SIMPLE PLUS 200 MAX. FIAMMA S.p.A S. Rocco 56, 21010 Cardano al Campo - Italy +(39) 0331709111 Fax +(39) 0331263777 www.fiamma.com



Ähnliche Dokumente
GARAGE PLUS MAX. Fiamma - Milano Airport Highway. M0\IS\ rev.a

Volkswagen T4 D MAX. FIAMMA S.p.A S. Rocco 56, Cardano al Campo - Italy +(39) Fax +(39)

200 D. MAX M0\IS\ rev. F. FIAMMA S.p.A S. Rocco 56, Cardano al Campo - Italy +(39) Fax +(39)

Montageanleitung - Instructions de montage -

UL 07 MAX. MO\IS\ rev. A

Volkswagen T5D MAX. M0\IS\ rev.a

Montageanleitung - Instructions de montage - geprüfte Sicherheit

KIT STANDARD F35 PRO. Montageanleitung für die Halterungen Installation instructions for brackets. Instructions de montage pattes

VW CRAFTER MERCEDES SPRINTER High Roof VERSION U.K KIT KIT

KIT FIAT DUCATO CITROËN JUMPER PEUGEOT BOXER High Roof

ciao All the pleasure of travelling Montageanleitung Installation instruction

travel All the pleasure of travelling Montageanleitung Installation instruction

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

SHIMMER mensole e consolle

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU

Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.:

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge

Downpipe Ford Focus ST MK3 Kit-Nr.:

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr

VLT REAL TIME CLOCK OPTION. VLT Series Bookstyle... page 2. Compact IP page 6. Compact IP page 16. Instruction

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Ladeluftkühler / Intercooler Renault Megane RS Kit-Nr.:

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite -

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D

Sperrzahnmutter M6

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards.

SW-MOTECH GmbH & Co. KG Ernteweg 8/ Rauschenberg Germany. Tel. +49 (0) 64 25/ Fax +49 (0) 64 25/

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

Montage- und Gebrauchsanleitung Installation and usage instructions Instructions de montage et mode d emploi. Gepäckbox DE.

Fermaruota. sinistro. Fermaruota. destro

Montageanleitung l Mode d emploi. Art Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (gelb) Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (jaune)

60 min WEBER INDUSTRIES. FAB /xx xxxxsxx MERTWILLER MOD.: LOT.:

KFT Revision: 00

NOTICE DE MONTAGE NOTE OF ASSEMBLY / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / MANTAGE ANLEITUNG

VKP M7646 VKP. Contents. Contenu. VKP + 2x AGF. Example. Exemple. M8x95. M5x16. M5x40 AGF AGF VKP AGF AGF VKP

Installation Instructions Instructions d assemblage Montageanleitungen Instrucciones de montaje

Hängeschrank Montageanleitung Notice de montage Assembly instruction. Ø 8 mm

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4

Ladeluftkühler / Intercooler Ford Focus Mk3 1.6 Ecoboost Kit-Nr.:

Ladeluftkühler / Intercooler

Novità per il gancio traino

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

Rechte Seite / right side

Schwerlastregal. Modelle HLS01, HLS02, HLS04. Original-Anleitung Original instruction

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

MONTAGE INFORMATION WICKY II

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Kawasaki Z800 BRUUDT Tail Tidy fort the Kawasaki Z800

Drehschrank Montageanleitung Notice de montage Assembly instruction

Contents - Inhaltsverzeichnis - Sommaire

Eurocube Eurocube FIN EST SLO UAE RUS Design & Quality Engineering GROHE Germany

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting

1_Togliere il. 2_Mettere le lampadine. Put the bulbs. 3_Mettere il vetro e riporre

Montageanleitung / Mounting Instruction

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge

Kleiderschrank Montageanleitung Notice de montage Assembly instruction. Ø 6 mm

Copyright by Albini & Fontanot spa, prima pubblicazione 4 aprile 2011 Magia90

TV - Unterteil Montageanleitung Notice de montage Assembly instruction

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

V Montageanleitung für Aufbewahrungssystem-Module. Organized Storage Modules Assembly Manual. Gebrauchsanweisung. Operating Instructions

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476

scalacombi S36/S39 Treppensteiger mit integrierter Sitzeinheit Stairclimber with seat

Großbaukasten Turmdrehkran

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG

Anbauanleitung / Mounting Instructions

Montage YAMAHA MT / ABS. Art.-Nr.: schwarz

Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D

Ladeluftkühler/ Intercooler Kit Mini Cooper S R56 Facelift Kit-Nr.:

Gebrauchsanleitung Installation and Operating Instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso SCULPO METOR ALGARVE WEGA 2012/02/A

FIRE FAMILY FEUERLÖSCHERHALTER - EXTIGUISHER HOLDER - SUPPORT POUR EXTINCTEUR

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

RC RC12002 ARCHETTI TECHNOLOGY. Istruzioni di Montaggio e Manutenzione Fitting and Maintenance Instructions Einbau- und Montageanleitung

BS SWE VW GOLF VW GOLF REV /09/ / 20

NOTICE DE MONTAGE NOTE OF ASSEMBLY / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / MANTAGE ANLEITUNG BV8703K92MX-MO POLLY COIFFEUSE. 82cm.

CARRY-BIKE 200 D. Montage- und Gebrauchsanleitung Installation and usage instructions Instructions de montage et mode d emploi.

Instructions de montage. Spiegel / Leuchten / SP.1 SP.2 LE.2 LE.3 LE.1 LE.7 LE.4 LE /

BS 115 OPEL AMPERA 2012> CHEVROLET VOLT 2012>

Schreibtisch Montageanleitung Notice de montage Assembly instruction

Merkblatt zur Montage von Wägezellen Load Cell Installation Instruction Leaflet AZK01X730 Wägezelle / Load Cell

Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply

Montageanleitung / Mounting Instruction

Ladeluftkühler / Intercooler Mercedes Benz (CL)A 250 Kit-Nr.:

Günther Tore Metallwerk - 1 -

DEU ENG. Bedienungsanleitung Directions for use

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

Um die Originalschrauben an den Federbeinen zu demontieren, bedarf es eines Yamaha Spezialwerkzeugs: Torxnuss T40 mit Bohrung

Schuhbank Montageanleitung Notice de montage Assembly instruction

Matelot Notice de montage et informations à lire et à conserver Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren 0-3

Rev. Proc Information

Ladeluftkühler / Intercooler

Aufsatzwände Typenreihe PLL additional platform gates type series PLL parois latérale supplémentaires série type PLL

Transkript:

Montageanleitung - Installation instructions - Instructions de montage - Istruzioni di montaggio SIMPLE PLUS 00 Kg 35 MAX M0\IS\98690-0 rev. E FIAMMA S.p.A S. Rocco 56, 00 Cardano al Campo - Italy +(39) 033709 Fax +(39) 03363777 www.fiamma.com

Verpackungsinhalt - Package contents Contenu de l emballage - Contenuto dell imballo SIMPLE PLUS 5X0 M6X5 M6X50 M5X50 6 FIAMMA o 5,3x0 M6 M5 6 Montageanleitung Installationinstructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio D B A M6X5 B C M5X50 5 mm 00 MAX. mm 50 A

3 M6 M6x50 3

mm. 600 5x0 A Vor dem Aufstellen des Produkts kontrollieren Sie die stärkere Punkte auf die Fahrzeugwand, um die Kupplung korrekt zu befestigen. Control the strongest points of vehicles s wall, where You can fix the hooking, before installing the product. Avant d installer le produit, verifiez les points plus robustes sur la paroi du véhicule, où fixer les crochets. Prima di installare il prodotto, verificare i punti piu robusti sulla parete del mezzo dove fissare gli agganci. M5x50 mm. 0 B M5 5,5 mm M5x50 SILICONE C M5x50

PRES TO OPEN 5 TO CLOSE RACK HOLDER AUFLAGEBÜGEL-HALTER RACK HOLDER BLOQUE SUPPORT RAILS BLOCCA MENSOLA Ø35mm Ø30mm 5

ACHTUNG - ATTENTION - ATTENZIONE MAX. 35 Kg Kg.8,5 30 5 MAX. M-C B9 5 5 90 EMPFOHLENE GESCHWINDIGKEIT RECOMMENDED SPEED VITESSE RECOMMANDEE VELOCITA CONSIGLIATA GESCHWINDIGKEIT VERRINGERN REDUCE SPEED REDUIRE LA VITESSE RIDURRE LA VELOCITA 6

D GEBRAUCHSANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE - Carry-bike FIAMMA ist ein Fahrradträger für Reise und Wohnmobile. Er wird in verschiedenen Versionen für den Transport von,3 und Fahrrädern angeboten, wobei das Gesamtgewicht niemals 35 kg, 50 kg, 60kg (je nach Modell) überschreiten sollte. - Der Fahrradträger wird am Fahrzeugrahmen installiert. - Die Fahrräder werden mittels vorhandener Riemen befestigt. - Vor der Montage des Fahrradträgers wird empfohlen, alle Auflageflächen des Fahrradträgers sorgfältig zu reinigen. - Um Schäden am Lack des Fahrzeuges zu vermeiden, überprüfen Sie, ob es Reibungsstellen beim Öffnen der Hecktür gibt (diese könnten durch Konstruktionstoleranzen des Fahrzeugherstellers entstehen). - Darauf achten, daß der Kofferraum stets geschlossen ist. - Sicherstellen, daß die Haltebügel dort angebracht sind, wo sie sich nicht quer oder seitlich verschieben können. Außerdem dürfen sie nicht das Fahrzeugdach, die Scharniere und die dazugehörigen Bolzen oder Schrauben berühren. - Regelmäßig die Befestigung des Fahrradträgers kontrollieren. Vor allem nach den ersten 0 Km sicherstellen, daß sich die Haltebügel nicht verschoben haben. - Überprüfen Sie die sichere Befestigung der Fahrräder während der ersten Kilometer - Öffnen Sie Ihren Kofferraum nur, wenn der Träger komplett verspannt und nicht beladen ist, ansonsten besteht die Gefahr von Lackschäden. - NIEMALS DAS NUMMERSCHILD UND DIE RÜCKLICHTER VERDECKEN - Wenn der Träger nicht benutzt wird, bitte abnehmen. - Die Belastung muß gleichmäßig verteilt werden. Darauf achten, daß die Ladung nich mehr als 00 mm über den äußeren Rand der Begrenzungs- oder Schlußleuchten seitlich hinausragt- Das veränderte Fahrverhalten des Kraftfahrzeuges (Kurven und Bremsverhalten) bei beladenen Fahrradträgern beachten. - Auch mit einem weiteren Bremsabstand rechnen. - In einigen Fällen wird der Gebrauch des Heckscheibenwischers durch den Fahrradträger behindert; daher muß man vor der Inbetriebnahme des Heckscheibenwischers den Aktionsradius des Wischerblattes kontrollieren. - FIAMMA übernimmt bei Schäden durch falsche Montage, unsachgemäßen Gebrauch, Transport oder ungeeignete Instandhaltung des Fahrradträgers keine Verantwortung. GB HELPFUL HINTS AND WARNINGS - The FIAMMA Carry-bike is a bicycle carrier for motorhomes and motorcaravans that carry, 3 and bicycles, which should not exceed the total weight of 35, 50 and 60 kg, depending on he model. - Fasten the Carry-bike to the rear bearing structure of the vehicle. - We recommend that the area where the bicycle rack will be mounted be cleaned before installation. - The bicycles must be fastened with the specially provided straps. - To avoid excess abrasions on the vehicle s paint, check all points that may risk being rubbed when the door is opened before use (they could be caused by the vehicle s construction tolerances). - Make sure that the luggage compartment is always closed - Make sure that the support brackets are located where they cannot move or shift sideways. They also must not touch the roof of the vehicle, the hinges and the corresponding bolts or screws. - Periodically check the bicycle rack to make sure it is firmly attached, especially after the first 0 km. Make sure the belts are not loose and that the holding brackets have not shifted. - Make sure that fastening is secure: each time you start out on a trip, stop and check that the bicycles are securely fastened after the first short run.. - DO NOT COVER THE NUMBER PLATE OR LIGHTS - In the case of a long period of disuse, we suggest that you unhook the bike carrier. - The load must be evenly distributed and must not exceed the maximum width of the vehicle. - Be careful when driving and beware of gusts of wind. Also keep in mind that you need a longer braking distance.. In some cases, the bicycle rack interferes with using the rear windscreen wiper. Carefully examine the brush radius before turning on the rear wiper. - FIAMMA is not liable for damages arising from non-observance of the laws in force, the installation, carriage and maintenance instructions or from incorrect use of the bike carrier. 7

F CONSEILS POUR L UTILISATION ET INSTRUCTIONS - Le Carry-bike FIAMMA est un porte-vélo pour les autocaravannes fourni dans les versions pour le transport de, 3 et vélos, qui ne doivent pas excéder le poids total de 35 kg, 50 kg ou 60 kg, selon le modèle. - Le Carry-bike doit être fixé à la structure portante arrière du véhicule. - Les vélos doivent être fixés avec les sangles spéciales. - Avant de monter le porte-vélos, il est conseillé de nettoyer soigneusement toutes les zones d appui du porte-vélo. - Avant l utilisation contrôler les points de frottement à risque quand le hayon arrière est ouvert. (Ceci peut dépendre du type de véhicule). - Faire attention que le coffre à bagages soit toujours fermé. - S assurer que les supports de tenue soient positionnés dans des zones où aucun transfert ou aucun déplacement latéral ne soient possibles. De plus, ils ne doivent pas toucher le toit de la voiture, les charnières, les boulons et les vis correspondants. - Contrôler périodiquement l état de fixation du porte-vélos surtout après les 0 premiers kilomètres en s assurant que les supports de fixation n aient pas bougé. - S'assurer que les fixations des vélos soient fermes: pendant le voyage, après un bref parcours, s'arrêter pour en vérifier la stabilité. - Ouvrir le hayon arrière seulement lorsque le porte-velos a été fixé solidement et n est pas chargé; pour ne pas endommager la carrosserie et la peinture du véhicule. - NE PAS CACHER LA PLAQUE OU LES FEUX. - Si le porte - vélos doit rester inutilisé pendant une longue période, nous vous conseillons de le décrocher. - Le chargement doit être distribué d'une façon homogène et il ne doit pas dépasser la largeur maximum du véhicule. - Pendant les voyages faire attention aux tournants et aux vents latéraux. En plus calculez une distance de freinage supérieure. - Dans certains cas le fonctionnement de l essuie-glace arrière est gêné par le porte-vélos; faire attention au rayon d action du balai avant d actionner l essuie-glace. - FIAMMA ne répond pas des dommages, dans le cas où les indications des lois en vigueur, concernant l'installation, le transport ou l entretien ne seraient pas respectés ou en cas d'emploi impropre du porte - vélos. I CONSIGLI PER L UTILIZZO ED AVVERTENZE - Il Carry-bike FIAMMA è un portabiciclette per motorhome fornito nelle versioni per il trasporto di, 3 e biciclette, che non superino il totale di 35 kg, 50 kg o 60 kg, secondo il modello - Il Carry-bike FIAMMA va fissato saldamente alla struttura portante posteriore del mezzo. - Trattandosi di strutture applicate posteriormente a sbalzo, si deve regolamentare tale sporgenza secondo le vigenti leggi in materia. - Le biciclette vanno fissate con le apposite cinghiette. - Prima di montare il Carry-bike si consiglia di pulire accuratamente tutte le zone di appoggio del portabiciclette. - Testate prima dell utilizzo, i punti a rischio di sfregamenti durante l apertura del portellone. (potrebbero essere causati dalle tolleranze di costruzione del mezzo). - Assicurarsi che le staffe di tenuta siano posizionate in zone dove non è concessa nessuna traslazione o spostamento laterale; inoltre non devono toccare il tetto dell autovettura, le cerniere e i relativi bulloni o viti. - Controllare periodicamente lo stato di fissaggio del portabiciclette soprattutto dopo i primi 0 Km assicurandosi che le staffe di fissaggio non siano mosse. - Assicurarsi che il fissaggio sia saldo: ad ogni viaggio, percorrere un breve tratto e poi fermarsi a controllare il corretto fissaggio delle biciclette. - NON COPRIRE LA TARGA E LE LUCI - In caso di non utilizzo, si prega di sganciare il portabiciclette. - Il carico deve essere distribuito omogeneamente e non deve oltrepassare la larghezza massima del mezzo. - Durante la guida prestare maggiore attenzione ai tornanti ed ai colpi di vento. Inoltre tenere conto di una distanza di frenata maggiore.- - La FIAMMA non risponde di danni per mancato rispetto delle vigenti leggi, delle indicazioni di installazione, trasporto, manutenzione o uso improprio, che è responsabilità dell'acquirente. 8