Ähnliche Dokumente
M-SHIFT PATIENTENVERLEGUNG UNKOMPLIZIERT UND SICHER

ExtEnsionsanstEckgErätE für maquet op-tische

MOBILE OPERATIONSTISCHE ALPHACLASSIC PRO

ORBITER. Produktinformation

MOBILER OP-TISCH BETASTAR

M-CARRIER SCHNELL ZU IHREN DIENSTEN

MEDAP-GERÄTESCHIENEN UND ZUBEHÖR

Universalrahmen Innovative Patientenlagerung

DIE NEUE KOMPLETTE MEGA. IAB-FAMILIE HöHERE EFFIZIENZ FÜR ALLE PATIENTEN. MEGA IABs

TRIMANO 3D-HALTEARM THE GOLD STANDARD

SurgiSystems P T U. Gamma/1

MODUTEC DECKENVERSORGUNGSEINHEIT

MOBILE OP-TISCHE ALPHACLASSIC/BETACLASSIC

CONTOURA with people in mind

GETINGE WD14 TABLO. Always with you

OPERATIONSLEUCHTEN BLUELINE 80, 30

MEDAP-Durchflussmesser LS FLOW und S FLOW

GETINGE CM9100-Serie REINIGUNGS- UND DESINFEKTIONSANLAGE. Always with you

Universalsauger für OP, Intensiv- und Funktionsstationen

ALENTI. with people in mind

Die komplette MEGA IAB-Familie Höhere Effizienz für alle Patienten

sekretsauger medap-venta SP 26 A

Nächste Generation perioperativer Beatmung Sicher Spontan Intuitiv SMART VENTILATION CONTROL (SVC) BEATMUNGSOPTION FÜR DRÄGER ZEUS INFINITY EMPOWERED

DATASCOPE IST JETZT MAQUET

OP-Tische von Maquet Gültig ab 2016

Universalsauger Medap-BORA UP 2080

GetinGe CM320-SeRie MehRkaMMeR-ReiniGunGS-und desinfektionsanlage

PowerLED 2 nd generation

GETINGE WD15 CLARO 1 GETINGE WD15 CLARO. Always with you

Mobiler Universal OP-Tisch ALPHAMAXX

HÖCHSTER KOMFORT OHNE BERÜHRUNG ZU HAUSE ODER IM ÖFFENTLICHEN BEREICH. GROHE Bau Cosmopolitan E

Medap-Mobile Gasversorgung

Produktinformation. Zulassungen. Zubehör

GETINGE WD15 CLARO DER KLARE FAVORIT UNTER DEN REINIGUNGS- UND DESINFEKTIONSGERÄTEN

MOBILER OP-TISCH ALPHASTAR PRO

Mit leichter Hand zum Sonnenlicht

Intelligente Hybrid-OP-Lösungen von Maquet und Philips

IndustrieMechaniker (M/W)

Workshop-Planer Lagerungspflege im OP. Maquet Academy 2016

GETINGE CM302-SERIE REINIGUNGS- UND DESINFEKTIONSGERÄTE. Always with you

ERGONOMISCHE STERILISATION GETINGE SMART TRANSPORTWAGEN

Anwenderbericht. Serverbasierte, automatisierte Erzeugung von Neutralfiles aus MS Office mit Signaturseite. In diesem Anwenderbericht lesen Sie

GH1 Q, GH1 F -1830/08/2012 DE Guldmann

Workshop-Planer Lagerungspflege im OP. Maquet Academy 2015

... with people in mind

OPERATIONSLEUCHTE ALM-MULTIMEDIA-TRAGARM SURGICAL WORKPLACES

Manchmal sind es die. kleinen Dinge, die im Leben entscheiden.

Innovative Ultraschall vernebler für mehr Effizienz und Komfort

CARDIOSAVE. hybrid Produktspezifikationen

Leica DM4000 B LED. Einfach brillant! Leica DigitalMikroskop mit LED-Beleuchtung für biomedizinische Anwendungen

Manchmal sind es die. kleinen Dinge, die im Leben entscheiden.

Entnahmegeräte für Vakuum

Motoren Silent Gliss 9020/21, 9040/41 und Innovationen im Bereich motorisierter Vorhangsysteme

GetinGe 46-Serie reinigungs- UnD DeSinFeKtiOnSGerÄte

blossomicapp Jetzt für ios und Android verfügbar Kurzbeschreibung: 2.0

We care for every drop

Kooperation. Doppelte Kompetenz für maschinell waschbare Betten

Leica EG1150. Modulares, individuell kombinierbares Einbettsystem

Seba: Die Aufsetzhilfe auf die Bettkante

Immer beleuchtet, wenn Sie nach Hause kommen

GETINGE WD46 TURBO REINIGUNG UND DESINFEKTION IN KÜRZESTER ZEIT. Always with you

Der smarte Elektro-Heizkörper Zehnder Fare Tech. Heizung Kühlung Frische Luft

Concept Serie Klebstoff-Schmelzgeräte

Brandmeldeanlagen System Integral enorm konform

Workshop-Termine 2017 Beatmung/ECMO/ECLS PiCCO & ProAQT/IABP. Getinge Academy Klinikum Kassel St.-Johannes-Hospital Dortmund

Sekusept Cleaner Flüssigreiniger Reinigung, Desinfektion und Trocknung

Unser innovativstes und stärkstes Dampfbügeleisen

LANOS Steh- und Wandleuchte

4/5 Copyright All R e t ech e vorb al eh : ten

1 Sicherheitshinweise. 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. 3 Bedienung. LB-Management. Power-DALI-Taststeuergerät TW

CONCERTO. with people in mind

Getinge HS33 Medizinischer Sterilisator

WENIGER LICHT MEHR WÄRME

ddrcruze Röntgen mit Präzision Mobil, digital. Jederzeit und überall

Einfach effizient Energie sparen.

Ohne Lücken Daten erfassen: Vor, während und nach dem Patiententransport

Bedienungsanleitung. Botex X-KP II

...Technologie für ein höheres Niveau in Krankenhäusern

MCP 100. Modulares kompaktes Kreispolarimeter. ::: Superior Optical Instruments

MS 670. Das Beste für Reifenspezialisten

GetinGe HS33 MeDiZiniSCHeR SteRiLiSAtOR

Bedienungsanleitung. Digitale T-Bar T-4

T-DOC EndoSolutions Verwalten Sie Ihren Endoskop-Workflow

Viszeralchirurgie mit Ultraschall-Technik von Söring: schnell und blutungsarm.

GETINGE HS33 MEDIZINISCHER STERILISATOR

STRETCHWICKELN VON PALETTIERTEN GÜTERN

Für ein gesundes Raumklima

Chirurgiesauger für den OP-Bereich. Surgical Workplaces TWISTA SP

Incidin Rapid Desinfektionsmittel Reinigung, Desinfektion und Trocknung

MEDIZINISCHES MOBILIAR RESIST

WIE DIE HAUSSTEUERUNG GANZ EINFACH WIRD

TRAINING-SITZ-ERGOMETER optibike basic / plus

Ausgabe 1 DE. Nokia und Nokia Connecting People sind eingetragene Marken der Nokia Corporation

STANDHEIZUNGEN PKW PERFEKTE NETZABDECKUNG

Transkript:

STATIONÄRER PATIENTENUMBETTER TRANSMAQUET

The Gold Standard Surgical Workplaces TRANSMAQUET 3 UMBETTEN OHNE HEBEN SANFTER, SICHERER, SCHONENDER MAQUET THE GOLD STANDARD Patienten und Personal entlasten: Das ist der Grundsatz, der MAQUET zum weltweit führenden Anbieter in den Bereichen Surgical Workplaces, Critical Care und Cardiopulmonary gemacht hat. Mit Produkten, die im Klinikalltag für mehr Sicherheit, Effizienz und Wirtschaftlichkeit sorgen. So wie der Patientenumbetter TRANSMAQUET, der sich seit langem im täglichen Einsatz bewährt. In einem weitgehend automatisierten Vorgang übernimmt TRANSMAQUET das schonende prä- und postoperative Umbetten und erspart Patient und Pflegepersonal das belastende Heben. TRANSMAQUET ein weiteres Glied in der Kette optimaler Prozessabläufe. MAQUET The Gold Standard.

Surgical Workplaces TRANSMAQUET 5 MACHT DEN SCHWEREN KLINIKALLTAG LEICHTER PERFEKTES ZUSAMMENSPIEL VON MENSCH UND TECHNIK Tag für Tag im Einsatz: Das Umbetten vor und nach der Operation kann belastend und gefährlich für Patient und Personal sein. Als sichere und schonende Alternative für das Heben von Hand hat sich TRANSMAQUET seit vielen Jahren bewährt. Auf der reinen Seite genügt eine Fachkraft, um TRANSMAQUET zu bedienen. Das erlaubt nicht nur eine intensivere Betreuung des Patienten, es erfüllt auch moderne Arbeitsschutzrichtlinien, die Körperschäden durch schweres Heben und Tragen verhindern sollen. Der Patiententransporter oder das Bett wird mit dem Patienten zum TRANSMAQUET geschoben. Je nach Modell helfen große Tastschalter bzw. die Infrarotabtastung bei der exakten Positionierung. Der computergesteuerte Programmablauf koordiniert alle Funktionsphasen in chronologischer Reihenfolge. Die automatische Steuerung kann jederzeit durch manuelle Bedienung abgelöst werden. Die vorgewärmte Umbettplatte senkt sich auf die gewünschte Höhe ab und schiebt sich sanft unter den Körper des Patienten, um ihn aufzunehmen. Der Patient verlässt auf der Umbettplatte den unreinen Bereich und wird vorsichtig zu der bereits positionierten OP-Tischplatte transportiert. Zur Kontrolle des Umbetters per Bedienpult oder IR- Fernbedienung genügt eine Person. Ein Vorgang, der Zeit spart und Personalressourcen schont. Nach der Übergabe auf die OP-Tischplatte fährt TRANSMAQUET zurück in die Ausgangsposition. Die Umbettung von der OP-Tischplatte in das Krankenhausbett folgt dem gleichen Ablaufschema.

6 TRANSMAQUET Surgical Workplaces KOMFORT UND SICHERHEIT IN JEDER PHASE DES UMBETTENS Warmer Empfang: Bei der Inbetriebnahme des Umbetters schaltet sich ein elektrisches Heizelement ein, das die Platte auf ca. 30 C vorwärmt. Für den Patienten ein spürbares Komfortplus, gerade in der angespannten Situation vor einer Operation. Hohe Kompatibilität: Je nach Modell erkennt die neue Umbettanlage alle herkömmlichen Bettentypen und Patiententransporter wahlweise per Infrarotabtastung oder mechanischem Tastschalter. Optoelektronische Sensoren überwachen die korrekte Höhe und Position von Bett, Patiententransporter oder OP-Tischplatte. Bei Fehlstellungen wird ein Warnsignal ausgelöst und der Ablauf automatisch unterbrochen. Große Tastschalter helfen beim Andocken.

EINFACHE BEDIENUNG UND REINIGUNG SPART ZEIT UND PERSONALRESSOURCEN Schonende Aufnahme: Der elektromotorisch betriebene Umbetter sorgt durch doppelte Transportbänder für die besonders sanfte und schonende Übernahme vom Bett bzw. Patiententransporter auf TRANSMAQUET und weiter auf die OP-Tischplatte. In jeder Phase des Umbettvorgangs kann von der Programmautomatik auf manuelle Bedienung am Steuerpult oder auf der Fernbedienung umgestellt werden. Schnelle Reinigung: Das Transportband besteht aus hautsympathischem, desinfektionsmittelbeständigem Synthetikmaterial. Über die Bandlauftaste an Steuerpult oder Fernbedienung kann eine Person das Band langsam laufen lassen und es dabei mühelos reinigen und desinfizieren. Säulen und Verkleidung sind aus hygienischem, pflegeleichtem Chrom- Nickelstahl.

8 TRANSMAQUET Surgical Workplaces KLARTEXT IN 9 SPRACHEN FÜR JEDE PHASE DES UMBETTENS Sichtbare Kontrolle: Das Bedienpult mit großer Klartextanzeige und Ladeschale für die Infrarot-Fernbedienung kann wahlweise rechts oder links am Umbetter angebracht werden (bei Modell 1975). Das Display führt schrittweise durch den Umbettvorgang und gibt den aktuellen Programmstand an. Der Klartext ist in neun verschiedenen Sprachen verfügbar. Ein Servicetechniker stellt die gewünschte Sprache ein. Beispiel deutscher Klartext Beispiel englischer Klartext Beispiel französischer Klartext

Surgical Workplaces TRANSMAQUET 9

10 TRANSMAQUET Surgical Workplaces TECHNISCHE DATEN UND MASSE TRANSMAQUET 1975/1955 Stationärer Umbetter mit und ohne Fenster: Der computergesteuerte TRANSMAQUET 1975 mit beheizter Umbettplatte ist in zwei Längen erhältlich.das Bedienpult kann wahlweise rechts oder links angeordnet werden. Die zusätzliche IR-Fernbedienung wird über die integrierte Akkustation aufgeladen. Klartextanzeigen in 9 Sprachen (Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Ungarisch, Holländisch, Schwedisch, Tschechisch). Als Alternative zur frei stehenden Version gibt es TRANSMAQUET 1955 mit Fenster zum Einbau in eine Nische: ideal, wenn die vollständige räumliche Trennung gewünscht ist. Elektrische Daten Nennspannung Umschaltbar auf Nennfrequenz Nennleistungsaufnahme 230/240 V AC 100/110 V, 115/127 V, 200/220 V AC 50/60 Hz 750 VA Technische Information Max. Patientengewicht 180 kg Dauer des Programmablaufes ca. 120 Sek. -konform gemäß Richtlinie 93/42 EWG für Medizinprodukte Umbetter ohne Fenster Für Betten mit Für Betten mit lichtem Innenmaß 1920 mm lichtem Innenmaß 2000 mm Mechanische Bettenerkennung 1975.00A0 1975.00C0 Infrarot-Bettenerkennung 1975.00B0 1975.00D0 Umbettelement Breite/Tiefe 2640/240 mm 2700/240 mm Umbettelement Höhe 1200 1310 mm 1200 1310 mm Umbettplatte Länge/Breite 1840/1120 mm 1900/1120 mm Gesamtgewicht ca. 650 kg ca. 650 kg 1910 Außenmaß Umbettplatte 1840 Innenmaß Umbettplatte 1200 760 570 1030 240 Umbetter mit Fenster Für Betten mit lichtem Innenmaß 1920 mm Mechanische Bettenerkennung 1955.00A0 Infrarot-Bettenerkennung 1955.00B0 Umbettelement Breite/Tiefe Umbettelement Höhe Umbettplatte Länge/Breite Gesamtgewicht 2430/240 mm 2400 3000 mm 1840/1120 mm ca. 980 kg 2430 240 3000 2400 600 1840 1910 1650 1030 570 760

Surgical Workplaces TRANSMAQUET 11 PLANUNGSBEISPIELE TRANSMAQUET 1975/1955 Anpassungsfähig: TRANSMAQUET lässt sich an die verschiedensten Raumverhältnisse anpassen. Ein Techniker von MAQUET hilft bei der individuellen Planung. REINE SEITE 4800 2640 UNREINE SEITE Steuerpult REINE SEITE Steuerpult 2800 240 2200 5240 UNREINE SEITE 240 2000 2640 400 4800 4800 Beispiel 1 Beispiel 2 3600 480 2640 480 UNREINE SEITE Steuerpult REINE SEITE 240 1800 4200 Beispiel 3

Subsidiaries Deutschland: MAQUET Vertrieb und Service Deutschland GmbH Kehler Straße 31 D-76437 Rastatt, Germany Telefon: +49 (0) 1803 212 133 Fax: +49 (0) 1803 212 177 Service-Hotline: +49 (0) 1803 212 144 info.vertrieb@maquet.de www.maquet.de Österreich: MAQUET Medizintechnik Vertrieb und Service GmbH IZ NÖ-Süd, Straße 16, Objekt 69 E 5 A-2355 Wiener Neudorf, Austria Telefon: +43 (0) 2236 677 393-0 Fax: +43 (0) 2236 677 393-77 Service-Hotline: +43 (0) 2236 677 393-18 info@maquet.at www.maquet.at Schweiz: MAQUET AG Rütihofstrasse 1 CH-9052 Niederteufen, Switzerland Telefon: +41 (0) 71 333 26-22 Fax: +41 (0) 71 333 26-03 Service-Hotline: +41 (0) 71 333 26-22 info@maquet.ch www.maquet.ch MAQUET Eingetragenes Warenzeichen der MAQUET GmbH & Co. KG Reg. QUG: MSW-BR-10000042 DE 1 Copyright by MAQUET, Rastatt 2000 04/05 Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten. MAQUET GmbH & Co. KG Kehler Straße 31 D-76437 Rastatt, Germany Phone: +49 (0) 7222 932-0 Fax: +49 (0) 7222 932-571 Service-Hotline: +49 (0) 7222 932-745 info.sales@maquet.de www.maquet.com Die GETINGE Gruppe zählt weltweit zu den führenden Anbietern im Bereich der Gesundheitsversorgung. Die medizintechnischen Produkte der Unternehmensgruppe tragen entscheidend zur Qualitätssteigerung und Kostensenkung im Gesundheitswesen bei. Drei Marken repräsentieren die zukunftsweisenden Technologien und Dienstleistungen der GETINGE Gruppe: ARJO für Patientenhygiene, Patientenmobilität und Wundversorgung; GETINGE für Sterilisation, Desinfektion und Dokumentation im Gesundheitswesen sowie in Forschungseinrichtungen; MAQUET für Arbeitsplätze im OP und in der Intensivpflege.