Sprachkurs Spanisch online Thema 11: Necesitamos a un obrero. Wir benötigen einen Handwerker A: Einstieg Llamamos al pintor porque hay que pintar las paredes del salón. Recién pintado! El electricista arregla la cocina de gas. Me puede recomendar un albañil barato? Hay un buen fontanero en el barrio? El carpintero de al lado me hizo esta estantería. Wir rufen den Maler an, weil die Wohnzimmerwände gestrichen werden müssen. Frisch gestrichen! Der Elektriker richtet den Gasherd. Können Sie mir einen preiswerten Maurer empfehlen? Gibt es einen guten Klempner im Stadtviertel? Der Schreiner von nebenan hat mir dieses Regal gemacht. B: Dialog Usted Fontanero Sie Klempner (en el teléfono) (am Telefon) Diga! Ja bitte? Hola, buenas tardes! Cuál es su apellido, Guten Tag! Ich habe mit Wie ist Ihr Nachname? He fijado una fecha con usted para arreglar una rotura de la cañería. Habíamos quedado hace dos horas! señora? Ihnen einen Termin vereinbart, um einen Wasserrohrbruch zu reparieren. Wir waren vor 2 Stunden verabredet! Me llamo Cómo? Me lo puede Ich heiße SCHNEIDER. Wie? Können Sie mir SCHNEIDER. Claro. ESE CE HACHE ENE E I DE E - ERRE. Mi nombre es Claudia. Pues, es urgente. El cuarto de baño se ha inundado completamente. Muy bien. Le esperaré. Exacto. En la tercera. deletrear, por favor? Vale. Lo tengo apuntado. Lo siento. He necesitado más tiempo de lo previsto en otra obra. Voy a ir dentro de media hora, de acuerdo? Su dirección es Calle Salamanca 12, barrio del Molinillo, no? En qué planta se encuentra su piso? El agua ya se está filtrando por el suelo? Natürlich. S C H N E I D E R. Mein Vorname ist Claudia. Nun, es ist dringend. Das Badezimmer ist völlig überschwemmt. Sehr schön. Ich erwarte Sie. Genau. Im dritten. das bitte buchstabieren? OK. Das habe ich notiert. Es tut mir leid. Ich habe mehr Zeit als geplant auf einer anderen Baustelle gebraucht. Ich komme in einer halben Stunde, einverstanden? Ihre Adresse ist Calle Salamanca 12, Stadtviertel Molinillo, ja? In welchem Stockwerk wohnen Sie? Sickert das Wasser bereits durch den Boden? No lo sé... Vamos a ver enseguida... Ich weiß nicht Das werden wir gleich sehen (...) (...) (en casa) El agua ya ha llegado al En este caso, usted es Das Wasser ist schon In diesem Fall sind Sie
piso de abajo. Mi vecina acaba de decírmelo. El daño ya es grande porque la casa es tan vieja. Sí. En la cocina. Vale. No se puede reparar? responsable del daño. Tiene que comunicarse con su vecina respecto al daño que su seguro tiene que pagar. La cocina está al lado? Dónde tiene su lavadora? No debe usar la lavadora ni el lavaplatos ahora porque dependen de la misma tubería! Vamos a absorber el agua y comprobar qué parte de la tubería habrá que cambiar. En la circunstancia de este daño, lo dudo. zur Wohnung unterhalb durchgedrungen. Meine Nachbarin hat es mir soeben gesagt. Der Schaden ist schon groß, weil das Haus so alt ist. Ja. In der Küche. In Ordnung. Kann man das nicht reparieren? schadenersatzpflichtig. Sie müssen sich mit Ihrer Nachbarin bzgl. des Schadens verständigen, den Ihre Versicherung bezahlen muss. Ist die Küche nebenan? Wo haben Sie Ihre Waschmaschine? Benutzen Sie jetzt nicht die Waschmaschine oder Spülmaschine, weil diese vom selben Wasserrohr abhängen! Wir saugen nun das Wasser ab und überprüfen, welcher Teil des Rohrs ausgewechselt werden muss. Angesichts dieses Schadens bezweifle ich das.
C: Anmerkungen - Sollten Sie in Spanien einen Handwerker benötigen, stellen Sie sich darauf ein, ihn mehrfach kontaktieren zu müssen, bis er Sie aufsucht! Pünktlichkeit ist ein Pluspunkt und bei Handwerkern absolut nicht normal. - Hier noch einmal eine kleine Zusammenstellung der wichtigsten Handwerker: pintor (el) Maler (der) electricista (el) Elektriker (der) albañil (el) Maurer (der) fontanero (el) Klempner (der) carpintero (el) Tischler (der) tejador (der) Dachdecker (der) - Am Telefon meldet man sich in Spanien meist mit Diga! (= Sagen Sie!) oder " Dígame!". - Im Spanischen gibt es zwei Wörter für das deutsche sein: ser und estar. Während estar bei Ortsangaben und vorübergehenden Eigenschaften / Zuständen verwendet wird, bezeichnet ser andauernde (Charakter-)Eigenschaften. Beispiele sind: La cocina está al lado. (= Die Küche ist nebenan.) bzw. La casa es grande. (= Das Haus ist groß.) - Das h heisst im spanischen Alphabet hache und ist in Wörtern genauso wie in diesem auch stumm, d.h. man sagt atsche bzw. ola für hola oder aora für ahora. - Unpersönliche Sätze mit man drückt man im Spanischen häufig mit se (= sich) aus: No se puede reparar. (= Das kann man nicht reparieren.).
D: Glossar Spanisch-Deutsch absorber absaugen agua (el) Wasser (das) ahora jetzt albañil (el) Maurer (der) apellido (el) Nachname (der) arregla richten, reparieren barato preiswert, billig barrio (el) Stadtviertel (das) buen gut buenas tardes guten Tag calle (la) Strasse (die) cambiar wechseln carpintero (el) Schreiner (der) casa (la) Haus (das) claro natürlich, klar cocina (la) Küche (die) cocina de gas (la) Gasherd (der) cómo wie completamente völlig comunicarse con sich verständigen con mit cuál welche,r cuarto de baño (el) Badezimmer (das) daño (el) Schaden (der) de von de abajo darunter de acuerdo einverstanden de al lado von nebenan debe (Grundform ist deber) er/sie/es sollte, Sie sollten (Einzahl) deletrear buchstabieren dentro de media hora in einer halben Stunde dependen (de) (Grundform ist depender) sie/sie (Mehrzahl) hängen ab (von) dirección (la) Adresse (die) dos 2 dudo (Grundform ist dudar) ich (be)zweifle electricista (el) Elektriker (der) en este caso in diesem Fall en la circumstancia de hinsichtlich enseguida sofort es er/sie/es ist, Sie sind (Einzahl) esperaré (Grundform ist esperar) ich werde warten (Zukunft) esta diese (weiblich, Einzahl) estantería (la) Regal (das) exacto,a genau fecha (la) Datum (das) fontanero (el) Klempner (der) ha llegado (Grundform ist llegar) er/sie/es ist angekommen habíamos quedado (Grundform ist quedar) wir waren verabredet gewesen hace vor (zeitlich) hay es gibt hay que man muss he fijado (Grundform ist fijar) ich habe ausgemacht, vereinbart he necesitado ich habe gebraucht hizo (Grundform ist hacer) er/sie/es machte, Sie machten (Einzahl) hola hallo hora (la) Stunde (die) lavadora (la) Waschmaschine (die) lavaplatos (el) Spülmaschine (die) llamamos (Grundform ist llamar) wir rufen (an) lo siento es tut mir leid más de lo previsto mehr als gedacht, vorgesehen me mir, mich me llamo (Grundform ist llamarse) ich heiße
mi mismo,a pared (la) nombre (el) obra (la) otro,a pagar para parte (la) pintado (Grundform ist pintar) pintor (el) piso (el) planta (la) por favor porque puede (Grundform ist poder) pues recién recomendar respecto a responsable rotura de la cañería (la) salón (el) sé (Grundform ist saber) se encuentra (Grundform ist encontrarse) se está filtrando (Grundform ist filtrarse) se ha inundado (inundarse) seguro (el) señora (la) su suelo (el) tan tengo apuntado tercero,a tiempo (el) tiene (Grundform ist tener) tubería (la) un,a urgente usar usted vale vecina (la) venir ver viejo,a mein,e (Einzahl) der-, dieselbe Wand (die), Name (der) Baustelle (die) andere,r bezahlen für Teil (der) gestrichen Maler (der) Wohnung (die) Stockwerk (das) bitte weil er/sie/es kann, Sie können (Einzahl) nun, also kürzlich, erst empfehlen bezüglich verantwortlich Wasserrohrbruch (der) Wohnzimmer (das) ich weiß er/sie/es befindet sich er/sie/es sickert durch er/sie/es hat sich überschwemmt Versicherung (die) Frau (Anrede) sein, ihr, Ihr (Einzahl) Boden (der) so ich habe notiert dritte,r Zeit (die) er/sie/es hat Wasserrohr (das) ein,e dringend benutzen Ihnen (Höflichkeitsform) OK, in Ordnung Nachbarin (die) kommen sehen alt
E: Glossar Deutsch-Spanisch - Artículos entre paréntesis - los substantivos alemanes en mayúsculas, resto no - los verbos españoles conjugados: (Grundform ist...)