FINISHING MOWER CORTAHIERBA

Ähnliche Dokumente
MOD. BA. TRINCIAERBA Trincia reversibile per lavorazione su erba e spazi verdi, per trattori da 11 a 33 kw (15-45 HP).

MOD.BARBI. TRITURADORA Trituradora desplazable, para hierba, restos de poda de vid y olivos, para tractores de 14 hasta 30 kw (20-40 HP)

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE

CARICATORI FRONTALI E POSTERIORI RETROESCAVATORI - LAME SGOMBRANEVE MADE IN ITALY DAL 1958 LAME SGOMBRANEVE LAMES À NEIGES SNOW BLADES SCHNEESCHILD

Q.TA' Q.TY Q.TE M.GE C.AD POS NO N. INDEX POS.

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV)

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr

KIT LUCI PER BARRIERE / KIT LIGHTS FOR BARRIERS / KIT LUMIÈRES POUR BARRIÈRES / KIT LUCES PARA BARRERAS / LICHTERKIT FÜR SCHRANKE

TROTTER. RUNDBALLENPRESSE MIT FESTER KAMMER Rundballenpresse mit fester Walzenkammer

02.41/2 04/2008. Artikel - Nr. Articolo - No. Stck. Pcs.

COBRA MOD. MOD. CONDOR BODENFRÄSEN MIT KLINGEN UND ZINKENROTOR

TRISAR TR NOVITÀ 2011

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Anbaugeräte für Aebi EC Implements for Aebi EC Outils pour Aebi EC

ANBAUPFLUG MIT PARALLELOGRAMM




Installation Instructions Instructions d assemblage Montageanleitungen Instrucciones de montaje

Mini (Gamia Mini - Mini Plus) modular solutions to climb solutions modulaires pour monter modulare Aufstiegslösungen

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU

PARTS-INFORMATION. Soul EV (Electric Vehicle) Information: ET06/18 Zubehör / Accessoires / Accessori Soul EV (PS) Safenwil,

60 min WEBER INDUSTRIES. FAB /xx xxxxsxx MERTWILLER MOD.: LOT.:

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4

COMPRESSORI A VITE SCREW COMPRESSORS COMPRESSEURS À VIS SCHRAUBKOMPRESSOREN

Christian Schwarz & Co OHG SNC

TravelKid. TravelKid. Packaging Batman Photos non contractuelles.

Bruciatori policombustibile gasolio/gas Dual fuel Gas-Oil/Gas burners Brûleurs mixtes fioul/gaz Mehrstoffbrenner Heizöl/gas





SHIMMER mensole e consolle

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

CORAZZA TRINCIASARMENTI HÄCKSLER

SNOW CHAMPIONS TEAM WINTER. A clean product line. TO COMBAT WINTER SNOW

M10/2/ANGER/SP2/GER/TZ0/XX

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI

Sellex Fast. Design Carlos Tíscar

catalogo INNESTI MECCANICI

MOD. FURBO. Spandiconcime centrifugo mono disco - spandimento base 12 metri. Versione compatta con spandimento su fi lari ed a pieno campo.

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

AS CV (11-17KW)

GRIGLIA PIETRA LAVICA A GAS GAS LAVA STONE GRILLS GRILLES A PIERRE LAVIQUE A GAZ GAS LAVASTEIN- GRILL

VCM I ART VENTILATORI CENTRIFUGHI. V = 0,11 63 m 3 /s. Pt = Kgf/m 2 CENTRIFUGAL FANS I VENTILATEURS CENTRIFUGES I RADIALVENTILATOREN SERIE

Instrucciones de montaje Assembly instructions Assembly instructions Montageanleitung Istruzioni di montaggio

Brazo Stor. COMPRARTOLDOS - C/ Camino Santiago, Benavente - Zamora - Tel: Móvil:

MINIWIBEX Innengewindewirbelwerkzeuge. MINIWIBEX internal thread whirling tools MINIWBEX fraises a tourbillonner intérieur

FIRE FAMILY FEUERLÖSCHERHALTER - EXTIGUISHER HOLDER - SUPPORT POUR EXTINCTEUR

Gyros. Gyros elettrici Electrical Gyros Gyros électriques Elektro Gyrosgeräte. Made in Italy

VETRINE REFRIGERATE REFRIGERATED DISPLAY WINDOWS VITRINES REFRIGEREES EINFACHE VITRINEN

ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc.

durlum GmbH

Reinforcement Renforcement. Verstärkung. Refuerzos H 140. Special connection / Raccord spéciale / Speziell Anschluss / Conexión especial

CDPX-F-CO. Abmessungen. SPS-Schnittstelle. 1303NH de/en. Montage des Moduls. Beschreibung

Garden & Country Line

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

TIGRE TRINCIA SPOSTABILE E POLIVALENTE HP VERSCHIEBBARER MULCHER PS

Installing a thermal imager into the Powerhouse horizontally

LEON

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

JIG

COMPRESSORI TRASMISSIONE A CINGHIA

COLLECTION WOOD FORM STONE

tavoli fissi e allungabili fixed and extending tables e sstische fixe u. ausziehbare tables fixes et extensibles Roma project: tonettidesign

A - E - H ZAPPATRICI HP BODENFRÄSEN HP ROTARY TILLERS HP CULTIVADORAS HP FRAISES HP

Hohlwanddose HWD 90. Montageanleitung / Assembly instructions / Instructions de montage / Montage instructies

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Ce manuel accompagne chaque novelle machine TENNANT Model Portapac. El presente manual acompaña todas las TENNANT Modelo Portapac nuevas.

Spielmatte Schach Jeu d échecs

SERIE K-MS MOR. SEITENKANALVERDICHTER-VAKUUMPUMPEN BAUREIHE Technische Daten. VERSION ATEX II 3G/D c T3/T125 EIGENSCHAFTEN

GARDEN & COUNTRY LINE

rtube.nl/red975 Sold separately MN180008_ Off Price GmbH Rodenkirchener Str Hürth Copyright MICRO-USB RCD2002

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Simplicity Rasentraktoren Tracteurs à Gazon

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

150-in-1. Handbuch / Manual / Manuel. Externer Card Reader USB 2.0

Transkript:

TOSAERBA Tosaerba mod. JOLLY da 120, 150, 180 e 210 cm, per trattori da 10 a 37 kw (14-50 HP) con P.d.p. 540/1000/2000 g/min. Ideale per la manutenzione di prati, giardini, impianti sportivi e parchi pubblici. FINISHING MOWER Model JOLLY finishing mower 120, 150, 180 e 210 cm, 10-37 kw (14-50 HP) 540/1000/2000 rpm tractors pto, suitable for lawns, sports areas and public gardens. TONDEUSE Toundeuse modèle JOLLY de 120, 150, 180 e 210 cm, pour tracteurs de 10-37 kw (14-50 HP) pdf 540/1000/2000 t/m. Indiquèe pour jardins, installations sportives et jardins publiques. RASENMÄHER Rasenmäher Mod. JOLLY für 120, 150, 180 e 210 cm, für Zapfwellendrehzahl 10-37 kw (14-50 PS) 540/1000/2000 UpM. Ideal für Rasen, Gaerten, Sportnlagen und oeffentliche Parks. CORTAHIERBA Cortehierba modelo JOLLY de 120, 150, 180 e 210 cm, para tractores de 10-37 kw (14-50 HP) tdf 540/1000/2000 rpm. Ideal para prados, instalaciònes deportivas y parques publicos.

Tosaerba attacco posteriore Rear finishing mower - Tondeuse arrière - Heck Rasenmäher - Cortahierba trasero Con il modello JOLLY la MASCHIO si inserisce anche nel settore della manutenzione del verde, campi sportivi, parchi e giardini. Il tosaerba JOLLY è disponibile nella versione a scarico posteriore o laterale, attacco alla trattrice in posizione posteriore o frontale, con la possibilità di applicare come optional il kit per il taglio mulching. Sono disponibili 4 diverse larghezze di lavoro: 120, 150, 180 e 210 cm. With the JOLLY model the MASCHIO company enters the maintenance sector for green areas, sports grounds, parks and gardens. The JOLLY lawn mower is available with side or rear discharge, front or rear mounting, mulching kit (as optional equipment), and 4 different working widths: 120, 150, 180 and 210 cm. Avec le modèle JOLLY, l entreprise MASCHIO entre également dans le secteur de l entretien d espaces verts, terrains de sport, parcs et jardins. La tondeuse à gazon est disponible en version avec évacuation arrière ou latérale, accrochage au tracteur à l arrière ou à l avant, avec la possibilité d appliquer en option le kit de coupe mulching. Il existe 4 largeurs de travail différentes: 120, 150, 180 et 210 cm. P.d.p. 540 giri/min P.d.p. 540 giri/min Fig. A - Standard (STD) Vista posteriore trattore Fig. A - Standard (STD) DOTAZIONE ED ACCESSORI Attacco universale a 3 punti di I a cat. Attacchi barre flottanti Gruppo rinvio P.d.p. 540 giri/min Regolazione cinghie esterna Ruote pivottanti regolabili in altezza Scarico posteriore Giunto cardanico Protezioni antinfortunistiche CE Kit trasformazione Mulching ACCESSORIES AND EQUIPMENT Universal three point hitch, cat. I Floating bar linkages Gear box P.T.O. 540 r.p.m. Outer chain adjustment Height-adjustable swivel wheels Rear discharge P.T.O. shaft EC safety guards Mulching conversion kit AUSSTATTUNG UND ZEBEHÖRE Universal-Dreipunktbock Kat. 1 Schwingende Unterlenkeranschlüsse Vorgelege 540 UpM Externe Riemenspannvorrichtung Höhenverstellbare Lenkräder Hinterer Auswurf Gelenkwelle EG-Schutzvorrichtungen Umrüstsatz Mulching EQUIPEMENT ET ACCESSORIES Attelage universel 3 points cat.i Attelages barres flottantes Boîtier P.d.f. 540 t/mn Réglage courroie extérieur Roues pivotantes réglables en hauteur Ejection arrière Cardan Protections de sécurité CE Kit de transformation Mulching MOD. lavoro ingombro EQUIPAMIENTO Y ACCESORIOS Enganche universal de 3 puntos, cat. I Enganches barras flotantes Grupo de transmisión T.d.f. 540 r.p.m. Regulaciòn correas externa Ruedas pivotantes regulables en altura Descarga posterior Càrdan Protecciones de seguridad CE Kit transformación Mulching SCARICO LATERALE - WITH side discharge - éjection latérale - seitlichem Auswurf - descarga lateral kw HP cm/inch cm/inch cm/inch rpm nr. Kg/lbs JOLLY 120 10-30 14-40 120 / 47 145 / 57 JOLLY 150 17-30 23-40 150 / 59 175 / 69 JOLLY 180 24-30 32-40 180 / 71 205 / 81 60/24 60/24 75/30 75/30 90/36 90/36 Larghezza di lavoro / Working width / Largeur de travail / Arbeitsbreite / Ancho de trabajo Larghezza di ingombro / Total width / Largeur d encombrement / Ausmaßbreite / Ancho de embarazo 540 3 165 / 363 540 3 190 / 418 540 3 230 / 506 SCARICO POSTERIORE - with rear discharge - éjection arrière - hinterem Auswurf - descarga posterior JOLLY 120 10-30 14-40 120 / 47 145 / 57 JOLLY 150 17-30 23-40 150 / 59 175 / 69 JOLLY 180 24-30 32-40 180 / 71 205 / 81 60/24 60/24 75/30 75/30 90/36 90/36 540 3 165 / 363 540 3 190 / 418 540 3 230 / 506

Tosaerba attacco frontale Front finishing mower - Tondeuse avant - Rasenmaeher fuer Frontanbau - Cortahierba frontal Mit dem Modell JOLLY ist MASCHIO nun auch auf dem Sektor der Instandhaltung von Grünflächen, Sportplätzen, Parks und Gärten präsent. Die Rasenmähmaschine JOLLY ist in der Ausführung mit hinterer oder seitlicher Entleerung, hinterem oder vorderem Anschluß an die Zugmaschine, mit der Möglichkeit, als Extra den Bausatz für den Mulchenschnitt anzubringen, erhältlich. Es sind 4 verschiedene Arbeitsbreiten erhältlich: 120, 150, 180 und 210 cm. Con el modelo JOLLY, MASCHIO entra también en el sector del mantenimiento de las zonas verdes, campos deportivos, parques y jardines. El cortacésped JOLLY está disponible en la versión con descarga trasera o lateral y enganche al tractor en posición trasera o frontal, con la posibilidad de aplicar el juego opcional para el corte mulching (con cubrición del suelo). Hay disponibles 4 anchuras de trabajo diferentes: 120, 150,180 y 210 cm. P.d.p. 1000/2000 giri/min P.d.p. 1000/2000 giri/min Fig. B - Frontale (FRO) Vista frontale trattore Fig. B - Frontale (FRO) Kit Attacco flottante Floating hitch kit Kit attelage flotant Beweglicher Anschluß Kit Kit enganche flotante DOTAZIONE ED ACCESSORI Attacco universale a 3 punti di I a cat. Attacchi barre flottanti Gruppo rinvio P.d.p. 1000/2000 giri/min Regolazione cinghie esterna Ruote pivottanti regolabili in altezza Scarico laterale Giunto cardanico Protezioni antinfortunistiche CE Kit trasformazione Mulching ACCESSORIES AND EQUIPMENT Universal three point hitch, cat. I Floating bar linkages Gear box P.T.O. 1000/2000 r.p.m. Outer chain adjustment Height-adjustable swivel wheels Side discharge P.T.O. shaft EC safety guards Mulching conversion kit Kit to convert from standard to frontal AUSSTATTUNG UND ZEBEHÖRE Universal-Dreipunktbock Kat. 1 Schwingende Unterlenkeranschlüsse Vorgelege 1000/2000 UpM Externe Riemenspannvorrichtung Höhenverstellbare Lenkräder Seitlicher Auswurf Gelenkwelle EG-Schutzvorrichtungen Umrüstsatz Mulching EQUIPEMENT ET ACCESSORIES Attelage universel 3 points cat.i Attelages barres flottantes Boîtier P.d.f.1000/2000 t/mn Réglage courroie extérieur Roues pivotantes réglables en hauteur Decharge latéral Cardan Protections de sécurité CE Kit de transformation Mulching MOD. EQUIPAMIENTO Y ACCESORIOS Enganche universal de 3 puntos, cat. I Enganches barras flotantes Grupo de transmisión T.d.f. 1000/2000 r.p.m. Regulaciòn correas externa Ruedas pivotantes regulables en altura Descarga lateral Càrdan Protecciones de seguridad CE Kit transformación Mulching SCARICO LATERALE - WITH side discharge - éjection latérale - seitlichem Auswurf - descarga lateral lavoro ingombro kw HP cm/inch cm/inch cm/inch rpm nr. Kg/lbs JOLLY 120 10-30 14-40 120 / 47 145 / 57 JOLLY 150 17-30 23-40 150 / 59 175 / 69 JOLLY 180 24-30 32-40 180 / 71 205 / 81 60/24 60/24 75/30 75/30 90/36 90/36 1000/2000 3 165 / 363 1000/2000 3 190 / 418 1000/2000 3 230 / 506 SCARICO POSTERIORE - with rear discharge - éjection arrière - hinterem Auswurf - descarga posterior JOLLY 120 10-30 14-40 120 / 47 145 / 57 JOLLY 150 17-30 23-40 150 / 59 175 / 69 JOLLY 180 24-30 32-40 180 / 71 205 / 81 60/24 60/24 75/30 75/30 90/36 90/36 Larghezza di lavoro / Working width / Largeur de travail / Arbeitsbreite / Ancho de trabajo Larghezza di ingombro / Total width / Largeur d encombrement / Ausmaßbreite / Ancho de embarazo 1000/2000 3 165 / 363 1000/2000 3 190 / 418 1000/2000 3 230 / 506

Tosaerba REVERSIBILE REVERSIBLE FINISCHING MOWER - TONDEUSE ATTELAGE RÈVERSIBLE - REVERSIBLEU RASENMÄHER - CORTAHIERBA REVERSIBLE P.d.p. 540 giri/min P.d.p. 540 giri/min Fig. C - Reversibile Frontale Speciale (REV/FS) Vista posteriore trattore Fig. C - Reversibile Frontale Speciale (REV/FS) MOD. lavoro Kit Attacco flottante Floating hitch kit Kit attelage flotant Beweglicher Anschluß Kit Kit enganche flotante SCARICO LATERALE - WITH side discharge - éjection latérale - seitlichem Auswurf - descarga lateral ingombro kw HP cm/inch cm/inch cm/inch rpm nr. Kg/lbs JOLLY 120 10-30 14-40 120 / 47 145 / 57 JOLLY 150 17-30 23-40 150 / 59 175 / 69 JOLLY 180 24-30 32-40 180 / 71 205 / 81 60/24 60/24 75/30 75/30 90/36 90/36 540 3 165 / 363 540 3 190 / 418 540 3 230 / 506 SCARICO POSTERIORE - with rear discharge - éjection arrière - hinterem Auswurf - descarga posterior JOLLY 120 10-30 14-40 120 / 47 145 / 57 JOLLY 150 17-30 23-40 150 / 59 175 / 69 JOLLY 180 24-30 32-40 180 / 71 205 / 81 60/24 60/24 75/30 75/30 90/36 90/36 Larghezza di lavoro / Working width / Largeur de travail / Arbeitsbreite / Ancho de trabajo Larghezza di ingombro / Total width / Largeur d encombrement / Ausmaßbreite / Ancho de embarazo 540 3 165 / 363 540 3 190 / 418 540 3 230 / 506

MOD. A B C cm cm cm JOLLY 120 lat. 158 132 73 JOLLY 150 lat. 188 140 75 JOLLY 180 lat. 218 150 78 JOLLY 120 post. 129 132 73 JOLLY 150 post. 159 140 75 JOLLY 180 post. 189 150 78 A A C B

210 Tosaerba con scarico posteriore - Finishing mower with rear discharge - Tondeuse à éje ATTACCO POSTERIORE REAR FINISHING MOWER - TONDEUSE ARRIÈRE HECK RASENMÄHER - CORTAHIERBA TRASERO P.d.p. 540 giri/min Fig. A - Standard (STD) Stabilizzatore frontale Front stabilizer Stabilisateur frontal Vorderer Stabilizator Estabilizador delantero DOTAZIONE ED ACCESSORI Attacco universale a 3 punti di I a cat. Attacchi barre flottanti Gruppo rinvio P.d.p. 540 giri/min Regolazione cinghie esterna Ruote pivottanti regolabili in altezza Scarico posteriore Giunto cardanico Protezioni antinfortunistiche CE Kit trasformazione Mulching Kit lama fissa (da richiedere n 3 kit lame) ACCESSORIES AND EQUIPMENT Universal three point hitch, cat. I Floating bar linkages Gear box P.T.O. 540 r.p.m. Outer chain adjustment Height-adjustable swivel wheels Rear discharge P.T.O. shaft EC safety guards Mulching conversion kit Fixed blade kit (3 blade kits should be ordered) EQUIPEMENT ET ACCESSORIES Attelage universel 3 points cat.i Attelages barres flottantes Boîtier P.d.f. 540 t/mn Réglage courroie extérieur Roues pivotantes réglables en hauteur Ejection arrière Cardan Protections de sécurité CE Kit de transformation Mulching Kit lame fixe (demander 3 kit de lames) SCARICO POSTERIORE - with rear discharge - éjection arrière - hinterem Auswurf - descarga posterior MOD. lavoro ingombro kw HP cm/inch cm/inch cm/inch rpm nr. Kg/lbs JOLLY 210 26-37 35-50 210 / 83 215 / 85 105/42 105/42 540 3+3 365 / 803 Larghezza di lavoro / Working width / Largeur de travail / Arbeitsbreite / Ancho de trabajo Larghezza di ingombro / Total width / Largeur d encombrement / Ausmaßbreite / Ancho de embarazo

210 ction arrière - Rasenmäher mit hinterem Auswurf - Cortahierba con descarga posterior ATTACCO REVERSIBILE REVERSIBLE FINISHING MOWER - TONDEUSE ATTELAGE RÈVERSIBLE REVERSIBLEU RASENMÄHER - CORTAHIERBA REVERSIBLE P.d.p. 540 giri/min Vista posteriore trattore Fig. C - Reversibile Frontale Speciale (REV/FS) Vista posteriore trattore Attacco flottante per Jolly posteriori Floating hitch for rear mounting Jolly Attelage flotant pour Jolly arrière Beweglicher Anschluß für Jolly Heckanbau Enganche flotante para Jolly trasero AUSSTATTUNG UND ZEBEHÖRE Universal-Dreipunktbock Kat. 1 Schwingende Unterlenkeranschlüsse Vorgelege 540 UpM Externe Riemenspannvorrichtung Höhenverstellbare Lenkräder Hinterer Auswurf Gelenkwelle EG-Schutzvorrichtungen Umrüstsatz Mulching Bausatz Festmesser (3 Messersätze bestellen) EQUIPAMIENTO Y ACCESORIOS Enganche universal de 3 puntos, cat. I Enganches barras flotantes Grupo de transmisión T.d.f. 540 r.p.m. Regulaciòn correas externa Ruedas pivotantes regulables en altura Descarga posterior Càrdan Protecciones de seguridad CE Kit transformación Mulching Kit chapa fija (solicitar 3 kit de chapas) ATTACCO REVERSIBILE - REVERSIBLE - ATTELAGE RÈVERSIBLE - REVERSIBLEU - REVERSIBLE MOD. lavoro ingombro kw HP cm/inch cm/inch cm/inch rpm nr. Kg/lbs JOLLY 210 26-37 35-50 210 / 83 215 / 85 105/42 105/42 540 3+3 365 / 803 Larghezza di lavoro / Working width / Largeur de travail / Arbeitsbreite / Ancho de trabajo Larghezza di ingombro / Total width / Largeur d encombrement / Ausmaßbreite / Ancho de embarazo

SCARICO LATERALE WITH side discharge - éjection latérale seitlichem Auswurf - descarga lateral SCARICO POSTERIORE with rear discharge - éjection arrière hinterem Auswurf - descarga posterior Espulsore smontabile e ruote di regolazione Adjustable collector and wheels - Coffre reglabe et roues Einstelebar Kipprorichtung - Collector ojustable Scarico posteriore Rear discharge - Ejection arrière Hinterer Auswurf - Descarga posterior Lame di taglio Cutting blades - Lames coupantes Schneidende Messer - Cuchillas cortadoras Lame di taglio Cutting blades - Lames coupantes Schneidende Messer - Cuchillas cortadoras Gruppo rinvio Gear box - Boîtier Vorgelege - Grupo de transmisión Trasmissione a cinghie Belt drive - Transmission par courroies Riemenantrieb - Transmisión por correas

Lame di taglio snodate Cutting blades - Lames coupantes Schneidende Messer - Cuchillas cortadoras Gruppo rinvio Gear box - Boîtier Vorgelege - Grupo de transmisión Lame di taglio snodate Cutting blades - Lames coupantes Schneidende Messer - Cuchillas cortadoras Punto di ingrassaggio Greasing point - Point de graissage Schmierstelleu - Punto de engrase Particolare lama di taglio standard Detail standard of cutting blades Détail des lames coupantes standard Aussicht Schneidende Messer Standard Detalle cuchillas cortadoras standard Particolare ruote di appoggio Detail of wheels Détail des roues Aussicht der Stutzräder Detalle de ruedas

MULCHING Riduce i costi di manutenzione delle aree verdi. L erba, dopo essere stata tagliate finemente, viene dispersa nel prato trasformandosi in un ottimo ammendante naturale in grado di mantenere il terreno con un giusto grado di umidità. I piatti di taglio a lama orizzontale del modello Jolly della MASCHIO possono essere accessoriati con apposito kit per effettuare il taglio mulching. Di seguito viene rappresentato lo schema di montaggio del kit per il Tosaerba a scarico posteriore e a scarico laterale. Il kit prevede il montaggio di una seconda lama di taglio, ortogonale alla prima, e di una serie di bandinelle che delimitano la camera di ciascuna lama. L erba dopo il taglio, effettuato dalla lama principale, galleggia sul vortice prodotto dalle lame subendo l azione di triturazione prodotta dal tagliente sulla lama secondaria. Questa azione prosegue fintantochè i frammenti dell erba offrono una superficie sufficiente al galleggiamento. Dopo ripetuti tagli effettuati dalle lame, l erba si deposita sul tappeto erboso per subire i processi di decomposizione organica. It reduces the maintenance costs of green areas. After the grass has been finely cut, it is scattered over the lawn/ field to become an excellent natural soil improver able to keep the ground at the right moisture level. The horizontal-blade cutting discs of the MASCHIO Jolly model may be equipped with a mulching kit. The kit assembly diagram for the lawn mower with rear or side discharge is shown below. The mulching kit provides an additional blade, to be fitted at right-angles to the first blade, and a set of delimiting strips. After the grass has been cut with the main blade, it floats on the vortex produced by the blades and undergoes a grinding action produced by the cutting edge on the secondary blade. This action continues for as long as the grass fragments have a large enough surface to float. After being repeatedly cut by the blades, the grass falls on the turf to undergo organic decomposition. Réduit les coûts de l entretien d espaces verts. Après avoir été coupée très finement, l herbe est dispersée sur le sol et se transforme ainsi en un excellent amendement naturel permettant de maintenir le terrain à un bon degré d humidité. Les plateaux de coupe à lame horizontale du modèle Jolly de l entreprise MA- SCHIO peuvent être équipés d un kit permettant d effectuer la coupe mulching. Le schéma de montage du kit pour la Tondeuse à gazon à évacuation arrière et évacuation latérale est représenté ci-dessous. Le kit prévoit le montage d une seconde lame de coupe, orthogonale à la première et d une série de bandes qui délimitent la chambre de chaque lame. Après la coupe exécutée par la lame principale, l herbe flotte sur le tourbillon produit par les lames et est broyée par le tranchant de la lame secondaire. Cette action continue tant que les fragments de l herbe ont une surface suffisante pour permettre leur flottement. Après des coupes répétées exécutées par les lames, l herbe se dépose sur le gazon pour subir les processus de décomposition organique. Mulching per tosaerba con scarico laterale Mulching for lawn mowers with side discharge - Mulching pour tondeuses à éjection latérale Mulching für Rasenmäher mit seitlichem Auswurf - Mulching por cortahierba con descarga lateral

MULCHING Senkt die Kosten der Instandhaltung von Grünanlagen. Das Gras wird, nachdem es fein geschnitten worden ist, auf dem Rasen verteilt und verwandelt sich in ein optimales natürliches Bodenverbesserungsmittel, durch das der richtige Feuchtigkeitsgrad des Bodens aufrechterhalten wird. Die Schneideteller mit horizontalem Messer des Modells Jolly von MASCHIO können zur Durchführung des Mulchenschnitts mit dem dafür vorgesehenen Bausatz versehen werden. Im folgenden wird der Bauplan des Bausatzes für die Rasenmähmaschine mit hinterer und seitlicher Entleerung dargestellt. Der Bausatz sieht den Einbau eines zweiten Schneidemessers, rechtwinklig zum ersten, und einer Anzahl von Begrenzungsstreifen, die die Kammer jedes Messers abgrenzen, vor. Das Gras treibt nach dem Schnitt, der vom Hauptmesser durchgeführt wurde, auf dem Wirbel, der von den Messern erzeugt wurde, und wird von der Schneide des zweiten Messer zerkleinert. Dieser Vorgang erfolgt solange, bis die Grasteilchen eine für das Treiben ausreichende Oberfläche haben. Nach wiederholten Schnitten, die von den Messern durchgeführt wurden, setzt sich das Gras auf dem Grasteppich ab und wird der organischen Zersetzung ausgesetzt. Reduce los costes de mantenimiento de las zonas verdes. La hierba, después de ser cortada muy fina, se distribuye sobre el prado transformándose en una excelente enmienda natural que mantiene el terreno con el grado de humedad justo. Los discos de corte de cuchilla horizontal del modelo Jolly de MASCHIO se pueden equipar con un juego específico para el corte con cubrición del suelo. A continuación, hay un esquema de montaje del juego para el Cortacésped de descarga trasera y descarga lateral. El juego prevé el montaje de otra cuchilla de corte, ortogonal respecto de la primera, y una serie de cortinillas que delimitan la cámara de cada cuchilla. La hierba, tras ser cortada por la cuchilla principal, flota sobre el vórtice creado por las cuchillas, sufriendo la acción de trituración del filo de la cuchilla secundaria. Dicha acción prosigue mientras los fragmentos de hierba ofrezcan una superficie de flotamiento suficiente. Una vez que las cuchillas hayan cortado repetidamente la hierba, ésta cae sobre el prado para sufrir los procesos de descomposición orgánica. Lama standard Standard blades / Standard lame Standard Messer / Standard cuchilla Mulching per tosaerba con scarico posteriore Mulching for lawn mowers with rear discharge - Mulching pour tondeuses à éjection arrière Mulching für Rasenmäher mit hinterem Auswurf - Mulching por cortahierba con descarga posterior Lama per kit mulching Mulching for blades kit / Kit pour mulching Messer Mulching / Cuchilla para kit mulching

JOLLY 120 JOLLY 150 JOLLY 180 JOLLY 210 IMPIEGO - ERBA - ERBA USE - GRASS - GRASS UTILISATION - HERBE - HERBE EINSATZ - GRAS - GRAS MOD. JOLLY USO - HIERBA - HIERBA I dati tecnici riportati e i modelli presentati in questo catalogo si intendono non impegnativi. Ci riserviamo il diritto di modificarli senza obbligo di preavviso. / Technical datas and models shown into this catalogue are not binding. We reserve the right to revise the contents of this catalogue, to amend or improve the specifications without notice. / Les illustrations, les descriptions et les données n engagent absolument pas. Maschio se réserve le droit de modifier les caracteristiques de ses matériels sans préavis. / Alle Abbildungen. Beschreibungen und Daten in diesem Katalog sind annähernd und unverbindlich. Maschio vorbehält sich Aenderungen ohne vorherige Benachrichtigung überzubringen. / Illustraciones, modelos, descripciones y datas se entienden indicativas, Maschio se reserva el derecho de modifier las caracteristicas de sus màquinas sin previo aviso. 06-10 Cod. W22587400R - Dipartimento Marketing Maschio Gaspardo - www.miniato.it MASCHIO DEUTSCHLAND GmbH Äußere Nürnberger Straße 5 D - 91177 ThAlmÄssing Deutschland Tel. +49 (0) 9173 79000 Fax +49 (0) 9173 790079 MASCHIO FRANCE S.a.r.l. 1, rue de Merignan ZA F - 45240 LA FERTE SAINT AUBIN France Tel. +33 (0) 2.38.64.12.12 Fax +33 (0) 2.38.64.66.79 DEALER: MASCHIO GASPARDO S.p.A. Registered office & Production Plant I - 35011 Campodarsego - PADOVA - Italy Via Marcello, 73 Tel. +39 049 9289810 - Fax +39 049 9289900 e-mail: info@maschio.com - http://www.maschionet.com MASCHIO-GASPARDO IBERICA S.L. Calle Cabernet n 10 Poligono Industrial Clot de Moja Olerdola - 08734 - BARCELONA Tel. +34 93.81.99.058 Fax +34 93.81.99.059 MASCHIO-GASPARDO North America, Inc 120 North Scott Park Road Eldridge, IA 52748 - USA Ph. +1 563 285 9937 Fax +1 563 285 9938 MASCHIO MIDDLE EAST S.L. MASCHIO-GASPARDO ROMANIA S.R.L. MASCHIO-GASPARDO RUSSIA 000 GASPARDO-MASCHIO TURCHIA MASCHIO-GASPARDO CINA MASCHIO-GASPARDO POLAND MASCHIO-GASPARDO UCRAINA GASPARDO BIELORUSSIA MASCHIO-GASPARDO KOREA Alcune foto ed immagini, per esigenze grafiche e di chiarezza, non presentano montate le protezioni CE / For graphic reasons, some pictures and images do not show the EC safety guards. / Sur certaines photos et images, en raison d exigences graphiques et d un besoin de clareté, les protections CE ne sont pas représentées. / Einige Fotos und Abbildungen zeigen aus grafischen Gründen und zur besseren Anschaulichkeit nicht die montierten EG- Schutzvorrichtungen. / En algunas fotos e imágenes, por razones gráficas y de mayor claridad, no aparecen montadas las protecciones CE