DÜSSELDORF/GERMANY 16 20 JUNE 2015 9 th International Metallurgical Trade Fair with Congresses 9. Internationale Metallurgie-Fachmesse mit Kongressen worldwide Invitation for visitors Einladung für Besucher
Strike while the iron is hot Heiße Eisen anpacken www.metec.com www.metec.de METEC From 16 to 20 June 2015, the world s leading experts will meet at the 9th international trade fair with congresses for metallurgy, steel casting and steel and non-ferrous metal production in Düsseldorf. METEC wins visitors over with its concentration of expertise and state-of-the-art innovations in metallurgical process technology. METEC is the top event for machines, plants and equipment for raw iron, steel and non-ferrous metal production. This is the meeting place for metallurgists and metallurgical experts, who not only give sophisticated properties to that age-old material, steel. This is because smelting technology can only perform in sophisticated industrial areas using modern high-quality materials. Materials, which are newly developed based on steel or non-ferrous metal, offer considerable growth potential such as in light construction in the automotive sector. However, the fair is also about combining technological development, economic success and sustainability. Four trade fairs one ticket! In addition to METEC (metallurgy), the international trade fairs GIFA (foundry technology), THERMPROCESS (industrial ovens and thermal production methods) and NEWCAST (casting products), taking place in parallel, form again an ideal professional as well as topical supplement. Vom 16. bis 20. Juni 2015 treffen sich die weltweit führenden Experten zur 9. Internationalen Fachmesse mit Kongressen für Metallurgie, Stahlguss und Stahl- sowie NE-Metallerzeugung in Düsseldorf. Die METEC über zeugt mit geballter Fachkompetenz und State-of-the-art bei metallurgischer Prozesstechnik. Wenn es um Maschinen, Anlagen und Ausrüstungen zur Roheisen-, Stahl- und NE-Metall-Erzeugung geht, ist die METEC das Top-Event. Hier treffen sich die Metallurgen und Hüttenexperten, die nicht nur dem uralten Werkstoff Stahl hochwertige Eigenschaften verleihen. Denn nur mit modernen Hochleistungswerkstoffen der Hüttentechnologie lässt sich heute in anspruchsvollen industriellen Anwendungsbereichen punkten. Neu entwickelte Materialien auf Stahl- oder NE-Metall-Basis bieten ein riesiges Wachstumspotenzial etwa beim Leichtbau im Automotive-Bereich. Dabei gilt es aber auch, technologischen Fortschritt, wirtschaftlichen Erfolg und Nachhaltigkeit miteinander zu verbinden. Vier Fachmessen ein Ticket! Neben der METEC ( Metallurgie) bilden die zeitgleich stattfindenden internationalen Fachmessen, GIFA (Giessereitechnologie), THERMPROCESS (Industrieöfen und thermische Produktionsverfahren) und NEWCAST (Gussprodukte) wieder die perfekte fachliche sowie thematische Ergänzung. 2 3
www.metec.com/product_categories www.metec.de/produktkategorien Broad range on offer Breites Angebotsspektrum METEC From steel, iron and non-ferrous metal production right up to service, the entire range of providers is present. As a participant you thus get a complete overview of the latest technologies, products and processes in the steel and iron production. processing prime and raw materials iron making steel making Plants and equipment for non-ferrous metal production casting and pouring of molten steel casting and pouring of non-ferrous metals Plants and systems for shaping of steel Plants and systems for shaping of non-ferrous metals Plants and systems for environmental protection and disposal, gas purification Electrical engineering and process control technology Measurement and test technology Information processing Miscellaneous equipment for metallurgical plants and rolling mills Steel mills Non-ferrous metal works Consultation, planning, services Technical publications, technical periodicals, associations Training Von der Stahl-, Eisen- und NE-Metall-Produktion bis zum Service ist die gesamte Anbieterpalette präsent. Als Teilnehmer erhalten Sie so einen vollständigen Überblick über die neuesten Technologien, Produkte und Verfahren in der Stahl- und Eisenproduktion. zur Herstellung und Aufbereitung von Rohstoffen bzw. Ausgangsstoffen zur Roheisenerzeugung zur Stahlerzeugung zur NE-Metall-Erzeugung zum Vergießen von Stahl zum Vergießen von NE-Metallen zur Formgebung von Stahl zur Formgebung von NE-Metallen für Umweltschutz und Entsorgung, Gasreinigung Elektro- und Leittechnik Mess- und Prüftechnik Informationsverarbeitung Sonstige Ausrüstungen und Komponenten für Hüttenund Walzwerke Stahlwerke NE-Metallwerke Beratung, Planung, Dienstleistungen Fachverlage, Fachzeitschriften, Fachverbände Aus- und Weiterbildung 4 5
www.metec.com/ecometals www.metec.de/ecometals_de www.metec.com/supportingprogramme www.metec.de/rahmenprogramm Initiative for more sustainability! Initiative für mehr Nachhaltigkeit! ecometals The aim of the ecometals initiative, launched by Messe Düsseldorf, is to promote responsible, environmentally aware business practices of companies that introduce innovative products and processes for the first time. Its main focus are outstanding innovations and key technologies which contribute to environmental, energy and resource efficiency. Thanks to ecometals, visitors enjoy the advantage that they can easily recognise the corresponding exhibits by the ecometals logo and can thus plan their trade fair visit. Mit der von der Messe Düsseldorf ins Leben gerufenen Initiative ecometals wird verantwortungs volles, umweltbewusstes Handeln von Unternehmen gefördert, die innovative Produkte und Verfahren erstmalig vorstellen. Es geht um herausragende Neuheiten sowie Schlüsseltechnologien, die einen Beitrag für Umwelt, Energie- und Ressourceneffizienz leisten. Besucher genießen dank der ecometals - Initiative den Vorteil, dass sie entsprechende Exponate auf einen Blick am ecometals -Logo erkennen und ihren Messebesuch gezielt danach ausrichten können. Supporting programme Rahmenprogramm METEC Combining theory and practice Efficient networking and exchange of ideas and experiences with an international conference audience the METEC supporting programme offers visitors the opportunity to become informed about the latest and most modern technological developments. METEC European Steel Technology and Application Days ( ESTAD), from 15 19 June 2015, is the industry meeting on the topics of raw materials, refractories, coking plants, smelting furnaces, iron and steel production. 8 th European Metallurgical Conference, EMC, from 14 17 June 2015, is the communication platform for experts in non-ferrous metallurgy. Per invitation of GDMB, the conference deals with light metals, copper, metallurgical process technology, recycling and sustainability. The accompanying Trade Conference Lead-Zinc on the topic of lead and zinc (Pb Zn 2015), from 14 17 June 2015, deals with metal extraction as well as with processing concepts. Theorie und Praxis verbinden Effizientes Networking, Gedanken- und Erfahrungsaustausch mit einem internationalen Kongresspublikum die METEC-Rahmenprogramme bieten Gelegenheit, sich über die neuesten und modernsten technologischen Fortschritte zu informieren. Die METEC European Steel Technology and Application Days (ESTAD) vom 15. 19. Juni 2015 ist der Branchentreff rund um die Themen Rohstoffe, Feuerfest, Kokerei, Hochofen, Eisenund Stahlerzeugung. Die 8. European Metallurgical Conference, EMC vom 14. 17. Juni 2015 ist die Kommunikationsbörse für Experten der NE-Metallurgie. Auf Einladung der GDMB geht es hier um Leichtmetalle, Kupfer, metallurgische Prozesstechnik, Recycling und Nachhaltigkeit. Die begleitende Fachkonferenz Lead-Zinc zum Thema Blei und Zink (Pb Zn 2015) vom 14. 17. Juni 2015 befasst sich mit Metallgewinnung sowie Verarbeitungskonzepten. 6 7
Experience synergies Synergien erleben The Bright World of Metals www.tbwom.com www.tbwom.de The best of several sectors will meet under the roof of Messe Düsseldorf for the joint presentation of their achievements: In addition to METEC, the following trade fairs will take place in parallel: GIFA, THERMPROCESS and NEWCAST. Unter dem Dach der Messe Düsseldorf treffen sich die Besten gleich mehrerer Branchen zur gemeinsamen Leistungspräsentation: Neben der METEC sind dies die parallel stattfindenden Messen GIFA, THERMPROCESS und NEWCAST. The four global fairs at the heart of Europe GIFA, METEC, THERMPROCESS and NEWCAST as high-quality international technology forums, form the meeting points for far-reaching expertise. They highlight current trends and technologies and create a perfect combination of synergies and contexts in the areas of casting technology and cast products, metallurgy and thermal process technology. The creation of a value chain is completed by the latest discoveries from the worlds of science and research. GIFA: Technical Forum, GIFA Meeting Point METEC: ESTAD, EMC, PB Zn 2015 THERMPROCESS: THERMPROCESS Symposium, FOGI Special Show, DGFS Trade Symposium NEWCAST: NEWCAST Forum, NEWCAST Award Die vier Weltmessen im Zentrum Europas: GIFA, METEC, THERM- PROCESS und NEWCAST bilden als hochkarätiges internationales Technologie-Forum die Schnittstellen für übergreifendes Know-how. Sie zeigen aktuelle Trends sowie Technologien auf und formieren im perfekten Verbund Synergien und Zusammenhänge in den Bereichen Gießereitechnik und Gussprodukte, Metallurgie sowie Thermoprozesstechnik. Die Verzahnung zu einer Wertschöpfungskette wird durch neueste Ergebnisse aus Wissenschaft und Forschung abgerundet. GIFA: Technical Forum, GIFA-Treff METEC: ESTAD, EMC, PB Zn 2015 THERMPROCESS: THERMPROCESS-Symposium, FOGI-Sonderschau, DGFS-Fachtagung NEWCAST: NEWCAST-Forum, NEWCAST-Award 13 th International Foundry Trade Fair with Technical Forum 13. Internationale Giesserei-Fachmesse mit Technical Forum www.gifa.com www.gifa.de 9 th International Metallurgical Trade Fair with Congresses 9. Internationale Metallurgie-Fachmesse mit Kongressen www.metec.com www.metec.de 11 th International Trade Fair and Sympo sium for Thermo Process Technology 11. Internationale Fachmesse und Symposium für Thermoprozesstechnik 4 th International Trade Fair for Precision Castings 4. Internationale Fachmesse für Präzisionsguss produkte www.newcast.com www.newcast.de www.thermprocess-online.com www.thermprocess.de 8 9
Prices/Preise Admission fees/catalogues Eintrittspreise/Kataloge Day ticket Tageskarte/online* 60,00/ 45,00 Metropolis with international flair Metropole mit internationalem Flair Düsseldorf offers ideal location conditions for one of the internationally leading trade fair venues in the centre of Europe. The region on the rivers Rhine and Ruhr is considered to be amongst the most attractive business locations within Germany. Düsseldorf is the traditional centre for casting, steel and iron and this for more than a hundred years. As Rhine metropolis and top trade fair location, Düsseldorf offers the best venue advantages for the trade fair quartet GIFA, METEC, THERMPROCESS and NEWCAST: Düsseldorf s location in the heart of Europe and its ideal transport infrastructure mean optimal, international connections. As one of Europe s most attractive metropolises, Düsseldorf leaves nothing to be desired: Art, culture, media, shopping, leisure activities, Asia Center and culinary diversity let you experience greatly varied trade fair days. Welcome to Düsseldorf! Düsseldorf bietet ideale Standortbedingungen an einem der führenden internationalen Messeplätze im Zentrum Europas. Die Region an Rhein und Ruhr zählt zu den attraktivsten innerdeutschen Wirtschafts standorten. All-day ticket (5 days)/online* Dauerkarte (5 Tage) 130,00/ 98,00 Day ticket Pupils, students,trainees Tageskarte Schüler, Studenten, Auszubildende/online* 15,00 Catalogues/Kataloge GIFA 35,00 METEC 25,00 THERMPROCESS 25,00 NEWCAST 20,00 All 4 catalogues/alle 4 Kataloge 75,00 Daily 10.00 am 6.00 pm/täglich 10.00 18.00 Uhr *eticket-advantages With the eticket, you can order your entrance ticket online per Internet and print it yourself. Price advantage compared to ticket office eticket = VRR ticket (2nd class) No queues at the cash desks on location *E-Ticket-Vorteile: Mit dem E-Ticket können Sie Ihre Eintrittskarte per Internet online bestellen und selbst ausdrucken. Preisvorteil gegenüber Tageskasse E-Ticket = VRR-Fahrkarte (2. Klasse) Kein Warten an den Kassen vor Ort Düsseldorf ist das traditionelle Zentrum von Guss, Stahl und Eisen und dies seit mehr als hundert Jahren. Als Rheinmetropole und Top-Messeplatz bietet Düsseldorf für das Messequartett GIFA, METEC, THERMPROCESS und NEWCAST beste Standortvorteile: Düsseldorfs Lage im Herzen Europas und die ideale Verkehrsinfra struktur bedeuten eine optimale internationale Anbindung. Als eine der attrak tivsten Metropolen Europas lässt Düsseldorf keine Wünsche offen: Kunst, Kultur, Medien, Shopping, Freizeitangebote, Asia-Center und kulinarische Vielfalt lassen Sie rundum abwechslungsreiche Messetage erleben. You are welcome! The entrance ticket is also valid for the other, simultaneously occurring trade fairs and special exhibits. Die Eintrittskarte berechtigt auch zum Besuch der anderen, gleichzeitig stattfindenden Messen und Sonderschauen. *eticket www.metec.com/2130 *E-Ticket www.metec.de/1130 www.duesseldorf-tourismus.de/en 10 www.duesseldorf-tourismus.de/ 11
Halls/ 10 13 15 17 Halls/ 3 + 4 + 5 Halls/ 9 + 10 Halls/ 13 + 14 CCD OST/CCD Süd Congresses/Kongresse Photos/Fotos: Messe Düsseldorf, rangizzz Fotolia.com Please make use of the public transportation: The use of trams, buses or trains (2nd class) in the entire VRR area is free of charge for trade fair visitors with the eticket, you have your ticket for transportation! Nutzen Sie die öffentlichen Verkehrsmittel: Für Messebesucher ist die Nutzung von Bahn, Bus oder Zug (2. Klasse) im gesamten VRR-Bereich kostenfrei mit der Eintrittskarte sowie dem E-Ticket haben Sie Ihre Fahrkarte! Hotel reservations www.duesseldorf-tourismus.de/en Hotelreservierung www.duesseldorf-tourismus.de Messe Düsseldorf GmbH Postfach 10 10 06 _ 40001 Düsseldorf _ Germany Tel. +49 (0)2 11/45 60-01 _ Fax +49 (0)2 11/45 60-6 68 www.messe-duesseldorf.de