Druckregler ohne Hilfsenergie Rückströmsicherung Typ RS. Originalanleitung. Sicherheitshandbuch SH 3009

Ähnliche Dokumente
Regler ohne Hilfsenergie Bauart 42. Rückströmsicherung Typ RS. Typenblatt T 3009

Mikroventil Typ Sicherheitshandbuch SH 8091

Bauart 250 Durchgangsventil Typ Sicherheitshandbuch SH 8051

Bauart 240 Pneumatisches Auf/Zu-Ventil Typ 3351

Sicherheitshandbuch SH Drosselplatte

Typenblatt T Ausführung nach ANSI

Schmutzfänger mit Flanschanschluss Typ 2 N Typ 2 NI. Schmutzfänger Typ 2N/2NI. Einbau- und Bedienungsanleitung EB 1015

Regler ohne Hilfsenergie Bauart 45. Typ 45-1 Typ 45-2 Einbau in Plusdruck-Leitung Typ 45-3 Typ 45-4 Einbau in Minusdruck-Leitung.

Druckregler ohne Hilfsenergie Druckminderer Typ M 44-2

Druckregler ohne Hilfsenergie. Druckminderer. Typ 50 ES Typ 50 EM. Typ 50 ES. Typ 50 EM. Einbau- und Bedienungsanleitung EB 2555

Druckminderer mit Hilfssteuerventil für niedrige Sollwertbereiche Typ

Typenblatt T Typ 2333: Ventil schließt, wenn der Druck nach dem Ventil steigt. Typ 2335: Ventil öffnet, wenn der Druck vor dem Ventil steigt.

Regler ohne Hilfsenergie Bauart 42 Volumenstromregler Typ 42-36

Druckregler ohne Hilfsenergie Überströmventil Typ 2406

Regler ohne Hilfsenergie Bauart 42 Volumenstrom- und Differenzdruckregler Typ 42-37

Bauart 3730 Elektropneumatischer Stellungsregler Typ Originalanleitung. Sicherheitshandbuch SH

Sicherheitshandbuch SH Bauart 3730 Elektropneumatischer Stellungsregler Typ mit HART -Kommunikation und Drucksensoren

Druckregler ohne Hilfsenergie Druckminderer Typ 2405

Regler ohne Hilfsenergie Zubehör Differenzdruck- und Volumenstromregler

Bauart 240 Pneumatische Stellventile Typ und Typ Dreiwegeventil Typ 3244

Typenblatt T Ausführungen mit Durchgangsventil Typ 3213 ohne Druckentlastung. mit Durchgangsventil Typ 3214 mit Druckentlastung

Bauart 240 und 250 Pneumatische Stellventile mit AC 1- oder AC 2-Garnitur

Regler ohne Hilfsenergie. Zubehör Differenzdruck- und Volumenstromregler. Typenblatt T 3095

Volumenstromregler mit Motorstellventil (PN 16) AVQM - Einbau im Vor- und Rücklauf

Differenzdruckregler (PN 16) AVP - Einbau im Vorlauf oder Rücklauf, mit einstellbarem Sollwert AVP-F - Einbau im Rücklauf, mit festem Sollwert

Elektrische Stellventile Typen 3260/3274, 3260/3374 Pneumatische Stellventile Typen 3260/3371, 3260/3372, , Durchgangsventil Typ 3260

Druckregler ohne Hilfsenergie für besondere Anwendungen Druckregler Typ /-6

Bauart 3755 Pneumatischer Volumenstromverstärker Typ 3755

Adapter-, Umlenk- und Drosselplatten sowie Sonderkonstruktionen für Magnetventile. Originalanleitung. Zubehör für Magnetventile AB 11

Bauart 240 Automatische Absperrventile für gasförmige Medien Typ Gas und Typ Gas (Ventilklasse D)

Druckminderer für Dampf Typ 2333 A

Pneumatische Stellventile Typ und Typ Aseptisches Eckventil Typ 3249

Differenzdruck- und Volumenstromregler (PN 16) AVPQ Einbau im Rücklauf, mit einstellbarem Sollwert

Pneumatische Kugelsegmentventile Typ 3310/BR 31a und Typ 3310/3278

Pneumatische Stellventile Typ und Typ Aseptisches Eckventil Typ 3349

Differenzdruckregler (PN 16) AVP - Einbau im Vorlauf oder Rücklauf, mit einstellbarem Sollwert AVP-F - Einbau im Rücklauf, mit festem Sollwert

Sicherheitsabsperrventil mit Druckminderer SAVD (PN 25)

Differenzdruck-Überströmregler AVPA (PN 16 und PN 25)

Ventilbaureihe V2001 Durchgangsventil für Wärmeträgeröl Typ 3531 mit pneumatischem oder elektrischem Antrieb

Manometer mit Druckausgleichselement

Regler ohne Hilfsenergie Bauart 46/47 Volumenstrom- und Differenzdruckregler Typ 46-7 und Typ 47-5

Ventilbaureihe V2001 Durchgangsventil für Wärmeträgeröl Typ 3531 mit pneumatischem oder elektrischem Antrieb

Safety-related data. Model IS-3. Sicherheitstechnische Daten Typ IS-3. Addition to the operating instructions Ergänzung zur Betriebsanleitung

Einbau- und Bedienungsanleitung EB Bauart 3710 Umkehrverstärker Typ 3710

Druckminderer (PN 25) AVD - für Wasser AVDS - für Dampf

Differenzdruckregler (PN 16, 25, 40) AFP(-9) / VFG 2(1) - Einbau im Vor- und Rücklauf, mit einstellbarem Sollwert

Durchflussregler mit Motorstellventil (PN 16) AHQM Einbau im Vor- und Rücklauf

Magnetventil Typ Sicherheitshandbuch SH

Differenzdruck-Überströmregler (PN 16, 25, 40) AFPA / VFG 2(1)

Volumenstromregler mit Stellmotoranschluss (PN 16) AHQM Einbau im Vor- und Rücklauf

Maxifluss Drehkegelventil. VETEC-Typ 72.3 MN DVGW und 72.4 MN DVGW. Regel- und Schnellschlussventil für gasförmige Medien

Magnetventil Typ Sicherheitshandbuch SH 3963

Einbau- und Bedienungsanleitung EB Druckregler ohne Hilfsenergie. Druckaufbauregler Typ Überströmventil Typ

Elektropneumatische Stellungsregler TZIDC / TZIDC-200

Rückschlagventil BOA-RVK PN 6/10/16 DN Baureihenheft

Thermostate Sicherheitstemperaturwächter (STW) Typ 5343

Typenblatt T Allgemeine Merkmale Einfache Kupplung mit dem Stellventil Verriegelung der Ventilstellung gegen selbsttätiges Verstellen

Druckminderer Typ Sicherheitsabsperrventil (SAV) mit Druckminderer. Bild 1 Typ Einbau- und Bedienungsanleitung EB 2630

VETEC Maxifluss Drehkegelventil Typ 72.3

Kombinierte Regler Druckunabhängiges Regelventil Typ 2488/... Druckunabhängiges Regelventil Typ 2489/... mit einem zusätzlichen Thermostatanschluss

Dokumentation. Sperrventile, pneumatisch betätigt - Typ VIP... MS -

SVF03. Bauart / Type: SICHERHEITSVENTIL, FLANSCHAUSFÜHRUNG. Einsatzbereich: Beschreibung:

Einbau- und Bedienungsanleitung EB Druckregler ohne Hilfsenergie. Differenzdruckregler (schließend) Typ Typ 42-18

Safety Manual SH 8393 EN. Series 3755 Type 3755 Pneumatic Volume Booster. Translation of original instructions

Bauart 240 Pneumatische Regel- und Schnellschlussventile für gasförmige Medien Typ Gas und Typ Gas (Ventilklasse E)

DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES

Safety Manual OPTISWITCH Serie Transistor (NPN/PNP)

Auf-/ Zu Schrägsitzventil Serie PF61G, PF62G, PF63G, PF64G, PF65G

Pneumatisches Verblockrelais Typ Einbau- und Bedienungsanleitung EB 8391

Safety Manual SH 8393 EN. Series 3755 Type 3755 Pneumatic Volume Booster. Type , flanged-on threaded exhaust port

Volumenstrom- und Differenzdruckregler AFPQ / VFQ 2(21) - Einbau im Rücklauf AFPQ 4 / VFQ 2(21) - Einbau im Vorlauf

Safety Manual OPTISWITCH Serie Transistor (NPN/PNP)

Einbau- und Bedienungsanleitung EB Druckregler ohne Hilfsenergie. Überströmventil Typ 44-6 B. Originalanleitung

Temperaturregler ohne Hilfsenergie Temperaturregler Typ 1u

Vorsteuerventile Typ 3962

Volumenstrom- und Differenzdruckregler (PN 16) AVPQ

Druckregler ohne Hilfsenergie. Druckminderer Typ Druckminderer Typ Einbau- und Bedienungsanleitung EB 2520

Einbau- und Bedienungsanleitung EB Druckregler ohne Hilfsenergie

ISpac Trennstufen für Anwendungen der funktionalen Sicherheit (IEC 61508: 2010) ISpac isolators for functional safety applications (IEC 61508: 2010)

Differenzdruck-, Volumenstrom- und Kombinationsregler ohne Hilfsenergie Bauart 45, 46, 47 und 48

Einbau- und Bedienungsanleitung EB Sicherheitstemperaturwächter (STW) mit Sicherheitsthermostat Typ 2403 K.

Safety Manual VEGASWING Serie 60 - NAMUR

Safety Manual. VEGATOR 636 Ex

Druckregler ohne Hilfsenergie für besondere Anwendungen. Druckaufbauregler Typ mit Sicherheitsfunktion und integriertem Überströmventil

Dokumentation. Filterdruckminderer für Trinkwasser und Stickstoff (KU-/MS-Siebtasse) - Typ DRW... ; DRWH... -

600, 630. Membranventil, Kunststoff

Safety Manual VEGASWING Serie 60

Thermostate Sicherheitstemperaturwächter (STW) Typ 5343

Be- und Entlüfter. Die Genialität einer Konstruktion liegt in ihrer Einfachheit. Kompliziert bauen kann jeder. (Sergeij P.

Typenblatt T Das Ventil schließt mit steigendem Ausgangsdruck.

SAFETY CHARACTERISTICS

Typenblatt T Das Ventil schließt mit steigendem Ausgangsdruck

Produkt informatie. HANS SASSERATH & Co. KG.

Typenblatt T Anwendung Hilfsgesteuerte Druck-, Differenzdruck-, Volumenstrom-, Temperatur-

Einbau- und Bedienungsanleitung EB Volumenstromregler mit elektrischem Antrieb

R677. Membranventil, Kunststoff

Feuerungsregler Kondensatschnellentleerer

Schwimmerkondensatableiter UNA 43 PN 16/CL 125/JIS 10K UNA 46 PN 40/CL 150/CL 300/JIS 10K/JIS 20K DN 80, 100, 150, 3", 4", 6"

Schrägsitzventil, Metall

Transkript:

Druckregler ohne Hilfsenergie Rückströmsicherung Typ 42-10 RS Originalanleitung Sicherheitshandbuch SH 3009 Ausgabe Juni 2016

Die gerätebezogenen Einbau- und Bedienungsanleitungen liegen den Geräten bei. Die jeweils aktuellsten Dokumente stehen im Internet unter www.samson.de > Produkt-Dokumentation zur Verfügung. Über das Feld [Finde:] ist die Suche nach Dokumentennummern oder Typnummern möglich. Hinweise und ihre Bedeutung! GEFAHR Gefährliche Situationen, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen! WARNUNG Situationen, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen können! HINWEIS Sachschäden und Fehlfunktionen Info Informative Erläuterungen Tipp Praktische Empfehlungen 2 SH 3009

Zu diesem Handbuch Das Sicherheitshandbuch SH 3009 enthält Informationen, die für den Einsatz der Rückströmsicherung Typ 42-10 RS in sicherheitsgerichteten Systemen gemäß IEC 61508/ IEC 61511 relevant sind. Das Sicherheitshandbuch richtet sich an Personen, die den Sicherheitskreis planen, bauen und betreiben.! HINWEIS Fehlfunktion durch falsch angebautes, angeschlossenes oder in Betrieb genommenes Gerät! Einbau, Inbetriebnahme und ggf. Wartung gemäß Einbau- und Bedienungsanleitung EB 3009 vornehmen! Warn- und Sicherheitshinweise der Einbau- und Bedienungsanleitung EB 3009 beachten! Weiterführende Dokumentation Ausführliche Beschreibungen zur Inbetriebnahme, Funktion und Bedienung der Rückströmsicherung finden Sie in den nachfolgend aufgelisteten Dokumenten. Die aufgeführten Dokumente liegen unter www.samson.de zum Download bereit. Mit * gekennzeichnete Dokumente liegen der Rückströmsicherung in gedruckter Form bei. Rückströmsicherung Typ 42-10 RS u T 3009: Typenblatt DIN-Ausführung u T 3010: Typenblatt ANSI-Ausführung u EB 3009*: Einbau- und Bedienungsanleitung SH 3009 3

Inhalt 1 Anwendungsbereich...5 Allgemeines...5 Verwendung in sicherheitsgerichteten Systemen...5 Ausführungen und Bestellangaben...5 Anbau...5 2 Technische Daten...6 3 Sicherheitstechnische Funktionen...7 Verhinderung des Produktflusses entgegen der markierten Fließrichtung...7 Verhalten im Sicherheitsfall...7 Schutz gegen Konfigurationsänderung...7 4 Einbau und Inbetriebnahme...8 5 Notwendige Bedingungen...8 Auswahl...8 Mechanische Installation...8 Betrieb...9 6 Wiederkehrende Prüfungen...9 Funktionsprüfung...9 Benötigtes Zubehör für die Prüfung:...9 Sichtprüfung zur Vermeidung systematischer Fehler...11 7 Reparatur...12 4 SH 3009

Anwendungsbereich 1 Anwendungsbereich Allgemeines Die Rückströmsicherung dient zur Absicherung von Stickstoff- und Druckluftnetzen gegen Rückströmen aus direkt angeschlossenen Systemen. Sie besteht im Wesentlichen aus einem Ventil und einem Öffnungsantrieb mit Doppelmembran. Fest installierte Steuerleitungen übertragen den Vor- und Nachdruck auf den Antrieb. Dieser öffnet bzw. schließt das Ventil abhängig vom Differenzdruck. Verwendung in sicherheitsgerichteten Systemen Die Rückströmsicherung kann für die Verwendung in sicherheitsgerichteten Systemen nach IEC 61508 und IEC 61511 eingesetzt werden. Bei Beachtung aller Bedingungen der Norm ist entsprechend NE 79 ein Einsatz bis SIL 3 möglich. Die Sicherheitsfunktion der Rückströmsicherung ist nach IEC 61508-2 als Bauteil vom Typ A zu betrachten. Ausführungen und Bestellangaben Alle Ausführungen der Rückströmsicherung Typ 42-10 RS sind für den Einsatz in sicherheitsgerichteten Systemen geeignet. Anbau Die Rückströmsicherung wird als einbaufertige Einheit ohne Zusatzgeräte geliefert. Sie kann ohne weitere Installationsarbeiten in die Rohrleitung eingebaut werden. SH 3009 5

Technische Daten 2 Technische Daten Ventil Typ 2421 RS NPS ½ ¾ 1 1½ 2 2½ 3 4 6 8 10 Nennweite DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 C V 4,5 7,5 9,4 37 37 60 94 145 330 490 585 C V - und K VS -Wert K VS 4 6,3 8 16 20 32 50 80 125 190 280 420 500 Nenndruck Class 150/300 PN 16/25/40 Max. zul. 360 psi 25 bar Dauerbetriebsdruck Max. zul. einseitig 650 psi 45 bar wirkender Druck Leckage-Klasse 1) nach DIN EN 60534-4 Leckrate VI ANSI/FCI 70-2 Max. zul. Temperatur mit EPDM-Membran im Antrieb mit FPM-Membran im Antrieb Konformität 175 F 80 C für Luft und Gase 300 F 150 C für Wasser 430 F 220 C für Dampf mit Ausgleichsgefäß 300 F 150 C Antrieb Typ 2420 RS Antriebsfläche 50 in² 320 cm² 100 in² 640 cm² Differenzdruck-Sollwert Δp, fest eingestellt NPS ½ bis 6 DN 15 bis 150 3 psi 0,2 bar NPS 8 und 10 DN 200 und 250 5 psi 0,3 bar Max. zul. Temperatur mit EPDM-Membran 175 F 80 C für Luft und Gase 300 F 150 C für Wasser 430 F 220 C für Dampf mit Ausgleichsgefäß mit FPM-Membran 300 F 150 C Konformität 1) Kenndaten für die Durchflussberechnung nach DIN EN 60534/ANSI/FCI 70-2: F L = 0,95; x T = 0,75 6 SH 3009

Sicherheitstechnische Funktionen 3 Sicherheitstechnische Funktionen Verhinderung des Produktflusses entgegen der markierten Fließrichtung Die Rückströmsicherung überwacht den Differenzdruck über dem Ventil. Das Ventil öffnet, sofern der Vordruck mindestens um den Differenzdruck-Sollwert größer als der Nachdruck ist. Es schließt, wenn der Druck hinter dem Regler ansteigt und den Vordruck erreicht oder überschreitet (Sicherheitsfall). Differenzdruck-Sollwert Δp, fest eingestellt NPS ½ bis 6 DN 15 bis 150 NPS 8 und 10 DN 200 und 250 3 psi 0,2 bar 5 psi 0,3 bar 3 3 4 1 2 4 p 1 + _ p 2 1 Schmutzfänger 2 Rückströmsicherung Typ 42-10 RS 3 Manometer 4 Absperrventil + _ p 1 p 2 Vordruck Nachdruck Bild 1: Einbaubeispiel Verhalten im Sicherheitsfall Im Sicherheitsfall schließt das Ventil sicher und verhindert ein Rückströmen aus der Anlage in das Druckluft- oder Stickstoffnetz. Schutz gegen Konfigurationsänderung Der für die Regelung maßgebliche Differenzdruck-Sollwert ist fest eingestellt und kann vom Anwender nicht beeinflusst werden. SH 3009 7

Einbau und Inbetriebnahme Info über erhöhte Funktionssicherheit Der Doppelmembran-Antrieb ist mit einer mechanischen Membranbruchanzeige ausgestattet. Bei Membranbruch wird der Stift der Membranbruchanzeige nach außen geschoben und signalisiert mit einem roten Markierungsring den Fehlerzustand. Die verbleibende Stellmembran übernimmt die Funktion der ausgefallenen Membran. Mit einem optional angebauten Druckschalter kann eine Alarmmeldung ausgelöst werden. Bei Ansprechen der Membranbruchanzeige empfiehlt SAMSON die Doppelmembran auszutauschen. 4 Einbau und Inbetriebnahme Einbau und Inbetriebnahme der Rückströmsicherung erfolgt nach Einbau- und Bedienungsanleitung u EB 3009. 5 Notwendige Bedingungen! WARNUNG Fehlfunktion aufgrund falscher Auswahl, Installations- und Betriebsbedingungen! Rückströmsicherung nur dann in sicherheitsgerichteten Kreisen einsetzen, wenn die anlagenabhängigen notwendigen Bedingungen erfüllt werden. Auswahl Im Dauerbetrieb wird der maximal zulässige Dauerbetriebsdruck von 360 psi 25 bar nicht überschritten. Der maximal zulässige einseitige Druck von 650 psi 45 bar wird nicht überschritten! Die maximal zulässige Temperatur wird eingehalten: Antrieb mit EPDM-Membran: 175 F 80 C für Luft und Gase 300 F 150 C für Wasser 430 F 220 C für Dampf mit Ausgleichsgefäß Antrieb mit FPM-Membran: 300 F 150 C 8 SH 3009

Wiederkehrende Prüfungen Mechanische Installation Die Rückströmsicherung ist ordnungsgemäß in eine waagerecht verlaufende Rohrleitung eingebaut! Die Durchflussrichtung entspricht der Pfeilrichtung auf dem Gehäuse! Die Einbaulage der Rückströmsicherung entspricht den Vorgaben: NPS ½ bis 6 DN 15 bis 150: Antrieb zeigt nach unten NPS 8 und 10 DN 200 und 250: Antrieb zeigt nach oben Ein im Vorlauf eingebauter Schmutzfänger hält vom Medium mitgeführte Fremdkörper zurück! Die zwei für die Funktionsprüfung erforderlichen Manometer mit Probeentnahmeanschluss sind vor und hinter der Rückströmsicherung in die Rohrleitung eingebaut, vgl. Kapitel 6! Betrieb Die Rückströmsicherung kommt nur dort zum Einsatz, wo die Einsatzbedingungen den bei der Bestellung zugrunde gelegten Auslegungskriterien entsprechen! 6 Wiederkehrende Prüfungen Das Intervall von wiederkehrenden Prüfungen und der Umfang dieser Prüfungen liegen in der Verantwortung des Betreibers. Vom Betreiber ist ein Prüfplan zu erstellen, in dem die wiederkehrenden Prüfungen und Prüfintervalle festgelegt sind. Die Anforderungen der wiederkehrenden Prüfungen sollten in Form einer Checkliste zusammengefasst werden.! WARNUNG Gefahrbringender Ausfall durch Fehlfunktion im Sicherheitsfall! Eine Fehlfunktion liegt vor, wenn das Ventil nicht dicht schließt, sobald der Druck hinter dem Ventil ansteigt und den Vordruck erreicht. Nur Geräte in sicherheitsgerichteten Kreisen einsetzen, die die wiederkehrenden Prüfungen entsprechend des vom Betreiber erstellten Prüfplans bestanden haben! Die Sicherheitsfunktion des gesamten Sicherheitskreises ist regelmäßig zu prüfen. Die Prüfungsintervalle werden unter anderem bei der Berechnung jedes einzelnen Sicherheitskreises einer Anlage (PFD avg ) bestimmt. SH 3009 9

Wiederkehrende Prüfungen Funktionsprüfung Die Sicherheitsfunktion ist in regelmäßigen Zeitabständen entsprechend des vom Betreiber aufgestellten Prüfplans durchzuführen. Benötigtes Zubehör für die Prüfung: Stickstoffflasche mit Druckminderer 200 bar Pneumatischer Sollwertgeber, z. B. SAMSON-Bestell-Nr. 9932-2262 Blasenzähler Anschluss Blasenzähler Anschluss Stickstoff 3.1 3.2 4.1 1 2 4.2 p 1 + + p 2 1 Schmutzfänger 2 Rückströmsicherung Typ 42-10 RS 3.1 3.2 4.1 4.2 Manometer 1 Manometer 2 Absperrventil 1 Absperrventil 2 Bild 2: Prüfaufbau 1. Anlagenteil, in dem die Rückströmsicherung eingebaut ist, drucklos machen und vollständig entleeren (Absperrventil 4.1 zu). 2. Pneumatischen Sollwertgeber und Stickstoffflasche mit Druckminderer an den Manometeranschluss 3.2 anschließen. 3. Prüfdruck 0,1 bar/ü am Manometeranschluss 3.2 anlegen. 4. Blasenzähler an Manometeranschluss 3.1 anschließen. 5. Absperrhahn an Anschluss 3.1 vollständig öffnen. 6. Absperrhahn an Anschluss 3.2 langsam vollständig öffnen. 7. Blasenzähler beobachten: Bei vollständig geöffnetem Anschluss 3.2 dürfen keine Blasen sichtbar sein. 10 SH 3009

Wiederkehrende Prüfungen Info Die Zeit bis zur Blasenfreiheit ist abhängig vom Rohrleitungsvolumen. 8. Nach Abschluss der Prüfung Stickstoffflasche und Blasenzähler abbauen und Rückströmsicherung wieder in Betrieb nehmen, vgl. u EB 3009. Sichtprüfung zur Vermeidung systematischer Fehler Zur Vermeidung systematischer Fehler sind regelmäßig durchzuführende visuelle Prüfungen der Rückströmsicherung erforderlich. Prüfhäufigkeit und Umfang liegen in der Verantwortung des Betreibers. Kontrolle der Membranbruchanzeige Ventilkontrolle auf äußere Leckagen (Mediumaustritt), z. B. an den Flanschen Zudem sind insbesondere anwendungsspezifische Einflüsse zu berücksichtigen: Korrosion (Zerstörung vornehmlich metallischer Werkstoffe infolge chemisch-physikalischer Vorgänge) Materialermüdung Alterung (Schäden infolge von Licht- und Wärmeeinwirkung an organischen Materialien, z. B. an Kunststoffen und Elastomeren) Chemikalienangriff (durch Chemikalien ausgelöste Quell-, Extraktions- und Zersetzungsvorgänge an organischen Materialien, z. B. an Kunststoffen und Elastomeren)! HINWEIS Fehlfunktion durch unzulässige Bauteile! Verschlissene Bauteile nur durch Originalbauteile ersetzen! SH 3009 11

Reparatur 7 Reparatur Es dürfen nur die in der u EB 3009 beschriebenen Arbeiten an der Rückströmsicherung durchgeführt werden.! HINWEIS Beeinträchtigung der Sicherheitsfunktion durch unsachgemäße Reparatur! Instandhaltungs- und Reparaturarbeiten nur durch geschultes Personal durchführen lassen. 12 SH 3009

SAMSON MESS- UND REGELTECHNIK Herstellererklärung Manufacturer s Declaration Hiermit bestätigt die Firma The manufacturer SAMSON Aktiengesellschaft Weismüllerstraße 3, 60314 Frankfurt am Main Germany für Rückströmsicherung der Bauart certifies that the following check valves (backflow prevention) Type 2421 RS / 2420 RS dass die Geräte der o.g. Baureihen für die Verwendung in sicherheitsgerichteten Systemen nach IEC 6 1508 und IEC 6 1511 einsetzbar sind. Bei Beachtung aller Bedingungen der Norm ist entsprechend NE 79 ein Einsatz bis SIL 3 möglich. Der Nachweis erfolgte auf der Basis der Betriebsbewährtheit (proven in use) kombiniert mit einer FMEDA. are suitable for the use in safety-related systems according to IEC 61508 and IEC 61511. On fulfilling all requirements of these standards, the devices can be used in accordance with NE 79 in safety-related systems up to SIL 3. The evidence is based on proven in use combined with a FMEDA. Sicherheitstechnische Kenndaten: Lambda safe, undetected 5.6* 10-7 1/hr Lambda safe, detected 0 Lambda dangerous, undetected 3* 10-7 1/hr Lambda dangerous, detected 0 PFD (avg) bei jährlicher Prüfung 1.3 * 10-3 HFT 0 Gerätetyp A Nutzbare Lebensdauer : Die getroffenen Feststellungen gelten für eine Lebensdauer von 8 Jahren bei durchschnittlicher Beanspruchung in industrieller Umgebung. Aufgrund von nachweisbaren Betriebserfahrungen des Anwenders unter definierten Bedingungen kann sich die nutzbare Lebensdauer verlängern. Safety-related data: Lambda safe, undetected 5.6* 10 7 1/hr Lambda safe, detected 0 Lambda dangerous, undetected 3* 10 7 1/hr Lambda dangerous, detected 0 PFD (avg) with annual tests 1.3 * 10 3 HFT 0 Device type A Useful lifetime: The observations made apply to a lifetime of 8 years with average exposure in an industrial environment. The useful lifetime may be longer based on the experience of the user under defined conditions. Daraus ergeben sich: SFF 65 % MTBF gesamt 130 Jahre MTBF dangerous 380 Jahre DC (Diagnostic coverage) 0 Bestimmungsgemäße Verwendung ist zu beachten: - Bedienungsanleitung - Funktionsprüfung erfolgt in der Werkstatt Sicherheitstechnische Annahme: Die Rückstromsicherung verhindert den Produktfluss entgegen der markierten Fließrichtung. Hinweis: Durch Kontrolle der Berstanzeige kann ein Membranschaden im laufenden Betrieb erkannt werden. Voraussetzungen: Die Reparaturzeit ist klein gegenüber der mittleren Anforderungsrate. Durchschnittliche Beanspruchung in industrieller Umgebung durch Medien und Umgebungsbedingungen. Der Anwender ist für bestimmungsgemäßen Gebrauch verantwortlich. This results in: Safe failure fraction (SFF) 65 % MTBF total 130 years MTBF dangerous 380 years Diagnostic coverage (DC) 0 Intended use must be observed: Operating instructions Functional test performed in the workshop Safety-related assumptions: The backflow prevention prevents the process medium from flowing back against the specified direction of flow. Note: A damaged diaphragm can be detected while the process is running by checking the rupture indicator. Preconditions: The repair time is short compared to the average rate of demand. Average exposure to industrial environments and fluids. The user is responsible for the intended use. Uwe Vogel Head of Central Department Technical Sales Rudolf Lässler Head of Product Department Self-operated Regulators SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT Weismüllerstraße 3 Phone: +49 69 4009-0 Chairman of the Exec. Board: Ludwig Wiesner (CEO), Registered in Postfach 10 19 01 60314 Frankfurt/M.,Germany Fax: +49 69 4009-1507 Supervisory Board: Prof. Dr. Heinfried Hoffmann, Frankfurt/Main 60019 Frankfurt/M.,Germany http://www.samson.de E-mail: samson@samson.de Dr. Nikolaus Hensel Hans-Erich Grimm, Josef Tonus, under No. HRB 7131 Manufacturer s Declaration V4/HE-1093-0 DE_EN Changed on: 2008-04-14 SH 3009 13 By: V41/Kls/V44/Tny

14 SH 3009

SH 3009 15

SAMSON AG MESS- UND REGELTECHNIK Weismüllerstraße 3 60314 Frankfurt am Main Telefon: 069 4009-0 Telefax: 069 4009-1507 samson@samson.de www.samson.de SH 3009 2016-08-16 German/Deutsch