Summer 2008 EXCURSIONS. Hammerfest and Kvalsund. www.hammerfest-turist.no post@hammerfest-turist.no tel: 78 41 21 85



Ähnliche Dokumente
+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ

Englisch-Grundwortschatz

Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesn"t start automatically

Einkommensaufbau mit FFI:

Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER spektrum) (German Edition)

A HOLIDAY IN CRETE CODE 132

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

Planning a trip to California

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition)

Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 5: Kann einfachen Interviews, Berichten, Hörspielen und Sketches zu vertrauten Themen folgen.

1. Welche Länder in der Welt würdest du am liebsten besuchen?

Report about the project week in Walsall by the students

Tabellarischer Prüfungsverlauf für A2+

Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen

Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise. Click here if your download doesn"t start automatically

Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition)

Finally, late in the evening, our Romanian guests arrived at the train station in St. Valentin.

Was heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition)

GRIPS - GIS basiertes Risikoanalyse-, Informations- und Planungssystem

a lot of, much und many

ZENTRALE KLASSENARBEIT Englisch. Schuljahrgang 6. Teil B. Thema: Harry s Holidays

VIRGINIA CODE 159. Interkulturelle und landeskundliche Aspekte. Schreibmaterial

Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition)

Die "Badstuben" im Fuggerhaus zu Augsburg

Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition)

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht

Appartamenti Villa Garden (engl)

Flow - der Weg zum Glück: Der Entdecker des Flow-Prinzips erklärt seine Lebensphilosophie (HERDER spektrum) (German Edition)

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25

Warum nehme ich nicht ab?: Die 100 größten Irrtümer über Essen, Schlanksein und Diäten - Der Bestseller jetzt neu!

Appartamenti Villa Garden (engl)

Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition)

Schule mit Erfolg. Englisch Simple present adverbs time Unit Blatt What time is it? 7.50 Uhr Uhr Uhr Uhr 20.

DOWNLOAD. Englisch in Bewegung. Spiele für den Englischunterricht. Britta Buschmann. Downloadauszug aus dem Originaltitel:

Englisch Sprachkurs für: Kultur, Kunst und Kulturtourismus

AEZ Yacht & Yacht SUV highgloss high gloss. DOTZ MUGELLO schwarz glänzend / hornpoliert black / polished

Cycling and (or?) Trams

Martin Luther. Click here if your download doesn"t start automatically

Ablauf des Unterrichtsbeispiels

Interkulturelle Kompetenzen: A test for tourists

BIRTHDAY PRESENTS FOR GRANDMOTHERS

job and career for women 2015

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

Max und Moritz: Eine Bubengeschichte in Sieben Streichen (German Edition)

Fußballtraining für jeden Tag: Die 365 besten Übungen (German Edition)

German Section 28 - Online activitites

Reparaturen kompakt - Küche + Bad: Waschbecken, Fliesen, Spüle, Armaturen, Dunstabzugshaube... (German Edition)

Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band

Materialien zu unseren Lehrwerken

Die gesunde Schilddrüse: Was Sie unbedingt wissen sollten über Gewichtsprobleme, Depressionen, Haarausfall und andere Beschwerden (German Edition)

Want to have more impressions on our daily activities? Just visit our facebook homepage:

Die besten Chuck Norris Witze: Alle Fakten über den härtesten Mann der Welt (German Edition)

Programm / Program. 8. Internationales Klassik- Tauchertreffen Juni 2014 Neustadt/ Wstr. - Marxweiher bei Altrip

Der Topos Mütterlichkeit am Beispiel Bertolt Brechts "Der kaukasische Kreidekreis" und "Mutter Courage und ihre Kinder" (German Edition)

Im Zeichen der Sonne: Schamanische Heilrituale (German Edition)

Welcome Package Region Stuttgart

Benjamin Whorf, Die Sumerer Und Der Einfluss Der Sprache Auf Das Denken (Philippika) (German Edition)

Qualität aus dem Vogtland.

"Die Brücke" von Franz Kafka. Eine Interpretation (German Edition)

Sehenswürdigkeiten im Südwesten der USA von

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-berlin

Methoden der empirischen Kommunikationsforschung: Eine Einführung (Studienbücher zur Kommunikations- und Medienwissenschaft) (German Edition)

42 Zitate großer Philosophen: Über das Leben, das Universum und den ganzen Rest (German Edition)

Privatverkauf von Immobilien - Erfolgreich ohne Makler (German Edition)

NIKOTINSUCHT - DIE GROßE LüGE: WARUM RAUCHEN NICHT SüCHTIG MACHT UND NICHTRAUCHEN SO EINFACH SEIN KANN! (GERMAN EDITION)

Sagen und Geschichten aus dem oberen Flöhatal im Erzgebirge: Pfaffroda - Neuhausen - Olbernhau - Seiffen (German Edition)

Nürnberg und der Christkindlesmarkt: Ein erlebnisreicher Tag in Nürnberg (German Edition)

Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band

GCSE GERMAN GENERAL CONVERSATION PREPARATION BOOKLET PART 2

Die einfachste Diät der Welt: Das Plus-Minus- Prinzip (GU Reihe Einzeltitel)

6KRSSLQJDW&DPGHQ/RFN 1LYHDX$

It s holiday time. Enrico is going to see his grandparents in Rome. He talks to his grandmother on the telephone.

Berlin. Your Simulator Training Pocket Guide. follow me

Kraftwerk Berlin. Today, this formerly silenced Berlin power station is a vibrant place for exhibitions and events. A space resonating with energy.

Kreuzfahrt Madeira und Kanaren: Der praktische Reifeführer für Ihren Inseltrip (Inseltrip by arp) (German Edition)


Listening Comprehension: Talking about language learning

Selbstbild vs. Fremdbild. Selbst- und Fremdwahrnehmung des Individuums (German Edition)

Günstig wohnen für Austauschstudenten und Gastdozenten von einer Nacht bis zu sechs Monaten.

Willy Pastor. Click here if your download doesn"t start automatically

DAS ERSTE MAL UND IMMER WIEDER. ERWEITERTE SONDERAUSGABE BY LISA MOOS

The most polite way to request something in German (like a cup of a tea, or a certain dish at a restaurant), is by saying. I would like please

g. If you don't know where you are, you must look at the h. If you can't find your way, you must for help: Can you me...the way to, please?

Themenplan Englisch. Klasse 6. gemäß Bildungsplan. WELCOME BACK! Von den Ferien erzählen Ein Bild beschreiben

Duell auf offener Straße: Wenn sich Hunde an der Leine aggressiv verhalten (Cadmos Hundebuch) (German Edition)

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-gottingen

Lektion 3: Nominativ und Akkusativ (nominative and accusative cases)

"Die Bundesländer Deutschlands und deren Hauptstädte" als Thema einer Unterrichtsstunde für eine 5. Klasse (German Edition)

Wegbeschreibung HAY GROUP BERLIN NEUE GRÜNSTRASSE 26

Wenn Russland kein Gas mehr liefert

Referenzprojekte. Frankfurt/Main Riedberg Europas größte Wohnbaustelle (FAZ ): Bis 2010 entstehen über 10.

Study guide written by René Koglbauer

Was ist eigentlich MinLand?

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative

Aufschieberitis dauerhaft kurieren: Wie Sie Sich Selbst Führen Und Zeit Gewinnen (German Edition)

English grammar BLOCK F:

Cycling. and / or Trams

Grammar is / there are: positive

Transkript:

Summer 2008 EXCURSIONS Hammerfest and Kvalsund www.hammerfest-turist.no post@hammerfest-turist.no tel: 78 41 21 85

welcome Excursion to the northernmost town in the world Hammerfest and Kvalsund /Skaidi wish you welcome to the northern most town in the world. Discover the coast, fjords and the mountain plateaus whatever the season! Experience the refreshing and friendly Hammerfest and Kvalsund/Skaidi a part of the land of the midnight sun and the northern lights. The contrasts in light, from midnight sun in the summer to northern auroras in the winter, help shape the way people live far up in Hammerfest and Kvalsund. Hammerfest is a modern city where new architecture replaces the reconstruction buildings. The city has an exiting history from the Pomor trade, through a city in flames, arctic hunting and fishing, and now energy and gas. If you walk around in the city or visit some of the museums you will find a lot of details about Hammerfest. Hammerfest und Kvalsund /Skaidi heißen Sie willkommen in der nördlichsten Stadt der Welt. Entdecken Sie Hammerfest, die Küsten, die Fjorde und die Bergplateaus je nach Saison! Erlebe das erfrischend, freundliche Hammerfest und Kvalsund / Skaidi - ein kleiner Teil des groβen Landes der Mitternachtsonne und des Nordlichts und lassen Sie sich von dem Licht bezaubern. Die Kontraste der Mitternachtssonne im Sommer bis zum Polarlicht und der Dunkelheit im Winter prägen die Menschen im hohen Norden. Hammerfest ist eine moderne Stadt geworden, in der neue Gebäude mehr und mehr die Architektur des Wiederaufbaus ersetzen. Die Stadt hat eine bewegte Geschichte mit Pomorhandel, Stadtbränden, Fisch -fang, Energie und Gas. Sie werden viele Details in Hammerfest entdecken, wenn Sie in der Stadt spazieren gehen oder die Museen besuchen. Hammerfest og Kvalsund /Skaidi ønsker deg velkommen til verdens nordligste by. Opplev by-, kyst-, fjord- og vidde til alle årstider Opplev forfriskende og vennlige Hammerfest og Kvalsund/Skaidi, en del av midnattssolens og nordlysets land! Blått lys, sterke sommer- og vinteraktiviteter og muligheten til å oppleve by stemning i arktisk natur. Kontrastene i lyset, fra midnattssol om sommeren til nordlyset om vinteren, er med å forme oss og hvordan vi lever så langt nord. Hammerfest er blitt en moderne by hvor ny bebyggelse sakte, men sikkert overtar etterkrigstidens arkitektur. Byen har en spennende historie, med pomorhandel, bybranner, fiske og fangst, energi og gass. Du vil oppdage mange detaljer om Hammerfest hvis du rusler rund i byen eller besøker noen av byens museer og attraksjoner.

Hammerfest - city TOUR 1 guided walk and visit a church + to museums Guided walk in Hammerfest (regular). With an authorized guide you take a walk in the northernmost town of the world, and visit the most interesting sites in its center. You will visit Hammerfest Church from 1961 with its very special architecture, the famous Polar Bear Society and the Museum of Reconstruction. The tour goes to the town mountain Salen, a ten minutes walk along the Zig-zag-path, up to the top. From there you have a great view over the town, and an opportunity to take good pictures. On this tour you will learn about the town s history. If you have time enough, you can take part in the everyday life on the market place in the center. Here you can buy Sámi and local handicraft, local food specialties and knitwear. Einer unserer qualifizierten Reiseführer nimmt Sie mit auf einen Spaziergang dur die nörtlichste Stadt der Welt und zeigt Ihnen interessante Sehenswürdigkeiten. Sie werden die Hammerfester Kirche von 1961 mit ihrer ganz speziellen Architektur besuchen, den berühmten Eisbären-Club und das Museum des Wiederaufbaus. Die Tour geht hoch auf den Stadtberg "Salen", ein 10 minütiger Aufstieg auf dem "Zick-Zackweg". Von da haben Sie einen groβartigen Ausblick über die Stadt und die Möglichkeit, einmalige Fotos zu machen. Wenn Sie genug Zeit haben, können Sie am alltäglichen Leben auf dem Marktplatz im Zentrum teilnehmen. Hier können Sie samische und lokale Handarbeiten und Lebensmittel erstehen En av våre godkjente guider tar deg med på en rundtur til fots i verdens nordligste by og viser deg noen interessante severdigheter. Vi besøker Hammerest kirke fra 1961 med sin spesielle arkitektur, Gjenreisningsmuseet og den berømte Isbjørnklubben. Turen går videre opp Zikk-Zakk veien til fjellet Salen. Herfra har du en fantastisk utsikt over byen og muligheten til å ta noen flotte bilder. Vår guide vil på sin runde fortelle deg om byens historie. Hvis det blir tid anbefales det også å ta en stopp på rådhusplassen for å se på livet i byen, samt å kjøpe lokale og samisk håndverk. Season: All year Capacity: 20 pax pr. guide Duration: 2,5-3 h Note: Walking tour

Hammerfest by bus and TOUR 2 the polar bear society Become a member of this world renowned and exclusive club in Hammerfest and receive the famous polar bear pin as proof that you have visited Hammerfest! The Royal and Ancient Polar Bear Society has an exhibition showing the town s proud traditions of hunting and fishing in Arctic areas. When you have experienced some of this arctic life and the kingdom of the polar bears, you can consider yourself a worthy member of the Royal and Ancient Polar Bear Society.In our souvenir shop you can buy unique arctic souvenirs. The shop presents and sells handicrafts, clothes and souvenirs which are in harmony with the idea of the Royal and Ancient Polar Bear Society. Wilkommen im Eisbärenclub. Hier bekommen Sie einen Einblick in Hammerfests Geschichte, Hammerfest als Ausgangspunkt für Jagd und Fischfang in arktischen Gebieten. Im Klub befindet sich eine Fotoausstellung über die allgemeine Geschichte der Stadt, und die Geschichte von Jagd und Fischfang. Außerdem sehen Sie hier Tiere, die in den arktischen Gebieten leben; die größte Attraktion ist der Eisbär, der dadurch dem Klub auch seinen Namen gibt. Hier können Sie auch lebenslanges Mitglied des Klubs werden. Dabei erhalten Sie u.a. eine Urkunde und eine Anstecknadel aus Silber und Emaille in Form eines Eisbären als sichtbaren Beweis, daß Sie die nördlichste Stadt der Welt besucht haben. Velkommen til Isbjørnklubben i Hammerfest. Bli medlem i den verdenskjente og eksklusive klubben i Hammerfest og få den verdensberømte isbjørnnålen som bevis på at du har vært i Hammerfest! Isbjørnklubben viser byens stolte tradisjoner med ishavsfangst, jakt og fiske i arktiske strøk. Isbjørnklubben i Hammerfest ble etablert i 1963, og arbeider for å bevare historien og kulturen rundt arktisk natur, levesett og folk. Alle som besøker Hammerfest, og personlig møter opp i klubbens lokaler, kan bli medlem av Isbjørnklubben. I vår suvenirbutikk får du kjøpt spesielle og pene suvenirer av arktisk art. Butikken vår presenterer og selger håndverk, klær og suvenirer som harmonerer med Isbjørnklubbens idé. Season: All year Capacity: 44 pax pr. bus Duratoin: 2 h Note: Bus tour

golf TOUR 3 all in one - alles in einem - alt i ett The excursion goes from Hammerfest to Skaidi. On the way to Skaidi you will experience the arctic nature and a beautiful coast landscape. Our well qualified guide will give you the best information about the area. After 50 kilometres we will arrived the Golf Park. You will get the chance to play at the northernmost 6-hole golf course in the world. The location of the golf course is fantastic close to one of Norway s best Salmon River Repparfjordelva. During the game you may see a salmon get catch! Auf der Tour nach Skaidi und Repparfjord, wo der nördlichste Golfplatz derwelt gelegen ist, werden Sie die Natur, spannende Geschichten und sportliche Aktivitäten erleben. Auf unserem Weg nach Skaidi passieren wir Rypefjord und Kvalsund. Lehnen Sie sich zurück und erleben Sie arktische Natur und traumhafte Küstenlandschaft. Nach 50 Kilometern wartet ein 6 Loch Golfplatz auf Sie. Der Golfplatz liegt in einer schönen Umgebungen direkt neben einem der besten Lachsflüsse Norwegens dem Repparfjordelva. Her får du med deg naturopplevelse, guiding, og sportlig aktivitet. Turen går fra Hammerfest til Skaid (50 kilometer fra Hammerfest). Du får oppleve den arktiske sommeren og naturen på den vel en time lange turen. Vel fremme venter en 6 hulls golfbane på deg. Hammerfest og Kvalsund golfklubb har opparbeidet en morsom og utfordrende parkbane som ble ferdig høsten 2001. Banen ble slopet sommeren 2004. Banen ligger innerst i Repparfjorden, like inntil Repparfjordelva. Om kvelden står midnattssola inn fjorden og muliggjør spill hele døgnet! Season: Summer Capacity: 10-15 pax Duration: 4-5 h Note: Bus tour

Hammerfest by bus and Sami experience at Mikkelgammen TOUR 4 Guided tour to visit the Sami camp Mikkelgammen situated on the town mountain Salen. At Salen you got a fantastic view over Hammerfest. Here we meet a Sami heerding family, learn about their history and every day life. Samples of Sami food will be served. reindeer meat, smoked fish and cloudberries. There is also an oppertunity to buy genuine Sami handcraft at Mikkelgammen. Welcome or as the Sami say: Bures boahtin! Auf dem Salen erwarten Sie nicht nur eine fantastische Aussicht über Hammerfest, sondern auch die Torfhütte Mikkelgammen sowie die historische Gamme Goathi Eine Reise ins Reich der Samen gewährt einen Einblick in deren geschichtsträchtige und interessante Kultur. Während das Feuer knistert, serviert man uns Kostproben aus der samische Küche: Rentier, geräucherter Fisch und beeren. Für Unterhaltng ist mit Joiks und Geschichten ebenfalls gesorgt und es bietet sich die Gelegenheit samisches Kunsthandwerk zu erstehen. Wilkommen - oder auf Samisch gesagt: Bures boathin! Salen, byfjellet i Hammerfest, er ikke bare et fantastisk utsiktspunkt men også et glimrende sted å bli bedre kjent med samisk kultur, liv og historie. Her finnes nemlig den samiske torvhytten Mikkelgammen og den gamle, historiske gammen Goathi. Her blir du tatt med på reise inn i samenes rike og du får et innblikk i en historisk og spennende kultur. Torvhytten er bygget slik som samene har gjort det i uminnelige tider, og mens flammene fra bålet spraker får vi servert smaksprøver fra det typiske samiske kjøkken reinsdyrkjøtt, røkt fisk og multer. Dessuten blir vi underholdt med joik og fortellinger samt at vi får muligheten til å kjøpe samisk håndverk. Velkommen eller som man sier på samisk: Bures boahtin! Season: All year Capacity: 44 pax pr. bus Duration: 2 h Note: Bus tour (Optional a walk tour)

Explore Hammerfest by bus TOUR 5 and the ENERGY HOUSE In beautiful surroundings on the site of the first power station in Northern Europe (1891), where electricity from water power for the street light was produced, the Energy House is located. In this new and interactive center you will have the possibility to experience technology around the production of different energy sources like wind, tidal water and LNG (gas). The energy house presents different technologies for production and application of energy. It focuses on the local tidal waterpower production, wind power, water power and LNG power. Among other interesting things there, you ll find a miniexhibition of the Snohvit project. We will also go to Salen where you have a beautiful view over the city an to the LNG plant. Das Energiehaus ist ein interaktives Erlebniszentrum in dem die Technologie von LNG/ Gaskraft Gezeiten- und Windenergie veranschaulicht werden. Hammerfest war die erste Stadt nordeuropas (1891) die Wasserkraft als Energiequelle für Straßen- beleuchtung eingesetzt hat.sie sehen auch einen Film über das Snøhvit Projekt. Anschließend fahren wir auf den Berg Salen wo Sie einen schönen ausblick über Hammerfest und Melkøya bekommen. Energi var alltid sentral i byens historie. Hammerfest var nord europas første by som tok i bruk vannkraft for produksjon av gatebelysning i 1891. Turen går fra kaien gjennom byen opp til Energihuset. I Energihuset vil du se modeller av Hammerfest's energihistorie. I bygget står også et lite vannkraftverk som benyttes i dag. Tidevannskraft og ikke minst produksjon av LNG - flytende gass gjør Hammerfest til en av verdens mest moderne energi byer. I tillegg vil du kunne se en film om Melkøya. Vi avslutter turen ved å kjøre via Salen slik at du kan ta flotte bilder av byen og Melkøya. Season: All year Capacity: 44 pax pr. bus Duration: 2 h Note: Bus tour

hammerfest by bus TOUR 6 and the galleri syvstjerna Exhibition of paintings by Finnmark painter Eva Arnesen. She was Nobel painter of the year in 1997 with two striking Northern Lights motives. Eva is a marvellous colourist, reflecting the shifting light and colours that are so unique to Finnmark. During summertime s you can see the sun in Hammerfest during the whole day and the whole night. In the dark time period however, from the middle of November until the middle of January you can't see the sun, but the beautiful Northern Lights. Die Melancholie des Lichtes und die Schwermut der Landschaft prägen das Leben in Hammerfest, der nördlichsten Stadt der Welt. Im Sommer geht die Sonne für zwei Monate nicht unter, dafür ist sie im Polarwinter, von Ende November bis Ende Januar, nicht zu sehen. Doch vor der langen Dunkelheit leuchtet der Himmel in besonders zarten Pastellfarben. Auf diesem Ausflug besuchen wir die Malerin Eva Arnesen. Sie ist vom Licht des Nordens verzaubert, hat es zu ihrem Lebensinhalt gemacht und hält es in ihren Bildern fest. Sie wird nicht müde, die ganz unterschiedlichen Lichtstimmungen im Laufe des Jahreszyklus mit dem Polarlicht als Höhepunkt mit Farbe und Pinsel auf die Leinwand zu bannen. Die Künstlerin Eva Arnesen hatte 1997 den Auftrag, die Urkunde für den Friedensnobelpreis zu gestalten. Lysets melakoni og landskapets tungsinn preger livet i Hammerfest - verdens nordligste by. To måneder om sommeren skinner solen døgnet rundt, mens i den to måneder lange polarvinteren fra midten av november til midten av januar er solen ikke å se. Men i mørket lyser himmelen opp i myke pastellfarger. På denne utflukten besøker vi kunstneren Eva Arnesen. Hun lar seg fortrylle av nordens lys og har gjort det til hennes livsvei. Maleriene hennes preges av de forskjellige lysstemningene i løpet av årets syklus med nordlyset som høydepunktet. Eva Arnesen fikk i 1997 oppdraget med å tegne diplomet til nobels fredspris. Season: All year Capacity: 44 pax pr. bus Duration: 2 h Note: Bus tour

skaidi TOUR 7 hammerfest - skaidi - lunch - hammerfest Hammerfest is the oldest town in northern Norway and also the northernmost town in the world. The excursion starts at the pier in Hammerfest. We will take a city tour in Hammerfest first. We make a stop at UNESCO's Meridiancolumn, then we go to the mountain Salen with a beautiful view over Hammerfest and finally we also pass Hammerfest church from 1961. On the way to Skaidi you will experience the arctic nature and a beautiful coast landscape. We will have lunch in Skaidi before we return to Hammerfest. Hammerfest ist Nordnorwegens älteste Stadt und auch die nördlichste Stadt der Welt. Wir zeigen Ihnen zunächst die Sehenswürdigkeiten in Hammerfest wie die Meridiansäule, den Berg Salen mit seinem herrlichen Ausblick über Hammerfest und die Hammerfester Kirche von 1961. Auf unserem Weg nach Skaidi passieren wir Rypefjord, Kvalsund, den nördlichsten Golfplatz der Welt, Skianlagen und einer der Besten Lachsflüsse Norwegens. Lehnen Sie sich zurück und erleben Sie arktische Natur und traumhafte Küstenlandschaft. Nach einer Lunchpause in Skaidi geht es zurück nach Hammerfest. Hammerfest er Norges eldste by nord for Trondheim og er også verdens nordligste by. Fra kaien tar vi først en rundtur i Hammerfest der Meredianstøtten er å se, fjellet Salen med en fantastisk utsikt over Hammerfest, samt sentrum der vi passerer Hammerfest kirke fra 1961. På vei mot Skaidi kjører vi gjennom Rypefjord, videre gjennom et arktisk landskap og over en 741 meter lang hengebro før vi kommer til Kvalsund. Turen går videre gjennom et område med lakseelv, golfbane og alpinanlegg før vi kommer til Skaidi. Skaidi «stedet der elvene møtes», er dit du kommer enten du reiser fra Nordkapp, Porsanger, Alta eller Hammerfest. På nye Skaidi Hotell serveres det noe å spise på.. Vi returnerer deretter tilbake til Hammerfest. Season: Summer Capacity: 44 pax pr. bus Duration: 4-5 h Note: Bus tour

Hammerfest by bus and TOUR 8 The Museum of Reconstruction Welcome to The Museum of Reconstruction for Finnmark and North-Troms. Our exhibition aims to convey the poignancy of the dramatic events of WWII; the forced evacuation, the conflagration and the restoration. Never before has any war had such dire consequences for the people of our country. You will be able to read about how people adjusted to forced evacuation and cave life during the arctic winter of 1944-45, how they rallied optimism and faith, and by dint of sheer willpower built their new homes. The museum addresses our recent past and the memories of people who are still alive; our parents and grandparents. WWII has affected every one of us, and The Museum of Reconstruction aims to be a treasure house for all our stories. Willkommen im Wiederaufbaumuseum für die Provinzen Finnmark und Nord-Troms. Unsere Ausstellung zeigt die dramatischen Ereignisse des 2. Weltkrieges: Zwangsevakuierung, Niederbrennung und Wiederaufbau. Hier erfahren Sie, wie die Bevölkerung im arktischen Winter 1944/45 Zwangsevakuierung und Höhlendasein meisterten, und wie sie durch Optimismus, starken Zukunftsglaube und eisernen Willen ihre neuen Heime schufen. Das Museum zeigt unsere nahe Vergangenheit sowie Erlebnisse der heutigen Generation, unserer Eltern und Großeltern. Der Zweite Weltkrieg hat uns alle betroffen, und das Wiederaufbaumuseum möchte unsere Geschichten bewahren. Velkommen til Gjenreisningsmuseet for Finnmark og Nord- Troms. Utstillingen vår formidler de dramatiske hendelsene fra 2. verdenskrig, tvangsevakuering, nedbrenning og gjenreisning. Aldri før har en krig hatt så store konsekvenser for folket i landet vårt. Her kan du lære hvordan folket taklet tvangsevakuering og huleboertilværelsen i den arktiske vinteren 1944-45. Se hvordan befolkningen gjennom optimisme, sterk framtidstro og hard vilje skapte sine nye hjem. Museet skal behandle vår nære fortid og opplevelsene til folk som lever idag, våre foreldre og besteforeldre. Den andre verdenskrig har berørt hver og en av oss, og Gjenreisningsmuseet ønsker å ivareta alle våre historier. Det vises også et filmklipp fra hendelsene. Season: All year Capacity: 44 pax pr. bus Duration: 2 h Note: Bus tour

arctic summer TOUR 9 hammerfest - skaidi - lunch - nordkapp On this trip from Hammerfest to North Cape you will experience the arctic nature at the coast line and in the inland. Our guide will tell you about how it is to live in this area. We will pass some bridges and tunnels and see some areas where the reindeer are passing on the way to the coast. At Skaidi we will take a break and have a lunch. Afterwards we continue to the North Cape. The possibility to see some reindeer is very large. Auf diesem Ausflug von Hammerfest zum Nordkapp erleben Sie die arktische Natur: arktische Kustenlandschaft sowie Tundragebiete im Landesinneren. Unser Reiseführer wird Sie mit der Gegend vetraut machen und Ihnen erzählen, wie das Leben im hohen Norden ist. Auf unserem Weg kommen wir am einigen Sehenswürdigkeiten vorbei. Wir passieren Skaidi: Ort, an dem sich die Flüsse treffe. Hier ist Lunch angesagt, Von hier aus geht die Fahrt weiter Richtung Norden und Nordkap. Die chance mehrere Rentieren zu begegnen ist sehr groß. Hammerfest er Norges eldste by nord for Trondheim og er også verdens nordligste by. Fra kaien tar vi først en rundtur i Hammerfest der Meredianstøtten er å se, fjellet Salen med en fantastisk utsikt over Hammerfest, samt sentrum der vi passerer Hammerfest kirke fra 1961. Vi kjører over den vel 500 meter lange Kvalsundbruen. Vi spiser lunsj på nye Skaidi Hotell. Turen går videre over vidda på vei ut mot Nordkapp. Porsanger fjorden følger oss på veien til vi endelig når måler Nordkapp. Du får oppleve den spesielle arktiske sommeren og kysten av Finnmark. Sjansen for å se reinsdyr er stor. Season: Summer Capacity: 44 pax pr. bus Duration: 8 h Note: Bus tour

Boat trip to the surronding islands Roundtrip - rundfahrt - rundtur TOUR 10 Historically the population of the islands around Hammerfest was scattered. Today more people move to the centres, but there are people who stick to their roots, and stay in the small communities. You have an opportunity to visit one of these villages that are getting more and rarer. A catamaran will take you in direction Sørøya. The scenery on this trip is spectacular, and the captain usually makes a few photo stops for you to enjoy the view in piece. We will pass Melkøya were you can see the world s northernmost liquefied natural gas factory. Without surface installations, this Snøhvit project involves bringing huge volumes of natural gas to land for liquefaction and export from the first plant of its kind in Europe. Die Fahrt mit dem Schiff von Hammerfest zu den umliegenden Inseln ist eine spannende Alternative, die Umgebung der nördlichsten Stadt der Welt kennenzulernen. Sie haben die Möglichkeit, die wilde, nordnorwegische Natur zu erleben und das rege Leben an einem der Vogelfelsen zu beobachten. Sie sehen Akkarfjord mit grasbedeckten Bergen, Sandstränden und kleinen Seen. Wir fahren auch an Melkøya vorbei, wo Europas erste LNG-Fabrik (Liquid Natural Gas) zu sehen ist. Machen Sie einen interessanten Ausflug mit diesem bequemen Katamaran, und erleben Sie echte Küstenkultur. På denne spennende turen vil du oppleve det hypermoderne Hammerfest med LNG-fabrikk (Liquified Natural Gas) som ligger på Melkøya og det tradisjonelle livet på norges fjerde største øy - Sørøya. Du vil få oppleve en fantastisk natur med flotte fjell og flora. Båten kjører nært land slik at man kan se de bebodde stedene på Sørøya. På Sørøya finner man noen av de eldste sporene etter mennesker i Finnmark. Snøhvit blir den første utbyggingen i Barentshavet. Uten installasjoner på havoverflaten skal enorme mengder naturgass bringes til land og kjøles ned ved verdens nordligste og Europas første eksportanlegg for LNG, Season: Summer Capacity: 147 pax Duration: 3 h Note: Boat tour

angling by boat TOUR 11 Fishing - angeln - fiske The trip starts from the pier with the fishing boat M/S Arcticus. The trip goes out to the fishing fields, in beautiful scenery, surrounded by islands. The passengers will have the opportunity to catch their own fish; fishing equipment on board. This is also a nice bird safari it is quite usual to observe sea eagles, puffins and other sea birds at the bird rocks, sometimes even seals and porpoises on these trips. Coffee and tea is free. The captain is very informed about the local history and will show you the best place to fish. Mit Arcticus geht es vom Zentrum los in Richtung der Inseln Seiland, Sørøya und Håja. Während des Ausfluges haben Sie die Möglichkeit, Ihr Angelglück zu versuchen. Arcticus ist ein Fischerboot mit Platz für 15 Personen. Angelausrüstung befindet sich an Bord. An Bord gibt es gratis Kaffee und Tee, andere Getränke können auf Bestellung an Bord gebracht werden. Auf der Tour können oft Seeadler, Robben und kleine Tümmler beobachtet werden. Zu manchen Jahreszeiten ist es auch ein Erlebnis, einen der vielen Vogelfelsen zu passieren, wo tausende Vögel nisten. Bli med på fisketur i et svært fiskerikt område. Turen starter ved Hammerfest havn og kjører ut mot de omkringliggende øyer. På vei utover passerer vi Statoil og Melkøya med Europas mest moderne LNG (Liquid Natural Gas) fabrikk. Vi gjør et stopp ved Håja hvor det fiskes etter torsk og sei. De som ikke fisker kan nyte den flotte naturen på de flotte øyene Sørøya og Seiland. Kapteinen på båten har svært god lokalkunskap og snakker engelsk og norsk. Ikke alle kan fiske på en gang, så enkelte kan nyte naturen med en kopp kaffe eller te på dekke eller i salongen. Season: Summer Capacity: 15 pax Duratoin: 3 h Note: Boat tour

history TOUR 12 hammerfest - skaidi - lunch - alta Skaidi Hammerfest Alta If you want to learn more about Finnmarks, Hammerfest and Alta s history, then this is a roundtrip to recommend. In Hammerfest we take you from the pier to The Museum of Reconstruction. The exhibition aims to convey the poignancy of the dramatic events of WWII;. We will make a town sightseeing and visit the Meridian Column. This beautiful memorial was raised in 1856 to commemorate the first project to measure the exact size and shape of the earth. UNESCO has included the Meridian Column on its World Heritage List. Then we go via Skaidi to Alta. With some luck we will see a lot of reindeers on the way. In Alta we will take you around and visit Alta Museum to experience the famous rock arts. The rock art of Alta was placed on the UNESCO World Heritage List. Wenn Sie die Geschichte von Hammerfest, Alta und der ganzen Finnmark kennen lernen möchten, dann ist diese Tour empfehlenswert. In Hammerfest nehmen wir Sie mit zu dem Museum des Wiederaufbaus. Die Ausstellung zeigt die dramatischen Ereignisse des 2. Weltkrieges: Zwangsevakuierung, Niederbrennung und Wiederaufbau. Hier erfahren Sie, wie die Bevölkerung im arktischen Winter 1944/45 das Höhlendasein meisterten. Bevor wir Richtung Alta fahren mach wir eine Stadtrundfahrt durch Hammerfest. Es geht an Skaidi vorbei über Sennalandet, wo mit ein bisschen Glück viele Rentierherden zu sehen sind. Wir fahren durch Alta, Richtung Museum. Alta Museum wurde Museum des Jahres 1993. Hier werden Sie mehr über die ersten Menschen, die nach Finnmark und Alta kamen, erfahren. Season: Summer Capacity: 44 pax pr. bus Duration: 7 h Note: Bus tour Ønsker du å bli kjent med Finnmarks, Hammerfest og Altas historie er dette turen du bør ta. Fra kaien i Hammerfest tar vi deg med på Gjenreisningsmuseet. Museet viser historien rundt tvangsevakuering og nedbrenning 1944/45, og gjenoppbyggingen av Finnmark og Nord-Troms etter krigen. Museet har også en arkeologisk utstilling, samt kafé og butikk. Vi tar en liten rundtur i Hammerfest før turen går videre mot Alta. Vi stopper på Skaidi for å ta en liten matbit. Deretter går turen over vidda - samenes hjemland. Muligheten for å treffe på reinsdyr underveis er stor. Turen går igjennom Alta før vi ankommer Alta Museum - som ble årets museum i Europa 1993. Her får du vite mer om de første menneskene som kom til Finnmark og Alta.

Hammerfest TOUR 2, 4, 5, 6, 8 city tour - stadtrundfahrt - by rundtur During the town sightseeing the guide takes the group on an interesting tour to the various sites of Hammerfest. We will visit to the church of Hammerfest from 1961, with its rare architecture. You will learn about the interesting history of Hammerfest and visit the Meridian monument. This beautiful memorial was raised in 1856 to commemorate the first project to measure the exact size and shape of the earth. UNESCO has included the Meridian Column on its World Heritage List. The trip goes to Forsøl and then to the town mountain Salen, with a great view, and a good place to take pictures, in all kinds of weather! With some luck we will see a lot of reindeers on the way In Hammerfest, der ältesten Stadt Nord-Norwegens und der nördlichsten Stadt der Welt, haben Jagd und Fischerei eine lange Tradition. Die Stadt zählt 9.200 Einwohner und erstreckt sich über 844 km². Auch Inseln wie Sørøya, Kvaløya und Seiland gehören zum Stadtgebiet und bieten schöne Ausflugsmöglichkeiten. Auf der Tour werden wir die architektonisch auffallende Hammerfester-Kirche von 1961 besuchen. Weiter werden wir die Meridiansäule auf der Halbinsel Fuglenes besichtigen. Auch das Fischerdorf Forsøl steht auf dem Programm und natürlich können Sie einen schönen Ausblick über Hammerfest von der Berg Salen genißsen. Hammerfest er Norges eldste by nord for Trondheim og er også verdens nordligste by. Hammerfest er blitt en moderne by hvor ny bebyggelse sakte men sikkert overtar etterkrigstidens arkitektur. Byen har en spennende historie, med pomorhandel, bybranner, fiske og fangst, energi og gass. I komfortable busser fra våre autoriserte guider tar vi deg med til Meredianstøtten som står på UNESCOS liste over verneverdige kulturminner. I fiskelandsbyen Forsøl gjør vi et fotostopp. Turen går videre til fjellet Salen, der utsikten over Hammerfest er fantastisk. Her finner du også Mikkelgammen - en samisk leir. Vi passerer også verdens nordligste katolske kirke og Hammerfest kirke fra 1961. I sentrum av Hammerfest kan du oppleve et yrende folkeliv i en moderne by. Turen kan kombineres med besøk på Isbjørnklubben eller Gjenreisningsmuseet. Season: All year Capacity: 44 pax pr. bus Duration: 2 h Note: Bus tour

Hammerfest Die nördlichste Stadt der Welt SNAPSHOT Hammerfest ist eine moderne Stadt geworden, neue und spannende Architektur ersetzt mehr und mehr die Architektur des Wiederaufbaus. Die Stadt hat eine bewegte Geschichte, von dem Pomorhandel, über das Stadtfeuer, zu Fischfang, Energie und Gas. Sie werden viele Details in Hammerfest entdecken wenn Sie in der Stadt spazieren gehen oder die Museen besuchen. SEHENSWÜRDIGKEITEN Eine tolle Aussicht auf die nördlichste Stadt der Welt und das arktische Meer erwartet Sie von dem Berg Salen. Um hoch zu kommen können Sie dem Zick-Zackweg von 1893 folgen. Von oben sehen Sie in der Ferne die Meridian Säule. Dieses wunderschöne Denkmal wurde 1856 gebaut um an das erste Projekt zur Erdvermessung zu gedenken. Das Denkmal ist im Stadtteil Fuglenes in Hammerfest. Die Meridian Säule ist auf der Liste der Weltkulturerben der UNESCO. Auf dem Weg zurück Richtung Zentrum, sehen Sie die St. Michaels Kirche von 1958. Sie ist die nördlichste katholische Kirche der Welt. In Zentrum finden Sie das Rathaus, das Bibliothek, der Touristinformation, Einkaufscenter und viele kleine Shops. Sie sollten sich in den Park setzen und den Springbrunnen anschauen. Die Statue auf dem Brunnen war ein Geschenkdes früheren amerikanischen Botschafters in Norwegen, Charles Ulrick Bay. Seine Mutter Marie Hauan Bay kam ursprünglich aus Hammerfest. In dem Eisbärenclub(9-15) finden Sie eine Ausstellung die u.a. die Fangtradition von Hammerfest zeigt. Der Verein bietet eine exklusive Mitgliedschaft für all jene an, die Hammerfest, die nördlichste Stadt der Welt besuchen. Das Museum des Wiederaufbaus (Winter/WE 11-14, Sommer 9-16) für Troms und Finnmark erzählt die dramatischen Ereignisse der Zwangsevakuierung, dem Niederbrennen und dem Wiederaufbau nach dem Krieg. Die Kirche (Lutherische Kirche) von Hammerfest und gegenüberliegende Kapelle ist das einzige Gebäude, das den zweiten Weltkrieg überstanden hat. Das Energiehaus(Sommer 10-14) ist ein interaktives Erlebniscenter wo die Technologie von LNG/ Gaskraft und Energien von Gezeiten und Wind präsentiert werden. Kunst und Kultur bietet Gallerie Syvstjerna (10-15) an. Die Künstlerin Eva Arnesen hatte einst den Auftrag, die Urkunde für den Friedensnobelpreis zu gestalten. ESSEN UND TRINKEN Auf Salen können Sie die Turistua(+47 78 41 46 11) besuchen. Hier können Sie gut essen, trinken und auch übernachten. Odds mat und vinhus(+47 78 41 37 66) ist einen Restaurant wo schmackhaftes, landestypisches Essen gezaubert wird. Eher Internationales Essen gibt es bei Skansen(+47 78 41 13 33) oder bei QA(+47 78 41 25 52). Bei Mikkelgammen (+47 78 48 62 04) werden Sie samisches Essen, Kultur und Geschichte erleben. UNTERKUNFT Rica Hotel Hammerfest(+47 78 41 13 33) liegt zentral mit einem wundeschönen Blick aufs Meer. Mitten in der Stadt bietet das Thon Hotel Hammerfest(+47 78 42 96 00) Übernachtungen an und ein Restaurant mit Blick über den Hafen. Sollten Sie lieber ein kleineres Hotel bevorzugen ist das Sentrum Hotel (+47 78 42 87 70) zu empfehlen. Hotel Skytterhuset (+47 78 41 15 11) ist der Platz für alle die Ruhe und Frieden in gemütlicher Atmosphäre suchen. Hammerfest Turistsenter (+47 78 41 11 26) ist ein idyllischer und ruhiger Campingplatz mit 20 Hütten und 42 Motelwohnungen von gutem Standard. Einfache Hütten finden Sie bei NAF Storvannet Camping. (+47 78 41 10 10 ) Skaidicenteret (+47 78 41 62 01) und Skaidi Hotell (+47 78 41 55 00) liegen beide nah am Natur. AKTIVITÄTEN Golf in der Mitternachtssonne oder Winteraktivitäten auf Skaidi Ski Resort. Beide Erlebnisse finden Sie etwa 50 km von Hammerfest entfernt. Oder vielleicht Hochseeangelerlebnisse? Arctic Deep Sea Fishing bietet verschiedene Aktivitäten auf dem Meer, See oder Land an, im Sommer und im Winter. Bei einer Seereise mit FFR können Sie sich das Beste von der Finnmarkküste zeigen lassen oder segeln Sie mit Barenst Sail mit. Das Danse Festival Barents präsentiert Tanz und Kultur erster Sahne jedes Jahr in April. Hammerfestdagene ist das Highlight im Sommer genauso wie das BeerFestival, beide im Juli, und im November können Sie Mørketidsfestivalen miterleben. UNTERWEGS Der FFR(+47 78 40 70 00) Verkehrsservice beinhaltet Transporte zu Land und zu Wasser lokal und regional. Hammerfest Taxi(+47 78 41 12 34) und Bussring(+47 40 00 21 96) komplettieren den Transportbedarf. Mit Allen können Rundfahrten gemacht werden. Die Hurtigrute kommt jeden Tag nach Hammerfest und Wideröe fliegt mehrmals am Tag nach Norden und Süden. Leihwagen bieten AVIS(+47 78 40 78 28) und HERTZ(+47 78 41 71 66) an. KONTAKT Hammerfest Turist (+47 78 41 21 85), www.hammerfest-turist.no)

Hammerfest Verdens nordligste by BLINKSKUDD Hammerfest er blitt en moderne by hvor ny bebyggelse sakte men sikkert overtar etterkrigstidens arkitektur. Byen har en spennende historie, med pomorhandel, bybranner, fiske og fangst, energi og gass. Du vil oppdage mange detaljer om Hammerfest hvis du rusler rund i byen eller besøker noen av byens museer og attraksjoner. HVA KAN DU SE En fantastisk utsikt får du over byen fra fjellet salen. I 1893 ble sikksakkveien bygget til salen. Den bratte, men korte stigningen er utfordrende og begivenhetsrik. Fra toppen kan du se til Meredianstøtten som ligger på andre siden av havnen. Dette vakre monumentet ble reist i 1856 og er til minne om den første internasjonale målingen av jordens form og størrelse. Meridianstøtten står på UNESCO liste over verneverdige kulturminner. På vei tilbake til sentrum vil du kunne se St. Michaels Kirke verdens nordligste katolske kirke. Den ble reist i 1958. I sentrum møtes lokalbefolkningen og alle besøkende. Her finner du byens rådhuset, bibliotek, turistinformasjon, kjøpesenter og mange spennende butikker Sett deg ned og nyt byens flotte fontene. En gave fra tidligere amerikanske ambassadør i Norge Charles Ulrick Bay. Moren til Bay, Marie Hauan Bay, var opprinnelig fra Hammerfest. I Isbjørnklubben(9-15) finnes en utstilling som viser byens fangsttradisjoner, i tillegg kan du bli medlem av klubben og få den verdensberømte isbjørnnålen som bevis på at du har vært i Verdens nordligste by. Gjenreisningsmuseet(vinter/ helg 11-14)/(9-16 sommer) viser historien rundt tvangsevakueringog ned- brenning 1944/45, og gjenoppbyggingen av Finnmark og Nord-Troms etter krigen. Museet har også en arkeologisk utstilling, samt kafè og butikk. Brakka, naustet og oljehuset utgjør friluftsmuseet på Fuglenesodden. Hammerfest Kirke fra1961 med sin spesielle arkitektur må du få med deg. Det har gjennom årene vært mange kirker i Hammerfest, den første vi vet om var fra 1620. Energihuset (10-14 sommer) er et interaktivt opplevelsessenter som viser teknologien rundt produksjonen av ulike energiformer slik som LNG/gasskraft, tidevannskraft og vindkraft. Ikke langt herfra går veien opp til Tyven med en fantastisk utsikt. Om du ønsker å oppleve kunst og kultur bør du besøke kunstneren Eva Arnesen på Galleri Syvstjerna (10-15). Kunstneren fikk i 1997 oppdraget med å tegne diplomet til Nobels fredspris. SPISE OG DRIKKE Turen til salen kan kombineres med et godt måltid på Turistua (+47 78 41 46 11), her finnes også overnattingsmuligheter. Odds mat og vinhus(+47 78 41 37 66 ) er et populært spisested basert på lokale retter. I sentrum finnes det flere puber og spisesteder som er verdt et besøk, feks. QA(+47 78 41 25 52) eller Skansen på Rica(+47 78 41 13 33). I Mikkelgammen (+47 78 48 62 04) blir du tatt med på en reise inn i samenes rike, du får et innblikk i en historisk og spennende kultur og et måltid basert på samiske råvarer. OVERNATTE Rica Hotell Hammerfest (+47 78 41 13 33), ligger sentralt med flott utsikt over sjøen. Midt i sentrum med utsyn over havnen tilbyr Thon Hotel Hammerfest (+47 78 42 96 00 )flotte rom, god mat og drikke. Sentrum Hotell(+ 47 78 42 87 70) ligger midt i byen. Skytterhuset (+47 78 41 15 11) er stedet for deg som ønsker fred og ro i en hjemmekoselig atmosfære. Hammerfest Turistsenter (+47 78 41 11 26) er en idyllisk og rolig campingplass med 20 hytter og 42 motell leiligheter av god standard. Enkle hytter finner du på NAF Storvannet Camping (+47 78 41 10 10 ). På Skaidicenteret (+47 78 41 62 01) finnes det flere overnattingstilbud eller på Skaidi Hotel(+47 78 41 55 00). OPPLEVELSE Golf i midnattsol eller vinteropplevelser på Skaidi Skiresort - dette finner du på Skaidi vel 5 mil fra Hammerfest, eller hva med en havfiske opplevelse. Arctic Deep Sea Fishing (+47 78 41 21 85) tilbyr ulike aktiviteter på sjø, vann og land, sommer og vinter. Bygde ruta til FFR viser deg kyst finnmark på sitt beste, eller bli med Barents Sail på en seiltur. Sommerens(juli) høydepunkter er arrangementene Hammerfest dagene og Ølfestivalen. Om vinteren(nov) er Mørketidsfestivalen verdt et besøk. Vårens vakreste eventyr er Danse- Festival Barents(april) med kultur i ypperste klasse. TRANSPORT FFR/Veolia(+47 78 40 70 00) er en viktig aktør for transport lokalt og regionalt på land og vann. Disse turene egner seg godt for sightseeing. Hammerfest Taxi (+47 78 41 12 34) og Bussring (+47 40 00 21 96) supplerer byens transport behov. Hurtigruten har også daglige anløp til Hammerfest Havn. Mens Widerøe har daglige flyvninger nord og sør. Leiebil finnes hos AVIS ( +47 78 40 78 28) og HERTZ ( +47 78 41 71 66) KONTAKT Hammerfest Turist (+47 78 41 21 85, www.hammerfest-turist.no)

Hammerfest The world s northernmost town SNAPSHOT Hammerfest is a modern city where new architecture replaces the reconstruction buildings. The city has an exiting history from the Pomor trade, through a city in flames, arctic hunting and fishing, and now energy and gas. If you walk around in the city or visiting some of the museums you will find a lot of details about Hammerfest. WHAT TO SEE A beautiful view over Hammerfest you can experience from the in Norway, Charles Ulrick Bay, from the former US ambassador mountain salen. You can reach whose mother Marie Hauan Bay the top of the mountain by foot originally came from Hammerfest. Almost all visitors to via the zigzag path (build in 1893) from the town centre. Hammerfest choose to become From the top of Hammerfest members of the Royal and you can see over to the Meridian Ancient Polar Bear Society. Column. This beautiful (9-15) At the Society, you can memorial was raised in 1856 to experience Arctic culture, wildlife and history at close hand. commemorate the first project to measure the exact size and shape All members receive the of the earth. UNESCO has beautiful silver Polar Bear pin. included the Meridian Column on its World Heritage List. On the way back to the city centre you will see the church St. Michael's, built in 1958. It is the world's northernmost Catholic Church. In The reconstruction museum the summertime Rådhusplassen is (winter/weekend 11-14)/(9-16 a meeting point for tourists and summer) invites you to an local people. Here you will find exiting and modern exhibition the city hall, the library, tourist of the forced evacuation and information, a shopping centre, 'scorched earth' policy in and a lot of small shops. You Finnmark and north Troms can sit down an enjoy the great during World War II and the fountain, a gift post-war reconstruction of these counties. Hammerfest Skytterhuset (+47 78 41 15 11) Church build in 1961 with offer a good service and a quiet its unusual architecture you atmosphere outside the city also have to see. A visit to the centre. Hammerfest Turistsenter Energy House (10-14 (+47 78 41 11 26) is an idyllic sommer) will give you and quiet camping ground with 20 a unique experience of high cabins and 42 quality apartments. technology seen in a historical Tourist Cabins you will find at perspective. Visit this brand NAF Storvannet Camping(+47 new interactive centre and 78 41 10 10 ). Skaidicenter experience high energy (+47 78 41 62 01) offer a taste of technology. Not far away you nature. will find the path to Tyven, EXPERIENCE If you re looking for art and Golf in the midnight sun or culture, you should visit Eva winter experience at Skaidi Ski Arnesen at Gallery Syvstjerna. Resort. Both acticvities about 50 (10-15). She painted the km. from Hammerfest. Or maybe diplomas for the Nobel Peace a fish experience? Arctic Deep Price winners in 1997. Sea Fishing offer different EATING AND DRINKING activities at sea or land. The coast On Hammerfest s roof, the mountain Salen, you ll find the beautiful Turistua (+47 78 41 46 11) with restaurant and six of Finnmark is beautiful. Enjoy a double rooms. Odds mat og 2-hour roundtrip by FFR or take a vinhus (+47 78 41 37 66 ) is sail trip with Barent Sail. The a restaurant based on local highlight for tourist and inhabitants in the summertime is the products. More international you can eat at Skansen (+47 Hammerfest days and the Beer 78 41 13 33), or QA (+47 78 festival (july). In the wintertime 41 25 52) Pizza and Chinese the Mørketidsfestivalen(nov.) is restaurants you find as well. worth to pay a visit to. Danse Festival Barents (april) explore dance and culture at a high level. GETTING THERE FFR/Veolia is an important transport company both on the road and at the sea. Those trips are In Mikkelgammen (+47 78 48 also perfect for sightseeing. 62 04) you will experience Hammerfest Taxi (+47 78 41 12 Sámi culture and food. You can 34) and Bussring complete the enjoy traditional Sámi food in a city s transport needs. very relaxing atmosphere Hurtigruten arrives Hammerfest around open fire. port every day and Widerøe has WHERE TO STAY daily flights north and south. You Rica Hotel Hammerfest (+47 can rent a car by AVIS (+47 78 40 78 41 13 33) has a beautiful 78 28) or by HERTZ (+47 78 41 sea view. In the city centre you 71 66). find Thon Hotel Hammerfest CONTACT (+47 78 42 96 00 ) with nice Hammerfest Turist (+47 78 41 rooms and a nice restaurant. If 21 85, www.hammerfest-turist.no) you prefer a small Hotel - Sentrum Hotell (+ 47 78 42 87 70) is the place.