Heat transfer pumps with peripheral impeller and magnetic coupling. motralec

Ähnliche Dokumente
Anschlüsse Connections. Wasser Water Type mm ~ 1/min kw HP 1/min kw HP G S G D U e* Nm kg lbs t max CY-4281-MK-HT 71 1,0 1.34

1, 3. Anschlüsse Connections. Water Type mm ~ 1/min kw HP 1/min kw HP G S G D Ue* Nm kg lbs t max NPY-2251-MK-HT. Teileliste / Parts list

Kleinpumpen Mit Magnetkupplung. Small pumps With magnetic coupling. Petites pompes À entraînement magnétique

DS-60 /... / DS-960. Maßzeichnung / Dimensional drawing. Daten / Data. Teileliste / Parts list. Schnittzeichnung / Cross-sectional drawing

Verdrängerpumpen - Drehschieberpumpen DS - mit Gleitringdichtung DS-MK - mit Magnetkupplung

Small pumps with magnetic coupling

VI 2 II 2 G. Maßzeichnung / Dimensioned drawing. Daten / Data. Schnittzeichnung / Sectional drawing. Anschlüsse / Connections

V-6 II 2 G. Maßzeichnung / Dimensional drawing. Daten / Data. Schnittzeichnung / Sectional drawing. Anschlüsse / Connections

Small pumps With magnetic coupling

VZ-30 / 50 II 2 G * * * Maßzeichnung / Dimensional drawing. Daten und Maße / Data and dimensions. Anschlüsse / Connections

VG 30 / 55 II 2 G * * * Maßzeichnung / Dimensioned drawing. Daten und Maße / Data and dimensions. Anschlüsse / Connections

Small pumps with magnetic coupling

VH 20 / VH 40 / VH 60

Flüssigkeitsring-Vakuumpumpen Blockbauweise. Liquid ring vacuum pumps Closed coupled version

IMM. Eintauchpumpen mit offenem Laufrad Immersion pumps with open impeller. Leistungsdaten / Performance. n /min

B 1 Bg Statorleergehäuse;Graugußausführung IEC Stator empty casing; Cast-iron design IEC carcasse vide; Exécution en fonte grise

Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump

BluVac Vacuum Units 72 INNOVATION. Auszug aus dem Komplettprogramm Extract of production program Extrait du programme de fabrication

REGELARMATUREN / CONTROL VALVES / VANNES DE RÉGULATION

Abwasserpumpen Baureihe AWP Sewage Water Pumps Series AWP

(554.4) Zeichnungs-Nr. Drawing no. VW VW

Pos. Item. DN L H H 1 D d 1 d 2 b n x d 3 d 4

Vertikale Chemical-Kreiselpumpe Vertikal Chemical Centrifugal PumpPompe Chimie Verticale. Typ/Type RVN

Ventilator-Bausatz Fan unit Ventilateur á monter

TKreiselpumpen. Centrifugal Pumps

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

Onderdeellijst & Onderdeeltekening

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

EUSAS TYPE. siehe Tabelle auf der Seite 31 / see at table on page 31. siehe Tabelle auf der Seite 31 / see at table on page 31

Vertikale Chemical-Kreiselpumpe Vertikal Chemical Centrifugal PumpPompe Chimie Verticale. Typ/Type RVN

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

TKreiselpumpen Typ T. Centrifugal pumps type T

SPECK. Zubehör für Vakuumpumpen - accessoires for vacuum pumps

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

TKreiselpumpen Typ T. Centrifugal pumps type T

Glue application-system LK"0 PUR

Vacuum. Vakuum. Modul 3 Module 3 155

Kipp Rückschlagklappe Tilting Check Valve

ERSATZTEILLISTE / LIST OF SPARE PARTS

Flüssigkeitsring -Vakuumpumpen/ - Kompressoren Liquid ring vacuum pumps/ compressors. Serie/Series L-BV2. Ersatzteilliste Spare part list

Click the relevant product in the table of content

PL 100 PL 200 PL 300 PL 400. Abmessungen/ Dimensions. Gewicht: / Weight: 99 kg (218 lbs) Gewicht: / Weight: 110 kg (243 lbs)

Service / Ersatzteile

Parts Available from

Ersatzteilkatalog Spare Parts List

PL1030 DE EN FR. Intelligent Drivesystems, Worldwide Services

Spindelbremse Bremsbacken Brake pad

OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY

Belüftungsventile / Unter- und Überdruckventile Vacuum Relief Valves / Vacuum- and Pressure Relief Valves. Inhaltsverzeichnis Index

Kipp-Rückschlagklappen Typ BCV 1 Swing check valves type BCV 1 PN 10 / 16, DN Class 75 / 150, Size 12"... 40"

( Grease )

L ± 0,5. 0,65 +0,05 4 x M3. passend für Flachsteckerhülse 2,8x0,5 DIN 46247

Q-Motor Multifunktionsmotor. Q-motor multi-function motor

90/7, 90/11, 90/13, 90/15, 90/15 G, 90/ /20 G

Flüssigkeitsring Vakuum Liquid-Ring Vacuum GS ZB EF

ERSATZTEILLISTE / LIST OF SPARE PARTS

rev. 1 Spare Parts List Catalogo Ricambi Pièces Détachées Ersatzteilliste ROTATOR ROTATOR ROTATORS DREHGERÄT

Parts Available from

Vertikale Entleerungspumpe Vertical Sump Pump Pompe de Puisard Verticale RHEINHUTTE PUMPEN. Typ/Type RK

Serie/Series L-BV5. Typ / Type 2BV BV BV BV BV Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved.

Ersatzteilliste Spare Parts List Pièces détachées W

Ersatzteilliste / Spare parts list

ERSATZTEILLISTE / LIST OF SPARE PARTS

catalogo INNESTI MECCANICI

DIN 127 B HRc 44-51

DE EN FR PL1035. Intelligent Drivesystems, Worldwide Services

P A max. 100bar A P max. 16bar

ERSATZTEILLISTE / LIST OF SPARE PARTS. Green Bedding Separator FAN F

Inhaltsverzeichnis Index

ERSATZTEILLISTE / LIST OF SPARE PARTS

Baureihe Series PKA/PKB

Änderungen vorbehalten. Subject to alternation. Seite 1 von 5. Stand Juli 2003

ERSATZTEILLISTE / LIST OF SPARE PARTS. Green Bedding Separator FAN F

Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

2/2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. Baureihe 270 / 271 / 272 Type 270 / 271 / 272. direktgesteuert direct acting. Nennweite DN 10 50

Ersatzteil-Liste R 136 Spare Parts List R

SERVOMOTEURS SANS BALAIS HS610EF ELECTRONIQUE DE COMMANDE DIGIVEX 4/8 (400V)

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 148 Type 148

M Teil 1 part 1

direktgesteuert direct acting

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow

Schieber, metallisch dichtend Typ GTW Gate valves, metal seated type GTW PN 2, ; DN Class ; Size 2"...

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

E 1 Bg Version A

ERSATZTEILLISTE / LIST OF SPARE PARTS

Typ/Type RKuV RKuVF RKuVL

V 136 Q VVA V 136 Q VVA

Exzenterschneckenpumpe HELIX DRIVE Typ 553, 556, 753, 756, 1103, 1106

Gate Valve Absperrschieber

DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES


Aufsteck- und Flachgetriebemotoren

ERSATZTEILLISTE / LIST OF SPARE PARTS

drawbar eye series 2010

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Zubehörpaket Schmierstoff-Kompaktanlage ECO 1500

HF 60 A 60. Motorspindel. Motor Spindle. Broche à moteur. IBAG Switzerland AG Industrie Tagelswangen Buckstrasse 2 CH-8315 Lindau-Zürich

1/6. Copyright 1998 Hugo Vogelsang Maschinenbau GmbH Holthöge D Essen (Oldb.) Tel: / 83-0 Fax: / 83 10

Transkript:

TOE / NY-2251-MK Wärmeträgerpumpen mit eripheralrad Maßzeichnung / Dimensioned drawing / Dessin coté eat transfer pumps with peripheral impeller motralec 4 rue Lavoisier. ZA Lavoisier. 95223 ERBLAY CEDEX Tel. : 1.39.97.65.1 / Fax. : 1.39.97.68.48 Demande de prix par e-mail : service-commercial@motralec.com wwww.motralec.com Daten und Maße / Data and dimensions / Données et dimensions Baugröße Frame size auteur d axe 5 z / cycles 6 z / cycles Anschlüsse Connections Raccords Drehmoment Torque value Couple Gewicht Weight oids Type ~ [1/min] [kw] [] [1/min] [kw] [] G S G D U e* [Nm] [kg] [lbs] TOE / NY-2251-MK 1/2 1/2 63 3~ 28,5.67 34,7.94 SAE 1/2 SAE 1/2 1/8 3, 9,6 21 normalsaugend 1) flacher Klemmkasten 2) hoher Klemmkasten 3~ Drehstrommotor 1~ Wechselstrommotor Gewicht abhängig von Baugröße, Leistung, Werkstoffen und Ausführung U e* = Entleerung (Verschlussschraube) auf Anfrage non self-priming 1) flat terminal box 2) high terminal box 3~ Three phase motor 1~ Single phase motor Weight depending on motor frame size, performance, materials and execution U e* = Drainage (screwed plug) on request non auto-amorçante 1) boîte à borne plate 2) boîte à borne surélévée 3~ Moteur triphasé 1~ Moteur monophasé oids en référence à hauteur d axe, débit, matériaux et exécution U e* = Bouchon de vidange sur demande Schnittzeichnung / Sectional drawing / Dessin téchnique en coupe Mögliche Medien / ossible liquids / Milieux possibles, t max. 35 C Öl (SAE 1/2) Oil (SAE 1/2) uile (SAE 1/2) 18 C Öl (G 1/2) Oil (G 1/2) uile (G 1/2) Teileliste / art list / Liste de pièces 11 Gehäuse Casing Corps 161 Gehäusedeckel Casing cover Couvercle du corps 211 Welle Shaft Arbre 23 Laufrad Impeller Roue 31 Gleitlager Sleeve bearing alier lisse 341 Laterne Bracket Lanterne 4/.2 Dichtung Gasket Joint 411* Dichtring Sealing ring Joint 515-.2 Toleranzring Tolerance ring Bague de tolerance 54 Buchse Bush Douille 723 Flansch Flange Bride 816 Spalttopf Separating can Chemise d entrefer 847 Außenmagnet Outer magnet Aimant extérieur 847.1 Innenmagnet Inner magnet Aimant intérieur 93* Verschlussschraube Screwed plug Bouchon de vidange 94 Gewindestift Set screw Vis sans tête 914-.3 Innen-6-kt. Schraube exagon socket head cap screw Vis à 6 pans creux 932 Sicherungsring Locking ring Circlip 94 assfeder Feather key Clavette * auf Anfrage / on request / sur demande 18 etites pompes 2/29

Wärmeträgerpumpen mit eripheralrad eat transfer pumps with peripheral impeller TOE / NY-2251-MK Kennlinien / erformance characteristics / Courbes caractéristiques Capacity Q [U.S.GM] Capacity Q [U.S.GM] [m] Förderhöhe auteur manométrique 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 7 6 5 4 3 2 16 12 [feet] Total head 2 8 1 4 [kw] Leistungsbedarf uissance absorbée,6,5,4,3,2,1.8.7.6.5.4.3.2.1 [] ower consumption 5 1 15 2 25 3 35 4 5 1 15 2 25 3 35 4 5 z - cycles 28 1/min - rpm - tr/min 6 z - cycles 34 1/min - rpm - tr/min Werkstoffausführungen / Material Design / Matériaux Gehäuse Casing Corps Laufrad Impeller Roue Welle Shaft Arbre Spalttopf Separating can Chemise d entrefer 1.4581 EEK 1.4581 1.448, plasmanitriert, plasma nitrated 1.448, nuturé au plasma rüfbedingungen: Die Kennlinien gelten für die Förderung von Wasser mit einer Temperatur von 2 C bei Nenndrehzahl. Die Toleranz von Förderhöhe und Förderstrom beträgt ± 1 %, die des Leistungsbedarfs + 1 %. Bei abweichenden Eigenschaften des Fördermediums ändern sich die Kennlinien. Test conditions: The characteristic curves are applicable for the delivery of water of 2 C temperature at nominal speed. The tolerance of total head and capacity is ± 1 %, performance tolerance is + 1 %. If the property of the pump media differs the characteristic curves change. Conditions d essais: Les caractéristiques hydrauliques sont données pour de l eau à 2 C et à la vitesse nominale de la pompe. Les tolérances sont de ± 1 % sur la MT et de + 1 % sur la puissance absorbée. Ces caractéristiques peuvent se trouver modifiées pour des fluides présentant des propriétés différentes de l eau. 2/29 etites pompes 19

TOE / CY-4281-MK Wärmeträgerpumpen mit eripheralrad eat transfer pumps with peripheral impeller Maßzeichnung / Dimensioned drawing / Dessin coté Daten und Maße / Data and dimensions / Données et dimensions Baugröße Anschlüsse Drehmoment Gewicht Frame size auteur d axe 5 z / cycles 6 z / cycles Connections Raccords Torque value Couple Weight oids Type ~ [1/min] [kw] [] [1/min] [kw] [] G S G D U e* [Nm] [kg] [lbs] TOE / CY-4281-MK 71 3~ 28 1, 1.34 34 1,1 1.47 7 15, 33 8 3~ 28 1,5 2.1 34 1,5 2.1 SAE 3/4 SAE 3/4 1/8 7 18,5 41 9 3~ 28 2,2 2.95 34 2,2 2.95 1 19,5 43 Type BG / FS / d a A AB B BB A D K LB h3 o w z TOE / CY-4281-MK 71 112 135 9 11 71 8 175 9 211 145 178 367 8 125 153 1 125 8 1 194 9 24 154 1 191 414 9 14 17 125 155 9 13 29 1 281 164 14 26 444 normalsaugend Gewicht abhängig von Baugröße, Leistung, Werkstoffen und Ausführung 3~ Drehstrommotor 1~ Wechselstrommotor Ue* = Entleerung (Verschlussschraube) auf Anfrage 1) Mit Motorflansch ø 12 non self-priming Weight depending on motor frame size, performance, materials and execution Schnittzeichnung / Sectional drawing / Dessin téchnique en coupe 3~ Three phase motor 1~ Single phase motor Ue* = Drainage (screwed plug) on request 1) With motor flange ø 12 non auto-amorçante oids en référence à hauteur d axe, débit, matériaux et exécution 3~ Moteur triphasé 1~ Moteur monophasé Mögliche Medien / ossible liquids / Milieux possibles, t max. 35 C Öl Oil uile Ue* = Bouchon de vidange sur demande 1) Avec bride de moteur ø 12 Teileliste / art list / Liste de pièces 11 Gehäuse Casing Corps 161 Gehäusedeckel Casing cover Couvercle du corps 211 Welle Shaft Arbre 23 Laufrad Impeller Roue 31 Gleitlager Sleeve bearing alier lisse 341 Laterne Bracket Lanterne 4-.2 Dichtung Gasket Joint 411* Dichtring Sealing ring Joint 515/.1 Toleranzring Tolerance ring Bague de tolérance 54 Wellenbuchse Bush Coussinet 55 Scheibe Disk Disque 723/.2 Flansch Flange Bride 816 Spalttopf Separating can Chemise d entrefer 847 Außenmagnet Outer magnet Aimant extérieur 847.1 Innenmagnet Inner magnet Aimant intérieur 91-.2 6-kt. Schraube exagon head cap screw Vis á 6 pans 93* Verschlussschraube Screwed plug Bouchon de vidange 94 Gewindestift Set screw Vis sans tête 914-.1 Innen-6-kt. Schraube exagon socket head cap screw Vis à 6 pans creux 932 Sicherungsring Locking ring Circlip 94 assfeder Feather key Clavette * auf Anfrage / on request / sur demande 2 etites pompes 2/29

Wärmeträgerpumpen mit eripheralrad eat transfer pumps with peripheral impeller TOE / CY-4281-MK Kennlinien / erformance characteristics / Courbes caractéristiques Capacity Q [U.S.GM] Capacity Q [U.S.GM] [m] 3 6 9 12 15 18 21 24 3 6 9 12 15 18 21 24 1 9 3 [feet] Förderhöhe auteur manométrique 8 7 6 5 4 Q 3 Q 6 Q 9 Q 3 Q 6 Q 9 25 2 15 Total head 3 1 2 1 5 [kw] Leistungsbedarf uissance absorbée 2, 1,75 1,5 1,25 1,,75 Q 3 Q 6 Q 9 Q 3 Q 9 Q 6 2.5 2. 1.5 1. [] ower consumption,5,25.5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 5 z - cycles 28 1/min - rpm - tr/min 6 z - cycles 34 1/min - rpm - tr/min angepasste ydraulik / adapted characteristic / caractéristique adaptée Werkstoffausführungen / Material Design / Matériaux Gehäuse Casing Corps Laufrad Impeller Roue Welle Shaft Arbre Spalttopf Separating can Chemise d entrefer 1.4581 1.448, plasmanitriert, plasma nitrated 1.448, nuturé au plasma 1.448 rüfbedingungen: Die Kennlinien gelten für die Förderung von Wasser mit einer Temperatur von 2 C bei Nenndrehzahl. Die Toleranz von Förderhöhe und Förderstrom beträgt ± 1 %, die des Leistungsbedarfs + 1 %. Bei abweichenden Eigenschaften des Fördermediums ändern sich die Kennlinien. Test conditions: The characteristic curves are applicable for the delivery of water of 2 C temperature at nominal speed. The tolerance of total head and capacity is ± 1 %, performance tolerance is + 1 %. If the property of the pump media differs the characteristic curves change. Conditions d essais: Les caractéristiques hydrauliques sont données pour de l eau à 2 C et à la vitesse nominale de la pompe. Les tolérances sont de ± 1 % sur la MT et de + 1 % sur la puissance absorbée. Ces caractéristiques peuvent se trouver modifiées pour des fluides présentant des propriétés différentes de l eau. 2/29 etites pompes 21

TOE / CY-691-MK Wärmeträgerpumpen mit eripheralrad eat transfer pumps with peripheral impeller Maßzeichnung / Dimensioned drawing / Dessin coté Daten und Maße / Data and dimensions / Données et dimensions Baugröße Frame size auteur d axe 5 z / cycles 6 z / cycles Type ~ [1/min] [kw] [] [1/min] [kw] [] [kg] [lbs] TOE / CY-691-MK 9L 3~ 28 2,8 3.75 34 2,8 3.75 33 73 1L 3~ 28 3, 4.2 34 3, 4.2 36 79 112M 3~ 28 4, 5.36 34 4, 5.36 46 11 Type BG / FS / d a Q [l/min] [USGM] G S G D [Nm] AD LB h1 h3(sae) h3(g) h5 m1 m2 n1 o w z TOE / CY-691-MK 9L Q 8 8 21 147 28 51 3/4 3/4 14 1L 1 2 18 138 11 7 13 1 8 537 oder/or/ou oder/or/ou 154 36 1L Q 15 15 37 SAE 1 SAE 1 32 559 112M 22 138 578 167 296 114 214 194 145 8 14 9 112M Q 2 2 53 SAE 1 1/4 SAE 1 1/4 143 582 Gewicht abhängig von Baugröße, Leistung, Werkstoffen und Ausführung 3~ Drehstrommotor 1~ Wechselstrommotor normalsaugend Weight depending on motor frame size, performance, materials and execution Schnittzeichnung / Sectional drawing / Dessin téchnique en coupe 3~ Three phase motor 1~ Single phase motor non self-priming oids en référence à hauteur d axe, débit, matériaux et exécution Gewicht Weight oids 3~ Moteur triphasé 1~ Moteur monophasé non auto-amorçante Mögliche Medien / ossible liquids / Milieux possibles, t max. 35 C Öl (SAE 1, SAE 1 1/4) Oil (SAE 1, SAE 1 1/4) uile (SAE 1, SAE 1 1/4) 18 C Öl (G 3/4) Oil (G 3/4) uile (G 3/4) Teileliste / art list / Liste de pièces 11 Gehäuse Casing Corps 161 Gehäusedeckel Casing cover Couvercle du corps 211 Welle Shaft Arbre 23 Laufrad Impeller Roue 31 Gleitlager Sleeve bearing alier lisse 341 Laterne Bracket Lanterne 4-.2 Dichtung Gasket Joint 515-.2 Toleranzring Tolerance ring Bague de tolérance 562 Stift in Goupille 723 Flansch Flange Bride 816 Spalttopf Separating can Chemise d entrefer 847 Außenmagnet Outer magnet Aimant extérieur 847.1 Innenmagnet Inner magnet Aimant intérieur 91/.1 6-kt. Schraube exagon head cap screw Vis á 6 pans 94 Gewindestift Set screw Vis sans tête 914-.2 Innen-6-kt. Schraube exagon socket head cap screw Vis à 6 pans creux 92 6-kt. Mutter exagon nut Écrou hexagonal 22 etites pompes 2/29

Wärmeträgerpumpen mit eripheralrad eat transfer pumps with peripheral impeller TOE / CY-691-MK Kennlinien / erformance characteristics / Courbes caractéristiques Capacity Q [U.S.GM] Capacity Q [U.S.GM] [m] Förderhöhe auteur manométrique 5 1 15 2 25 3 35 4 45 5 5 1 15 2 25 3 35 4 45 5 14 12 Q 8 Q 8 1 Q 15 Q 15 8 Q 2 Q 2 6 45 4 35 3 25 2 [feet] Total head 4 15 1 2 5 [kw] Leistungsbedarf uissance absorbée 6 5 4 3 2 Q 8 Q 15 Q 2 Q 8 Q 15 Q 2 8 7 6 5 4 3 2 [] ower consumption 1 1 2 4 6 8 1 12 14 16 18 2 2 4 6 8 1 12 14 16 18 2 5 z - cycles 28 1/min - rpm - tr/min 6 z - cycles 34 1/min - rpm - tr/min angepasste ydraulik / adapted characteristic / caractéristique adaptée Werkstoffausführungen / Material Design / Matériaux Gehäuse Casing Corps Laufrad Impeller Roue Welle Shaft Arbre Spalttopf Separating can Chemise d entrefer EN-GJS-5-7 = EN-JS15 = GGG-5 EN-GJS-5-7 Spheroidal graphite cast iron 1.448 rüfbedingungen: Die Kennlinien gelten für die Förderung von Wasser mit einer Temperatur von 2 C bei Nenndrehzahl. Die Toleranz von Förderhöhe und Förderstrom beträgt ± 1 %, die des Leistungsbedarfs + 1 %. Bei abweichenden Eigenschaften des Fördermediums ändern sich die Kennlinien. Test conditions: The characteristic curves are applicable for the delivery of water of 2 C temperature at nominal speed. The tolerance of total head and capacity is ± 1 %, performance tolerance is + 1 %. If the property of the pump media differs the characteristic curves change. Conditions d essais: Les caractéristiques hydrauliques sont données pour de l eau à 2 C et à la vitesse nominale de la pompe. Les tolérances sont de ± 1 % sur la MT et de + 1 % sur la puissance absorbée. Ces caractéristiques peuvent se trouver modifiées pour des fluides présentant des propriétés différentes de l eau. motralec 4 rue Lavoisier. ZA Lavoisier. 95223 ERBLAY CEDEX Tel. : 1.39.97.65.1 / Fax. : 1.39.97.68.48 Demande de prix par e-mail : service-commercial@motralec.com wwww.motralec.com