until the needle is at its lowest position and is sticking into the fabric. 2. Raise the presser foot. 3. Rotate the fabric around the needle (as an axis) in the desired direction. 4. Lower the presser foot and continue sewing in the desired direction. Reverse sewing When reverse sewing, the fabric is fed towards you. Reverse sewing can be used to reinforce the beginning and the end of a seam. 1. Lower the reverse-sewing lever and hold it down. 2. Press the foot pedal. 3. To resume sewing forwards, release the reverse-sewing lever. Using the hem guide Carefully insert the hem guide from the right-hand side into the slot in front of the presser foot lever.! Caution, risk of injury! The hem guide has a sharp point! 42

Inserting the embroidering/ darning throat plate When embroidering, darning or sewing on buttons, you have to feed in the fabric yourself. The embroidering/darning throat plate prevents automatic fabric feed: 1. Turn the hand wheel towards the front until the needle reaches the highest position. 2. Raise the presser foot lever. 3. Insert the embroidery/darning throat plate into the grooves provided. The plate precisely matches the path followed by the feed dog. English Seams and types of stitch Foot: General purpose foot Stitch setting: A or B Stitch length: 0.5-4 A B Foot: General purpose foot Stitch setting: Zig-zag symbol, For tears: D For appliqués: C Stitch length: 0.5-4 Straight stitch For all traditional sewing such as seams, quilting, etc. For straight stitching you can select position "A" or "B" on the stitch selector. In position "A" the needle is in the middle, in position "B" on the righthand side. "B" is very useful for hemming Zig-zag sewing For reinforcing seams, appliquéing, attaching lace and so on. When repairing tears and rips it is advisable to put a piece of backing fabric under the tear as a reinforcement. Sew three to five rows, depending on the kind of fabric and the extent of the tear. 43

Foot: Stitch setting: Triple straight stitch: Triple zig-zag stitch: Stitch length: General purpose foot C S1 A Triple straight stitch and triple zigzag stitch Both stitches can be used for knitted and stretch materials, as well as for heavy fabrics. Triple zig-zag stitching is particularly useful for stretchy seams that are subjected to heavy use. Foot: Blindhemming foot Stitch setting: Stretch fabrics E Normal fabrics F Stitch length: 1-4 left right incorrect incorrect correct Blindhemming For "invisible" hems on curtains, trousers, dresses, etc. Hemming requires a certain amount of experience. It is best to practise first on a spare piece of fabric. 1. Attach the buttonholing foot (see the section "Changing the foot"). 2. Fold the fabric so that the wrong side is facing upwards. 3. Place the folded fabric under the foot. 4. Turn the hand wheel to the front until the needle is located on the left. The needle is in the correct position when it can just enter the fold (see diagram). If the needle cannot enter the fold or reaches too far across it, correct the stitch width accordingly. 5. Adjust the fabric feed by means of the nut on the blindhemming foot so that the foot is on the fold. 6. Sew slowly and guide the fabric evenly over the feed dog. 44

Foot: General purpose foot Stitch setting: G Stitch length: 1-2 Shell hemming Shell hemming involves reverse-side blind stitching. This stitch is mainly used for decorative edging on fine nonstretch and stretch fabrics. The zig-zag border should be right at the edge of the fabric. Foot: General purpose foot Stitch setting: H Stitch length: 1-2 Gathering Gathering can be used for hems, table sets, handkerchiefs and so on. Gathering is also appropriate for butting and for attaching lace. The seam stretches. English Foot: General purpose foot Stitch setting: I Stitch length: 1-2 Fancy elastic stitching Use the fancy elastic stitch as a flat joining stitch to sew on elastic or for normal hems. This stitch is appropriate for both woven and knitted fabrics. Foot: Stitch setting: Stitch length: General purpose foot D S1 Honeycomb stitching Honeycomb stitching is suitable for seams, hems, and T-shirts (knitted or woven fabrics). Sew the hem about 1 cm from the edge of the fabric and cut off the remaining material. 45

Foot: Buttonholing foot Stitch setting: see text Stitch length: 0-1 Buttonholing Always start by trying out buttonholing on a scrap of the fabric you will be using. 1. Attach the buttonholing foot (see the "Changing the foot section). 2. Decide how long the buttonhole must be: Raise the foot, place the button in the opening in the foot and bring the movable part of the foot up to the button. Note the marking. 3. Mark the position where you wish to have the button hole on the fabric. 4. Place the sewing under the foot so that the marking on the fabric corresponds with the position on the foot. 5. Lower the foot. 6. Set the stitch pattern to Sew the right-hand side of the button hole. 7. Raise the needle. 8. Set the stitch selector dial to Sew five or six stitches. 9. Raise the needle. 10. Set the stitch selector dial to Sew the left-hand side of the button hole. 11. Raise the needle. 46

12. Set the stitch selector dial to Sew five or six stitches. 13. Raise the needle. 14. Remove the fabric from the sewing machine and slit it in the middle between the seams. Use the seam divider to do this. Tips: Slightly reduce the thread tension. With thin fabrics place a piece of tissue paper or newspaper under the fabric. When buttonholing stretch fabrics mark the buttonhole with a guide thread and then sew over it with a zig-zag stitch. English Foot: Button attaching foot Stitch setting: B and C Stitch length: 0 Sewing on buttons 1. Put the embroidering/darning throat plate in place. 2. Attach the buttonholing foot (see the "Changing the foot" section). 3. Place the button between the button attaching foot and the fabric so that the needle is directly over the righthand hole in the button. 4. Lower the button attaching foot. 5. Set the stitch selector dial to "B". 6. Sew a few stitches in the right-hand hole in the button. 7. Set the stitch selector dial to "C". 8. Turn the hand wheel towards the front. Be careful that the needle sews in both holes in the button. Adjust the breadth of the zig-zag to the distance between the holes in the button. 47

9. Sew the button in place. 10. Set the stitch selector dial to "B" and sew a few stitches. 11. Remove the fabric and cut off the thread. 12. Pull the threads to the lower side and tie them off by hand. Tips: If you want the button to be sewn on loosely (on a "stalk") place a darning needle on top of the button and sew over that. When the button has four holes, sew the back pair first and then the front. Foot: Stitch setting: Stitch length: 1-4 Zip foot A (B, for sewing very close to the edge of the fabric) Inserting a zip By using the zip foot you can sew right up to the edge of the zip without the needle hitting it. 1. Mount the zip foot on the left or the right side of the needle, according to the side on which you wish to sew (see the section "Changing the foot"). 2. Insert the fabric about 2 cm under the zip. 3. Sew the zip in place. 4. To avoid the zip tab: a) Leave the needle sticking in the fabric b) Raise the foot and c) Move the zip tab behind the foot 48

Foot: Hemming foot Stitch setting: A Stitch length: 1-4 Hemming Hemming requires a certain amount of experience. It is best to practise on a suitable piece of fabric. 1. Fold the fabric about 3 mm twice, and place the fold under the foot. 2. Sew five or six stitches. 3. Raise the needle to its highest position and raise the foot. 4. Guide the hem into the rounded slot in the hemming foot. 5. Lower the foot and start hemming. During hemming guide the fabric a little to the left side of the opening of the hemming foot. The fabric must be kept from slipping under the right hand toe of the foot. English Foot: Stitch setting: Stitch length: none used A (darning) C (embroidering) O Embroidering/darning 1. Raise the presser foot lever. 2. Unscrew the foot and the foot holder. 3. Lower the presser foot shaft. 4. Place the embroidering/darning throat plate in place. 5. Mount the fabric on a frame. 6. Move the frame around while sewing, in order to achieve the desired pattern. The fabric is not fed automatically! Tips for darning: Always work from left to right. Rotate your work through 90 degrees and sew over the darn again. Start by sewing around the hole that is to be darned, in order to stabilise the edges. 49

MAINTENANCE AND CARE! Caution: Always pull out the electrical cord before you clean or service your machine. Storing the sewing machine Always store the sewing machine in a dry place. When you finish working with your machine always put on the cover, to protect it from dust. Cleaning Please note: Never clean your sewing machine with abrasives or solvents! Simply wipe the surfaces of the machine clean with a damp cloth. Dust the machine regularly and remove remnants of thread. Cleaning the feed dog 1. Raise the needle to its highest position. 2. Remove the detachable sewing table. 3. Loosen the screws of the throat plate with the screwdriver from the accessories kit. 4. Remove the bobbin case. 5. Clean the area with the brush from the accessories kit. 50

Lubrication! Caution: Use only gum- and acid-free sewing machine oil, for instance the oil originally supplied with the machine. Oil only the parts listed below. Use the oil sparingly - a single drop is usually enough. 1. Raise the needle to its highest position. 2. Remove the detachable sewing table. 3. Take out the bobbin case. 4. Swing the two black plastic leaves outwards. 5. Remove the bobbin case. 6. Take the shuttle out. English! Caution: The shuttle has a very sharp point. 7. Clean the shuttle and the shuttle case with a lint free cloth. 8. Place a drop of oil on the working surface of the shuttle and the shuttle case. 9. Replace the shuttle. 10. Replace the shuttle cover. 11. Swing the two black plastic leaves inwards until they fit into place. 12. Insert the bobbin case. 51

Changing or replacing the needle Replace the needle regularly, at the latest as soon as it causes sewing problems. To replace the needle (or to change the needle): 1. Using the hand wheel, raise the needle to its highest position. 2. Lower the presser foot lever. 3. Loosen the clamping screw. 4. Remove the needle. 5. Check that the new needle is in perfect condition (for instance the tip is not bent). 6. Insert the new needle with the flat side to the rear. 7. Push the needle upwards as far as it will go. 8. Tighten the clamp screw again. Replacing the lamp bulb! Caution: Watch out that the bulb is not still hot! 1. Open the lamp cover by loosening the screw on the side with a Philipshead screwdriver. 2. Unscrew the bulb. 3. Insert a new bulb of the same kind (maximum 15 Watts). 4. Replace the lamp cover and fix it in place with the screw. 52

Changing the presser foot 1. Using the presser foot lever, raise the foot holder. 2. Raise the lever at the rear of the foot holder. 3. Pull the sewing foot down and off. 4. Place the new sewing foot below the foot holder. 5. Using the presser foot lever lower the foot holder until the new foot snaps into place - if necessary raise and lower the lifter a second time. English RECOMMENDED SETTINGS Needle size 9-11 (65-75) 12 (80) 14 (90) Fabric Lightweight fabrics: cotton, voile, serge, silk, muslin, ciré, hosiery, cotton knits, tricot, jersey, crepe, polyester, skirt and blouse fabrics Medium weight fabrics: cotton, satin, sailcloth, double knits, jeans Medium/heavy weight fabrics: cotton sailcloth, wool, heavy knitwear, flannel, jeans Thread Fine cotton, nylon, polyester Polyester, synthetics, cotton (for natural fibres) Polyester, synthetics, cotton (for natural fibres) 16 (100) 18 (100) Heavy fabrics: linen, wool, canvas and quilted fabrics, jeans, upholstery fabrics (fine to medium) Heavy woollens, overcoatings, upholstery fabrics, leather and vinyl Polyester, synthetics, cotton (for natural fibres) Heavy thread, carpet thread (use a lower presser foot pressure) 53

TROUBLESHOOTING Fault Machine does not work at all Light does not come on Fabric does not feed Needle breaks Top thread breaks Bottom thread breaks Cause(s) Power plug is not plugged in correctly. No power supply. Bulb is defective. Embroidery/darning throat plate is attached Stitch length is set to "0". Needle not inserted correctly. Needle is bent. Fabric is pulling the needle. The wrong foot is attached. Needle, thread and fabric do not match each other. Needle is threaded wrongly. Tension of top thread is too high. Needle is damaged. Zig-zag width is incorrect. Thread is too thick for the needle. Needle is installed wrongly. Thread has wound itself around the bobbin case. Shuttle is scratched. Thread is too old, dry or brittle Needle is wrongly threaded. Bottom thread tension is too high. Needle not inserted correctly. Needle is damaged. Bobbin case is wrongly inserted. Shuttle is dirty. Solution Plug in correctly at the machine or the power supply. Try a different power point. Replace the bulb. Remove the embroidery/ darning throat plate. Adjust the stitch length dial to a higher value. Insert needle correctly. Replace with a new needle. Place the fabric correctly. Attach the correct foot. Use a needle and thread appropriate to the fabric. Thread needle correctly. Reduce the top thread tension. Replace needle. Reset the stitch selector dial. Use a larger needle. Insert needle correctly. Remove the bobbin and unwind the thread. Smooth the shuttle or replace with a new one. Replace the thread. Thread needle correctly. Reduce bottom thread tension. Insert needle correctly. Replace needle. Put bobbin case in correctly; thread must unroll easily. Clean shuttle. 54

TROUBLESHOOTING/TECHNICAL DATA Fault Cause(s) Solution Fabric bunches up Threads pulled too tight. Reduce the tension. Needle, thread and fabric do not match each other. Use a needle and thread appropriate to the fabric. Stitches are missed The needle is inserted wrongly. Put the needle in again. The needle is damaged. Replace the needle. The needle is inserted wrongly. Match needle size to the fabric and thread. The wrong foot is attached. Change foot. Loose loops during sewing Machine is noisy and runs unevenly The needle is improperly threaded. The needle, fabric and thread do not go together. Thread tension is too low. The sewing machine needs oiling. Thread needle correctly. Match needle size to fabric and thread and put needle in. Increase thread tension. Oil the sewing machine. English Bits of fluff or old oil are stikking to the shuttle or the needle shaft. Cheap oil that has gummed up the machine was used for oiling. Clean shuttle and feed dog. Clean sewing machine thoroughly. Oil it exclusively with sewing machine oil. The needle is damaged. Replace needle. Technical specifications Voltage: 230V ~ 50Hz Output: Motor 70 W Lamp: 15 W, socket E14 55

FOR UK USE ONLY 1. This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets, it needs to be replaced. Please note the following: If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a socket outlet as there is a very great risk of an electric shock. 2. The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the following instructions: Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: blue = Neutral brown = Live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black, the wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. Do not connect any wire to the terminal which is marked with the letter E or by the earth symbol, or coloured green or green and yellow. 3. If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 3 A fuse conforming to BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used, the appliance must be protected by a 5 A fuse either in the plug or adapter or at the distribution board. If in doubt - consult a qualified electrician. 4. Never use the plug without closing the fuse cover. 56

GARANTIE Wir übernehmen 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Unser Produkt wurde nach den neuesten Fabrikationsmethoden hergestellt und einer genauen Qualitätskontrolle unterzogen. Wir garantieren für die einwandfreie Beschaffenheit dieses Artikels. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Material- oder Herstellfehler. Sollten sich wider Erwarten Mängel herausstellen, füllen Sie bitte den beigefügten Service-Scheck aus, und schicken Sie ihn zusammen mit dem sorgfältig verpackten Artikel an das TCM Service-Center. Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die auf unsachgemäßer Behandlung beruhen sowie Verschleißteile und Verbrauchsmaterial. Diese können Sie unter der angegeben Rufnummer bestellen. Nichtgarantiereparaturen können Sie gegen individuelle Berechnung zum Selbstkostenpreis ebenfalls vom TCM Service-Center durchführen lassen. Der Artikel wird in dem genannten TCM Service-Center repariert. Nur, wenn Sie ihn direkt an dieses Service-Center senden, kann eine zügige Bearbeitung und Rücksendung erfolgen. SERVICE-CENTER Schäuble GmbH Angelweg 3 D-79206 Breisach Wünschen Sie weitere Produktinformationen, möchten Sie Zubehör bestellen oder haben Sie Fragen zur Service-Abwicklung, rufen Sie unsere TCM Kundenberatung an. Die Hotlinenummer finden Sie am Ende dieses Heftes. Bei Rückfragen geben Sie bitte die Artikel-Nummer an. Diese finden Sie auf dem Produkt oder der Artikelnummern-/ Länderübersicht im Anschluss an die Hotlines. 57

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Name Straße, Nr. PLZ, Ort Telefon (tagsüber) Datum, Unterschrift Liegt kein Garantiefall vor: (bitte ankreuzen) SERVICE-SCHECK Bitte den Scheck in Blockschrift ausfüllen und mit dem Artikel einsenden. Schicken Sie den Artikel bitte unrepariert gegen entstandene Transportkosten zurück. Reparieren Sie den Artikel gegen Berechnung. --------------------------------------------------------------------------------

Artikel-Nummer 210 420 Fehlerangabe Kaufdatum SERVICE SCHECK Bitte beide Seiten dieses Schecks in Blockschrift ausfüllen und mit dem Artikel einsenden. -------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

GUARANTEE We give three years guarantee from date of purchase. This article was produced using the latest manufacturing methods and underwent thorough quality control inspection. We guarantee that the appliance is in perfect condition. If a problem occurs during the guarantee period, please consult our sales outlet or the sales agency. Our friendly staff will be glad to help you. Damage due to improper use is not covered by the guarantee. If you would like additional product information or if you have any questions about service procedures, please call our TCM Customer Care Line. Please find the telephone numbers for the hotlines at the end of this manual. In case of any queries, please have the article number handy. You will find it on the product or at the end of this manual in the list of article numbers/countries following the hotlines. Deutschland: (0049) - (0)1805-00 23 00 0,12 Euro/Min. (Tarif: Stand Jan./2002) Österreich: Schweiz: Montag Freitag von 8.00 bis 17.00 Uhr Fax: (0049) - (0)1805-00 58 36 E-Mail: TCM-Service@tchibo.de (0043) - (0)800-711 020 012 (gebührenfrei) Montag Freitag von 8.00 bis 16.00 Uhr E-Mail: kundenservice@tchibo.at (0041) - (0)844-22 55 82 (Ortstarif) Montag Freitag von 8.00 bis 20.00 Uhr E-Mail: service@tchibo.ch Great Britain:(0044) - (0)800-0850 507 (freephone) Monday Friday, 8.30 a.m. to 5.30 p.m. E-Mail: helpdesk@tchibo.co.uk Deutschland, Österreich, Schweiz Artikelnummer: 210 420 Great Britain Article number: 210 421 61

62