Sprachkurs Spanisch online Thema 54: Flirtear en el café Flirten im Straßenkaffee A: Einstieg Hoy es un día maravilloso. Hace sol y vengo de la playa. Me apetece tomar algo fresquito, por eso me voy a un café al paseo marítimo. Mientras estoy leyendo un libro, se acerca un hombre de mi edad. Es alto, moreno y tiene una sonrisa muy bonita. De repente se le cae el mechero del bolsillo. Heute ist ein wunderbarer Tag. Die Sonne scheint und ich komme vom Strand. Ich habe Lust etwas Kühles zu trinken darum gehe ich in ein Café an der Strandpromenade. Während ich ein Buch lese, nähert sich ein Mann meines Alters. Er ist groß, dunkelhaarig und ein sehr schönes Lächeln. Plötzlich fällt ihm sein Feuerzeug aus seiner Hosentasche. B: Dialog Usted Miguel Sie Miguel Perdone Señor! Ha perdido su mechero! Se le ha caído al suelo. Es muy bonito. Puedo verlo de cerca? Pesa mucho. Es de plata verdad? Y además tiene un grabado. Qué pone? Qué bonito! Dónde está su hija? Tan lejos? Porqué no está usted con ellos? Oh, perdone. Ha sido una pregunta muy personal. Adelante. Pero dejemos de tratarnos de usted. Me llamo Sylvia. Soy alemana. No. Me mudé aquí hace 6 meses. Sí. Vivo con una amiga mía en su piso de la costa. Ah, sí! Muchas gracias. El mechero significa mucho para mí. Es un regalo de mi hija. Por supuesto. Aquí lo tiene. Para el mejor padre del mundo. Entschuldigen Sie! Sie haben Ihr Feuerzeug verloren. Es ist auf den Boden gefallen. Es ist sehr schön. Kann ich es mir näher ansehen? Es ist sehr schwer. Es ist aus Silber, nicht wahr? Und dazu hat es noch eine Gravur. Was steht darauf? Wie schön! Wo ist Ihre Tochter? So weit weg. Wieso sind Está con su madre en Sevilla. Estoy divorciado y ella vive allí. Sie nicht bei ihnen? Qué va! Quiero Oh, verzeihen Sie. Das tomarme algo. Le war eine sehr importa, si me siento persönliche Frage. con usted? Yo me llamo Miguel. Nur zu. Aber lassen wir Encantado. De dónde doch das Sie. Ich eres? heiße Sylvia. De Alemania? Estás de Ich bin Deutsche. vacaciones? Ha venido sola? Nein. Ich bin vor 6 Monaten hergezogen. Y su marido? Ja. Ich wohne mit einer Freundin von mir in ihrer Wohnung am Strand. Ah, ja! Vielen Dank. Das Feuerzeug bedeutet mir sehr viel. Es ist ein Geschenk meiner Tochter. Selbstverständlich. Hier bitte. Für den besten Vater der Welt. Sie ist bei ihrer Mutter in Sevilla? Ich bin geschieden uns sie wohnt dort. Wo denken Sie hin! Ich möchte etwas trinken. Stört es Sie, wenn ich mich zu Ihnen setze. Ich heiße Miguel. Sehr erfreut. Woher kommst du? Aus Deutschland? Bist du auf Urlaub hier? Bist du alleine hergekommen? Und ihr Ehemann?
Soy soltera. Muchas gracias por el piropo. Por cierto: Cuántos años tienes? Eso no se pregunta a una dama. Soy una persona muy alegre. Qué quieres tomar? No lo sé. Qué es eso? Suena bien. Sí, quiero un tinto de verano por favor. Vives aquí por la costa? Con un poquito de suerte puedo encontrar un trabajo aquí. Me halagas. Pero como puede ser? Una mujer tan guapa. Tengo 43 años y tú? Verdad. Qué gracia tienes! Me gusta. No, no. Invito yo. Te gusta el tinto de verano? Es vino tinto mezclado con limonada. Se toma con mucho hielo y un trozo de limón. Sí, pero estoy trabajando en Málaga. También trabajas? Cómo no va a encontrar una persona como tú un trabajo aquí? Pero sí es verdad. Oye! Porqué no me dejas tu número de teléfono? Ich bin allein stehend. Vielen Dank für das Kompliment. Übrigens: Wie alt bist du? Das fragt man eine Dame nicht. Ich bin eine sehr lustige Person. Was möchtest du trinken. Ich weiß nicht. Was ist das? Das klingt gut. Ja, ich möchten einen tinto de verano bitte. Lebst du hier an der Küste? Mit ein bisschen Glück, finde ich hier Arbeit. Du schmeichelst mir. Aber wie kann das sein. Bei einer so schönen Frau. Ich bin 43 Jahre alt, und Du? Das stimmt. Du hast Humor. Das gefällt mir. Nein, nein. Ich lade dich ein. Magst du tinto de verano (= Rotwein des Sommers )? Das ist Rotwein mit Zitronenlimonade gemischt. Man trinkt das auf viel Eis und mit einem Stück Zitrone. Ja, aber ich arbeite in Málaga. Arbeitest du auch? Warum sollte denn eine Person wie du hier keine Arbeit finden? Aber es ist wahr. Hey, warum gibst du mir nicht deine Telfonnummer?
C: Anmerkungen Merke: Im Gegensatz zum Deutschen ich bin 40 Jahre alt, wird die Altersangabe im Spanischen mit dem Verb tener = haben übersetzt (wörtlich: ich habe 40 Jahre ). Fazit: Ich bin 40 Jahre alt. = Tengo 40 años. Im Spanischen gibt es zwei Übersetzungen des Verbs sein : ser oder estar. Um den Familienstand korrekt anzugeben, muss man sich die richtigen Formen des Verbes sein einprägen: ich bin ledig = soy soltero/a ich bin verwitwet = soy viudo/a ich bin verheiratet = estoy casado/a ich bin getrennt lebend = estoy separado ich bin geschieden = estoy divorciado/a Die richtige Angleichung des Adjektivs, hängt wie immer davon ab, ob der Sprecher männlich (Bsp.: divorciado) oder weiblich (Bsp.: divorciada). Vorsicht: Im Spanischen muss man zwischen Zitronen- und Orangenlimonade unterscheiden. die Zitronenlimonade = la limonada die Orangenlimonade = la naranjada
D: Glossar Spanisch-Deutsch adelante! nur zu! además darüberhinaus alemana (la), alemán (el) Deutsche (die), Deutscher (der) Alemania Deutschland algo etwas allí dort alto/a groß (gewachsen) amiga (la), amigo (el) Freundin (die), Freund (der) año (el) Jahr (das) aquí hier bolsillo (el) hier: Hosentasche (die) bonito/a schön caer (herunter) fallen café (el) Café (das) como wie con mit costa (la) Küste (die) dama (la) Dame (die) de cerca aus der Nähe de dónde? woher? de repente plötzlich dejar hier: überlassen día (el) Tag (der) dónde? wo? edad (la) Alter (das) en in, im encantado/a sehr erfreut eres (Grundform: ser) du bist flirtear flirten fresquito/a frisch grabado (el) Gravur (die) ha perdido (Grundform: perder) er/sie/es hat verloren, Sie haben verloren ha sido (Grundform: ser) er/sie/es war, Sie waren ha venido (Grundform: venir) er/sie/es ist gekommen, Sie sind gekommen hace sol es scheint die Sonne hielo (el) Eis (das) (nicht Speiseeis!!) hija (la) Tochter (die) hombre (el) Mann (der) hoy heute invito (Grundform: invitar) ich lade ein lejos weit weg libro (el) Buch (das) limonada (la) Zitronenlimonade (die) madre (la) Mutter (die) maravilloso/a wunderbar marido (el) Ehemann (der) me apetece de (Grundform: apetecer de) ich habe Lust auf me llamo (Grundform: llamarse) ich heiße me mudé (Grundform: mudarse) ich bin umgezogen me siento (Grundform: sentarse) ich setze mich mechero (el) Feuerzeug (das) mes (el) Monat (der)
mezclado (Grundform: mezclar) mientras estoy leyendo moreno/a muchas gracias mucho mundo (el) muy no lo sé número de teléfono (el) para paseo marítimo (el) Perdone! pero persona (la) personal pesa (Grundform. pesar) piropo (el) plata (la) playa (la) por cierto por eso por supuesto porqué? pregunta (la) puede (Grundform: poder) puedo (Grundform: poder) qué bonito! qué gracia! qué pone? qué va! qué? quiero (Grundform: querer) regalo (el) se acerca (Grundform: acercarse) se pregunta (Grundform: preguntarse) significa (Grundform: significar) solo/a sonrisa (la) suelo (el) suena (Grundform: soñar) tan tiene (Grundform: tener) tomar trabajas (Grundform: trabajar) vacaciones (las) vengo (Grundform: venir) ver verano (el) verdad? vino tinto (el) vive (Grundform: vivir) voy (Grundform: ir) y gemischt während ich lese brünett vielen Dank viel Welt (die) sehr keine Ahnung, ich weiß es nicht Telefonnummer (die) für, um zu Strandpromenade (die) Entschuldigen Sie! aber Person (die) persönlich er/sie/es wiegt, Sie wiegen Kompliment (das) Silber (das) Strand (der) übrigens aus diesem Grund selbstverständlich warum? Frage (die) er/sie/es kann, Sie können ich kann wie schön!, wie süß! wie lustig! was steht da? wo denken Sie hin!, wo denkst du hin! was? ich möchte, ich will Geschenk (das) er/sie/es nähert sich, Sie nähern sich er/sie/es fragt sich, Sie fragen sich er/sie/es bedeutet, Sie bedeuten alleine Lächeln (das) Boden (der) er/sie/es klingt, Sie klingen so er/sie/es hat, Sie haben zu sich nehmen du arbeitest Urlaub (der), Ferien (die) ich komme sehen Sommer (der) nicht wahr Rotwein (der) er/sie/es lebt, Sie leben ich gehe und