Ähnliche Dokumente
4-5, x 8x 2x / Seite 1 von 6

No J. Erweiterungs-E-Satz mit NSL-Abschaltrelais. Extension kit fog light cut-off

No J OPEL. 3x 10x. ASTRA H Limousine 5-Türer 03/04 5 Door Hatch 03/04. ASTRA H Caravan 10/04 5 Door Estate 10/04 Zafira B 07/05

No J SSANGYONG. Rodius 05/05 3, x 10x 5x

JUMPER/BOXER/DUCATO Fahrgestelle & Pritschenwagen 06/06 JUMPER/BOXER/DUCATO Pick up & Chassis cab 06/06

Fahrzeuges beizulegen!

No C OPEL. 3x 10x. ASTRA H Limousine 5-Türer 03/04 5 Door Hatch 03/04. ASTRA H Caravan 10/04 5 Door Estate 10/04 Zafira B 07/05

Viano W639 09/03 09/10 Vito W639 09/03 09/10

No J OPEL. Zafira 04/99 06/05. 4x 3x 1x 10x 2x 13-17,

No J BMW. 10x , x A 20A

No J MERCEDES BENZ / VW. Sprinter NCV3 Pritschenwagen/Fahrgestell 04/06 Crafter LT3 Pritschenwagen/Fahrgestell 04/06

Artikel-Nummer

Artikel-Nummer

No J FIAT. Panda 09/03 Panda 4x4 09/03 (nicht Panda Cross) A ,

Stufenheck 01/99 07/03 Saloon 01/99 07/03

Artikel-Nummer

No J CITROËN / FIAT / PEUGEOT. JUMPER / DUCATO / BOXER 03/02 05/06 Pritschenwagen & Fahrgestell Pickup van & chassis cab.

BOSAL-No BMW. 5er E39 Touring 03/97. 5er E39 Limousine 12/95 5er E39 Sedan 12/95. 10x x

No J BMW. 5er E39 Touring 03/97. 3x 2x 10x 5x , 16,17,21,22 5-8

No J VOLVO XC90 05/04. 2x 8x 4x , A 25A 15A

No J RENAULT. Espace 10/02. 1x 2x 1x 2x. 10x , 13, , 13-23

Einbauanleitung. Artikel Nummer: Volkswagen WICHTIG! Scirocco 09/08. Elektro-Einbausatz für Heckträger / 13-polig / 12 Volt / ISO 11446

Artikel-Nummer

Instructions de montage. Istruzione di montaggio. Instrucciones de montaje

Instructions de montage. Istruzione di montaggio. Instrucciones de montaje

3er E91 Touring 09/05 3 Series E91 Touring 09/05 6-8, 13-18

No J BMW X3 E83 01/ , ,12

No J SEAT IBIZA 04/02 05/08. 3x 5x 10x

No J. Touran 03/03. 10x , A 15A

BOSAL-No TOYOTA. RAV4 5-Türer 02/06 03/13 RAV4 5-Door 02/06 03/13 6-7, x 10x 5x

Golf V 10/03 Golf Plus 02/05 02/09

No J. Touran 03/03. 10x 5x , A

No J TOYOTA. RAV4 5-Türer 02/06 03/13 RAV4 5-Door 02/06 03/13. 2x 1x. 3x 2x 10x 5x ,

No J. Caddy Kombi / Kastenwagen 02/04 Caddy Life 07/04. 10x , A 15A

Golf V 10/03 Golf Plus 02/05 02/09

10x AFC-Modul

Einbauanleitung. Artikel Nummer: TOYOTA WICHTIG! Prius III 06/09. Elektro-Einbausatz für Heckträger / 13-polig / 12 Volt / ISO 11446

No J SEAT IBIZA 04/02 05/08. 3x 2x 10x

Wiringkit. HONDA Insight 04/ / / Änderungen vorbehalten 1/10

No J SSANGYONG. Kyron 11/05. 3x 10x 2x 3,

No J MERCEDES BENZ. R-Klasse W251 02/06 R-Class W251 02/06 5-6,

No C MERCEDES BENZ. R-Klasse W251 02/06 R-Class W251 02/06 5-6,

No J MERCEDES BENZ C-KLASSE / CLK. W203 Limousine 06/00 W203 Saloon 06/00. C203 Sport Coupé 03/01 C203 Sports Coupé 03/01

Instructions de montage. Istruzione di montaggio. Instrucciones de montaje

Bestel Nr.: MZ-023-BB

Artikel-Nummer

Bestel Nr.: OP-016-BL

No J MERCEDES BENZ / VW. Sprinter NCV3 Kastenwagen/Kombi 04/06 Crafter LT3 Kastenwagen/Kombi 04/06

Instructions de montage. Istruzione di montaggio. Instrucciones de montaje

Instructions de montage. Istruzione di montaggio. Instrucciones de montaje

Instructions de montage. Istruzione di montaggio. Instrucciones de montaje

Montagehandleiding VW LT2 SPRINTER 02/95 03/00 02/95 03/00 VW LT2 03/96 03/06 SPRINTER 03/96 03/06

Instructions de montage. Istruzione di montaggio. Instrucciones de montaje

Wiringkit. DODGE Journey 06/08 FIAT Freemont 09/11 07/ / / Änderungen vorbehalten Seite 1/15

Golf Plus. Golf V Variant

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV)

Instructions de montage. Istruzione di montaggio. Instrucciones de montaje

Instructions de montage. Istruzione di montaggio. Instrucciones de montaje

Instructions de montage. Istruzione di montaggio. Instrucciones de montaje

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

EINBAUANLEITUNG. BMW E87 Bj BMW E81 Bj KIT pin / Änderungen vorbehalten Seite 1 von 12

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Einbauanleitung Komfort CAN Bus Interface 62240

Instructions de montage. Istruzione di montaggio. Instrucciones de montaje

Instructions de montage. Istruzione di montaggio. Instrucciones de montaje

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Instructions de montage. Istruzione di montaggio. Instrucciones de montaje

CONNECTION DIAGRAM - LA36. English. Deutsch. Italiano

7 PINS PINS. 8 x. 3 x. 2 x. 4x 2 x. 3 x DEQ EL Ed : 2 du XX PINS. 3 Rue Victor Cousin F Lieusaint Tel :

Instructions de montage. Istruzione di montaggio. Instrucciones de montaje

11 kw** E82MV222_4B kw**

ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc.

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

No J VOLVO V50 04/04 06/10 S40 03/04 06/10 V50 07/10 S40 07/10 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724 Einbaua

No C VOLVO V50 04/04 06/10 S40 03/04 06/10 V50 07/10 S40 07/10 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 13-polig / 12 Volt / ISO Einba

Instructions de montage. Istruzione di montaggio. Instrucciones de montaje

KIT LUCI PER BARRIERE / KIT LIGHTS FOR BARRIERS / KIT LUMIÈRES POUR BARRIÈRES / KIT LUCES PARA BARRERAS / LICHTERKIT FÜR SCHRANKE

Hama GmbH & Co KG Postfach Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/

Instructions de montage. Istruzione di montaggio. Instrucciones de montaje

Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf!

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Entwurf. preliminary

Instructions de montage. Istruzione di montaggio. Instrucciones de montaje

Instructions de montage. Istruzione di montaggio

Instructions de montage. Istruzione di montaggio. Instrucciones de montaje

Instructions de montage. Istruzione di montaggio. Instrucciones de montaje

Instructions de montage. Istruzione di montaggio. Instrucciones de montaje

L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten

Hama GmbH & Co KG Postfach Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/

Instructions de montage. Istruzione di montaggio. Instrucciones de montaje

Instructions de montage. Istruzione di montaggio. Instrucciones de montaje

DS A LBT 20255

WICHTIG! Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt oder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. Vor Beginn all

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

DE 4-NET-K 06/97 AWA

Transkript:

SEAT Ibiza 5-Türer 06/08 Ibiza 5-door 06/08 Ibiza SC 3-Türer 09/08 Ibiza SC 3-door 09/08 Ibiza ST 06/10 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 13-polig / 12 Volt / ISO 11446 Einbauanleitung Electric wiring kit for towbars / 13-pin / 12 Volt / ISO 11446 Fitting instructions Faisceau pour attelage / 13 broches / 12 Volt / ISO 11446 Instructions de montage Cablaggio elettrico per ganci di traino / 13 poli / 12 Volt / ISO 11446 Istruzione di montaggio Kits eléctricos para enganches de remolques / 13 pins / 12 Volt / ISO 11446 Instrucciones de montaje Elektro-inbouwset voor aanhangerkoppeling / 13-polig / 12 Volt / ISO 11446 Montagehandleiding 87501202 / 13.09.2011 Seite 1/22

WICHTIG! Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt oder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die Einbauanleitung komplett durchlesen. Nach Einbau des Elektrosatzes ist die Einbauanleitung den Serviceunterlagen des Fahrzeuges beizulegen! Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes bzw. der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf Gewährleistung. Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger müssen ggf. verwendete Adapter immer aus der Steckdose entfernt werden. Änderungen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und Abbildungen unverbindlich. Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet werden. Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach erstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder deren Peripherie führen, übernehmen wir keinerlei Gewährleistung! Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitige Diagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen Fehlerprotokolle generieren, welche direkt oder indirekt mit Anhängerbetrieb in Zusammenhang stehen, ist das Anhängermodul vom Leitungssatz für die Anhängersteckdose zu trennen und ein nochmaliger Diagnosevorgang zu starten! IMPORTANT! Installation of the towing electrics kit must be undertaken by a specialist workshop or an appropriately qualified person. Before starting work, you must read the installation in-structions through completely. After installing the towing electrics kit, the installation instructions should be kept with the vehicle service documentation. All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or modification of the towing electrics kit or any of its component parts. When driving without a trailer or load carrier, any adapter installed must be removed from the electrical socket. We reserve the right to alter the design, content or colour. We accept no liability for any errors in these instructions. All details and illustrations are non-binding. In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted. We accept no responsibility and give no guarantee for technical and electrical modifications made after the initial operation of the towing electrics kit by the vehicle manufacturer and which may lead, for example to malfunction of the trailer socket or its peripheries. The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer s diagnostics processes or software-supported test mechanisms generate error reports directly or indirectly linked with trailer operation, the trailer module must be disconnected from the leads to the trailer socket and a new diagnostic process initiated. IMPORTANT! Le montage du faisceau doit être effectué par un atelier spécialisé ou par une personne qualifiée en la matière. Avant le début des travaux, lire impérativement les instructions de montage dans leur intégralité. Après le montage du faisceau, joindre les instructions de montage aux documents du véhicule. Un usage inapproprié ou des modifications du faisceau, ou des pièces qui le composent, entraînent l expiration de tout droit à la garantie. Lors d une conduite sans remorque ou porteur de charge, les adaptateurs utilisés doivent, le cas échéant, toujours être enlevés de la prise de courant. Sous réserve de modifications de constructions, équipement, couleurs ou erreur. Données et illustrations sous toute réserve. Pour les remorques qui ne sont pas équipés avec feux anti-brouillard arrière, il devrait être installé. Nous n assumons aucune responsabilité ni garantie pour les modifications techniques et électroniques ayant été effectuées après la première mise en service du kit de connexion électrique par le constructeur automobile et ayant mené par exemple à des mauvais fonctionnements de la prise de remorque ou de sa périphérie. Le module remorque ne contient pas de fonction diagnostic! Au cas où des processus de diagnostic définis par le fabricant ou des mécanismes de contrôle assistés par ordinateur devaient générer des messages d erreur directement ou indirectement en rapport avec le fonctionnement de la remorque, il est impératif pour la prise de remorque de détacher le module remorque du groupe électrique et d initier une nouvelle procédure de diagnostic. IMPORTANTE! L installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un officina o da personale specializzato. Prima di iniziare tutti i lavori di montaggio, leggere da cima a fondo le istruzioni. Dopo aver installato il kit elettrico si prega di allegare le istruzioni di montaggio ai documenti di manutenzione del veicolo! In caso di uso improprio o di modifiche del kit elettrico e delle componenti del medesimo, ogni diritto di garanzia decade. Durante la guida senza rimorchio o portacarichi, togliere sempre gli adattatori dalla presa di corrente. Con riserva di modifiche relative a costruzione, equipaggiamento, colore e salvo errori. Tutte le indicazioni e illustrazioni non sono vincolanti. In caso di rimorchi non corredati di luce retronebbia, questa dovrebbe essere istallata. Per le modiche tecniche ed elettroniche eseguite dopo la prima messa in funzione del kit elettrico da parte del costruttore del veicolo, e che portano, per esempio, a un malfun-zionamento della presa del rimorchio o della sua periferia, non ci assumiamo alcuna responsabilità! Il modulo del rimorchio non è idoneo alla diagnosi! Nel caso in cui processi diagnostici o apparecchiature di prova controllate da software dovessero generare dei protocolli d errore in rapporto diretto o indiretto con l uso del rimorchio, si deve staccare il modulo del rimorchio dal conduttore per la presa del rimorchio, e avviare nuovamente la diagnosi! IMPORTANTE! El montaje del equipo eléctrico deberá llevarse a cabo en un taller especializado o por parte de una persona correspondientemente calificada. Antes de comenzar cualquier trabajo de montaje es imprescindible haberse leído las instrucciones de montaje por completo. Después de haber realizado el montaje del equipo eléctrico deben adjuntarse las instrucciones de montaje a los documentos de servicio del vehículo! En caso de una utilización inadecuada o de una modificación del equipo eléctrico o de los componentes incluidos respectivamente se extinguirá cualquier derecho de garantía. En caso de conducir sin remolque o sin portacargas deberán sacarse siempre del enchufe los adaptadores que hayan podido ser utilizados. Queda reservado el derecho de modificaciones con respecto a la construcción, el equipamiento, el color y de errores. Todas las informaciones y reproducciones se entienden sin compromiso. Al tratarse de remolques sin luz antiniebla trasera, esta debería ser reequipada. No asumiremos ninguna clase de garantía por modificaciones técnicas o electrónicas respectivamente que se lleven a cabo después de la primera puesta en funcionamiento del equipo eléctrico por parte del fabricante del vehículo y que puedan provocar por ejemplo un mal funcionamiento del enchufe del remolque o de los correspondientes componentes periféricos! El módulo para el remolque no puede someterse a un diagnóstico! En caso de que los procesos de diagnóstico por parte del fabricante o que los mecanismos de comprobación asistidos por software generen informes de errores que estén directa o indirectamente relacionados con el servicio con remolque, deberá separarse el módulo para el remolque de los cables de conexión para el enchufe del remolque e iniciarse un nuevo proceso de diagnóstico! BELANGRIJK! De inbouw van deze elektroset moet door een vakwerkplaats of door een overeenkomstig gekwalificeerde persoon gebeuren. Vóór aanvang van alle montagewerkzaamheden absoluut de montagehandleiding volledig doorlezen. Na inbouw van de elektroset dient de montagehandleiding bij de servicedocumenten van het voertuig te worden gelegd! Bij ondeskundige toepassing of wijziging van de elektroset c.q. van de daarin zittende componenten vervalt elke aanspraak op fabrieksgarantie. Tijdens het rijden zonder aanhanger of ladingdrager moeten evtl. gebruikte adapters altijd uit de stekkerdoos worden verwijderd. Wijzigingen met betrekking tot constructie, uitvoering, kleur alsmede vergissing voorbehouden. Alle opgaven en afbeeldingen niet-bindend. Bij aanhangers zonder mistachterlicht dient dit achteraf te worden gemonteerd. Wij verlenen generlei fabrieksgarantie voor technische c.q. elektronische wijzigingen die na de eerste inbedrijfstelling van de elektroset door de voertuigfabrikant worden uitgevoerd en bijvoorbeeld leiden tot foutieve functies van de stekkerdoos van de aanhanger of diens periferie! De aanhangermodule kan niet worden gediagnosticeerd! Mochten diagnoseprocessen van de kant van de fabrikant c.q. op software steunende testmechanismen foutprotocollen genereren die direct of indirect in verband staan met het gebruik van de aanhanger, dan dient de aanhangermodule te worden losgekoppeld van de kabelset voor de aanhangerstekkerdoos en dient het diagnoseproces nogmaals te worden gestart! 87501202 / 13.09.2011 Seite 2/22

MANUAL 3x 4x 3x 3x 15A 2x 4x 2x 3x 2x 14x 5x 62 16-19 30-45 55-59 5-13, 21-26 87501202 / 13.09.2011 Seite 3/22

Werkzeuge - Tools - Outils - Utensile - Herramientas - Werktuigen - + MANUAL WICHTIG! IMPORTANT! IMPORTANT! IMPORTANTE! IMPORTANTE! BELANGRIJK! Um Störungen und Schäden am Bordnetz zu vermeiden, muss die Massepolklemme unbedingt vor Beginn aller Arbeiten von der Fahrzeugbatterie getrennt werden! Insbesondere bei Arbeiten und Anschlüssen am CAN-Datenbus kann bei nicht abgeklemmter Batterie sowohl das Anhängermodul als auch das fahrzeugseitige Bordnetzsteuergerät beschädigt werden! Bitte Herstellervorschriften beim Ab- und Anklemmen der Fahrzeugbatterie beachten! In order to avoid malfunctions and damage to the vehicle s electrical system the earth terminal must be disconnected from the vehicle s battery before starting work! Both the trailer module and the vehicle s control unit for the electrical system can be damaged during work on the CAN data bus connections if the battery is not disconnected! Please pay attention to the manufacturer s instructions when disconnecting and reconnecting the vehicle s battery! Afin d éviter tout dysfonctionnement ou endom-magement du circuit de bord, il est indispensable de débrancher la pince de masse de la batterie du véhicule avant le début de toute opération! En particulier s il s agit de travaux et de branchements effectués sur le bus de données CAN, si la batterie n est pas débranchée, le module remorque aussi bien que le dispositif de commande de circuit de bord du véhicule risquent d être endommagés! Veuillez respecter les directives du fabricant lors du branchement et du débranchement de la batterie du véhicule! Per evitare disturbi e danni alla rete di distribuzione elettrica, l espansione polare a massa deve essere assolutamente scollegata dalla batteria del veicolo prima dell inizio dei lavori! In particolare durante i lavori e gli allacciamenti al bus di dati CAN, se la batteria non è scollegata si possono danneggiare sia la centralina rimorchio, sia la centralina della rete di distribuzione elettrica del veicolo! Attenersi alle indicazioni del costruttore per scollegare e ricollegare la batteria del veicolo! Para evitar fallos y defectos en el sistema eléctrico de a bordo es imprescindible separar al terminal de puesta a tierra de la batería del vehículo antes de realizar cualquier trabajo! Particularmente al realizar trabajos y conexiones al bus de datos CAN puede estropearse tanto el módulo para remolques como el regulador del sistema eléctrico de a bordo del vehículo si no se ha desconectado la batería! Rogamos observar las instrucciones del fabricante al conectar y desconectar la batería del vehículo! Om storingen en schade aan de elektrische bedrading te vermijden moet de massapoolklem absoluut vóór aanvang van alle werkzaamheden worden losge-koppeld van de voertuigaccu! Vooral bij werkzaamheden aan en aansluitingen op de CAN-databus kan zowel de aanhangermodule als de voertuigzijdige regeleenheid voor de elektrische installatie beschadigd worden, als de accu niet ontkoppeld is! Fabrieksvoorschriften bij het vast- en loskoppelen van de voertuigaccu in acht nemen a.u.b.! 1 90010216 87501202 / 13.09.2011 Seite 4/22

a 3-Türer/door 5-Türer/door 2 b Ibiza ST 3 87501202 / 13.09.2011 Seite 5/22

4 3-Türer/door Option 1 5-Türer/door 5 3-Türer/door Option 2 5-Türer/door 2. 3. 1. 6 3-Türer/door Option 2 5-Türer/door 2. 3. 4. 5. 1. 7 87501202 / 13.09.2011 Seite 6/22

3-Türer/door 5-Türer/door 3-Türer/door 5-Türer/door Option 2 Option 3 40 mm 8 9 Ibiza ST Option 1 10 Ibiza ST Option 2 2. 3. 1. 11 Ibiza ST Option 2 2. 3. 4. 5. 1. 12 87501202 / 13.09.2011 Seite 7/22

Ibiza ST Option 2 Ibiza ST Option 3 40 mm 13 14 15 16 90500262 ISO 11446 Belegung der Steckdose / Maximale Ausgangsleistung Socket configuration / Maximum power output Correspondance des contacts de la prise / Puissance de sortie maximale Abbinamento della presa / Uscita di alimentazione massima Indeling van de stekkerdoos / maximaal uitgangsvermogen 1/L 2 2a BK/WT WT BK 21W 42W 10 2 11 9 1 8 7 4 6 2a 1-8 3/31 BR 3 12 13 5 4/R BK/GN 21W 5/58-R 6/54 GY/RD BK/RD 52W 63W 18 90500551 7/58-L GY/BK 52W everse 8 BL/RD 42W B+30 9 RD 240W 10 YL 180W 10 11 YL/BR 12 9 13 RD/BR 17 19 90500315 87501202 / 13.09.2011 Seite 8/22

o X 0 GB D E F I P NL DK N S FIN CZ H PL BK Black Schwarz Negro Noir Nero Preto Zwart Sort Svart Svart Musta Cerná Fekete Czarny RD Red Rot Rojo Rouge Rosso Vermelho Rood Rød Rød Röd Punainen Cervená Piros Czerwony GN Green Grün Verde Vert Verde Verde Groen Grøn Grønt Grön Vihreä Zelená Zöld Zielony OR Orange Orange Naranja Orange Arancione Laranja Oranje Orange Orange Orange Oranssi Oranzová Narancs Pomaranczowy VT Violet Violett Violeta Violet Viola Violeta Violet Violet Fiolett Violett Violetti Fialová Ibolya Fioletowy PK Pink Pink Pink Rose Rosa Cor-de-Rosa Paars Pink Pink Rosa Pinkki Ruzová Rózsaszín Rózowy BL Blue Blau Azul Bleu Blu Azul Blauw Blå Blått Blå Sininen Modrá Kék Niebeski YL Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo Amarelo Geel Gul Gult Gul Keltainen Zlutá Sárga Zólty WT White Weiss Blanco Blanc Bianco Branco Wit Hvid Hvitt Vit Valkoinen Bílá Fehér Bialy 90500580 BR Brown Braun Marrón Brun Marrone Marrom Bruin Brun Brunt Brun Ruskea Hnedá Barna Brazowy 20 GY Grey Grau Gris Gris Grigio Cinzento Grijs Grå Grått Grå Harmaa Sedá Szürke Szary 3-Türer/door 5-Türer/door 21 3-Türer/door 5-Türer/door x0_0/00.0000 Wichtig! Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten! Important! Please note informations in picture 1! 22 Ibiza ST 23 87501202 / 13.09.2011 Seite 9/22

4 3 2 1 x0_0/00.0000 o X 0 - + 5 4 3 - + Ibiza ST Wichtig! Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten! 24 Important! Please note informations in picture 1! 3-Türer/door 5-Türer/door 1 BR/BL BK/WT 25 Ibiza ST BK/WT Kammer 1 chamber 1 1 2 3 4 BK / 4-polig BK / 4-pin BK/WT BR/BL 26 3. 3-Türer/door 5-Türer/door Ibiza ST 1. 2. 27 87501202 / 13.09.2011 Seite 10/22

RD/BK OR/BR OR/GN RD/YL 1. RD/BL 2. 28 29 2 1 3 A B BK 52-polig BK 52-pin 30 2 1 3 A B WT 52-polig WT 52-pin 31 32 87501202 / 13.09.2011 Seite 11/22

OR/BR OR/GN Wichtig! Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten! OR/BR OR/BR OR/BR Important! Please note informations in picture 1! OR/GN OR/GN OR/GN CAN-Data Wire OR/BR (Kammer/ chamber 21) OR/GN (Kammer / chamber 20 33 Steckhülsengehäuse 52-polig (WT) Connector 52-pin (WT) BK/RD Wichtig! Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten! BK/RD RD/BK RD/BK Important! Please note informations in picture 1! BK/RD BK/RD Kammer 43 BK/RD chamber 43 34 Steckhülsengehäuse 52-polig (BK) Connector 52-pin (BK) 87501202 / 13.09.2011 Seite 12/22

Drücken! push!... und hinausziehen!... and slide out! Deckel von Sicherungskasten entfernen! remove fuse box cover! 35 B+/30 36 2 freie Steckplätze vorhanden? 2 free chambers available? Weniger als 2 freie Steckplätze vorhanden? less than 2 free chambers available? 37-38 46-67 39-67 RD/YL 2. B+/30 RD/BL 37 1. 3. Sekundärverriegelung öffnen! Open secondary lock! Sekundärverriegelung schliessen! Close secondary lock! 87501202 / 13.09.2011 Seite 13/22

15A 38 2x RD/BL RD/YL 15A Sicherungen / fuses 45 + 46 45 46 39 2. Sekundärverriegelung öffnen! Open secondary lock! 1. Einzelleitungen aus den Kammern 45 + 46 entnehmen! Remove single wires out of chambers 45 + 46! 45 46 Kammern/chambers 45 + 46 3. Einzelleitung von Kammer 45 Single wire out of chamber 45 4. 40 Einzelleitung von Kammer 46 Single wire out of chamber 46 87501202 / 13.09.2011 Seite 14/22

RD/YL 2.5 mm 2 RD/BL 2.5 mm 2 Kammer/chamber 46 Kammer/chamber 45 RD/YL 2.5 mm 2 RD/BL 2.5 mm 2 41 90270377 Sekundärverriegelung schliessen! Close secondary lock! 3. Freie Sicherungssteckplätze suchen! Locate unoccupied fuse plug-in positions! 1. RD/YL RD/BL RD/YL 1.5 mm 2 2. RD/BL 1.5 mm 2 RD/YL 1.5 mm 2 In freie Kammern stecken! RD/YL 1.5 mm 2 Connect into the fuse chambers! 42 90270378 RD/BL 1.5 mm 2 RD/BL 1.5 mm 2 In freie Kammern stecken! Connect into the fuse chambers! 87501202 / 13.09.2011 Seite 15/22

MANUAL 90270379 90270380 43 44 15A 45 + 46 2x RD/BL RD/YL 15A 45 90270381 POS. RD/YL 15A RD/YL RD/BL POS. MANUAL RD/BL 15A 46 90270325 SERVICE MANUAL SERVICE MANUAL 47 87501202 / 13.09.2011 Seite 16/22

Folgende Beleuchtungsfunktionen des Anhängers werden nicht bei allen Zugfahrzeugen mit Tagesfahrlichtschaltung unterstützt: Schlussleuchten Begrenzungsleuchten Kennzeichenbeleuchtung Zur Aktivierung dieser Funktionen muss Standoder Abblendlicht eingeschaltet werden! Le seguenti funzioni per l illuminazione del rimorchio non sono supportate da tutte le motrici con circuito di luci diurne: luci posteriori luci d ingombro illuminazione targa Per attivare queste funzioni devono essere accese le luci di posizione o gli anabbaglianti! The following lamp functions for the trailer are not supported by all towing vehicles with DRL circuit: Rear lights Side lights Numberplate lights The parking lights or dimmed headlights must be switched on to activate this function! De volgende verlichtingsfuncties van de aanhanger worden niet bij alle trekkende voertuigen met daglichtschakeling ondersteund: Achterlichten Spatbordlampen Kentekenverlichting Ter activering van deze functies moet parkeer- of dimlicht worden ingeschakeld! Les fonctions d éclairage suivantes de la remorque ne sont pas activables s ur tous les véhicules de traction équipés de feux de circulation de jour: Feux arrières Feux d encombrement Éclairage de la plaque minéralogique Pour activer ces fonctions, les feux de position ou de croisement doivent être allumés! No todos los vehículos tractores con conmutación de luz de marcha diurna ofrecen un soporte para las siguientes funciones de iluminaición del remolque: Luces traseras Luces de gálibo Iluminación de la matrícula Para activar estas funciones deberán encenderse las luces de posición o las luces de cruce! 48 MANUAL Codierung Steuergerät Seite 21 Code Control unit page 21 Codage dispositif de commande page 21 Codifica dispositivo di controllo pagina 21 Bedieningsapparaat coderen pagina 21 Contralor de codificacion pagina 21 49 90500004 50 everse 21W 21W 51 90500507 52 90500748 87501202 / 13.09.2011 Seite 17/22

everse OPTIONAL Trailer Simulator for 7- and 13-pin Sockets everse Part-no. 50400516 Dauerstrom Ladeleitung Permanent power supply Charging wire for trailer battery PIN 9 PIN 10 53 A 55 63-67 B 56-67 54 A GY/YL 55 B 1x 57-58 63-67 2x + 59-67 56 87501202 / 13.09.2011 Seite 18/22

B GY/YL GY/YL 57 B WT + - BK 58 B + WT + - BK GY/YL 59 B + B + GY/YL 60 61 87501202 / 13.09.2011 Seite 19/22

+ B + - GY/YL 62 Optional: Adapter socket 13-pin 7-pin 63 Bitte fragen sie ihren Händler! Please ask your local dealer! 64 90500544 P OPTIONAL YL/BR YL RD P + Part-no. 22400509 + 65 90500542 66 B+/30 Part-no. 22400001 87501202 / 13.09.2011 Seite 20/22

Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operation Codierung bitte wie folgt durchführen: Fahrzeug-Eigendiagnose Eigendiagnose 19 Diagnoseinterface für Datenbus 008-Codierung (Dienst 22) 008.02 Verbauliste codieren 69 Anhängerfunktion ( auf codiert schalten!) mit OK bestätigen! Fahrzeuge mit Einparkhilfe II Fahrzeug-Eigendiagnose 10 - Einparkhilfe II 009 Codierung Master 009.02 Klartextcodierung Anhängersystem auswählen mit OK bestätigen! Wichtige Hinweise: Fahrzeuge mit Start-Stopp-Automatik: Bei Anhängerbetrieb ist die Start-Stopp-Automatik deaktiviert! Please effect coding as follows: Vehicle self-diagnosis self-diagnosis 19 diagnosis interface for data bus 008-Coding (service 22) 008.02 assembly list coding 69 trailer function ( switch to coded!) confirm with OK! Vehicles with park assist systems II Vehicle self-diagnosis 10 - park assist system II 009 Coding Master 009.02 plain text coding select trailer system confirm with OK! Important notices: Vehicles with start-stop system: The start-stop system is deactivated in trailer mode! Veuillez effectuer le codage comme il suit: autodiagnostic du véhicule autodiagnostic 19 interface de diagnostic pour bus de données 008-codage (service22) 008.02-codage liste d'assemblage 69 mode remorque ( commuter à encodé!) Confirmer en appuyant sur OK Véhicules avec système d aide au parking II autodiagnostic du véhicule 10 - système d aide au parking II 009 Codage Master 009.02 Codage en langage clair Sélectionner le système remorque Confirmer en appuyant sur OK Remarques importantes : Véhicules avec système automatique de démarrage et d arrêt : Le système automatique de démarrage et d arrêt est désactivé pendant le remorquage. Si prega di eseguire la codifica come segue: Autodiagnosi del veicolo Autodiagnosi 19 Interfaccia di diagnosi per il data bus 008-codifica (servizio 22) 008.02-codifica Lista ( 69 Funzione rimorchio (commutare su codificato!) Veicoli con sensori di parcheggio II Autodiagnosi del veicolo 10 - sensori di parcheggio II 009 Codifica Padrone 009.02 codifica testo selezionare sistema rimorchio Confermare con OK! Avvertenze importanti: Codificar del siguiente modo: Autodiagnóstico del vehículo Autodiagnóstico 19 - Interfaz de diagnóstico para bus de datos 008-Codificación (servicio 22) 008.02-Codificación Lista 69 - Función del remolque (codificación) Vehiculos con sistema de ayuda para el aparcamiento II Autodiagnóstico vehículo 10 - ayuda al aparcamiento II 009 Codificación Maestro 009.02 Codificación de texto Remolque seleccione Confirmar con OK! Advertencias importantes: Gelieve codering als volgt door te voeren: Eigen diagnose voertuig Eigen diagnose 19 diagnose-interface für gegenvensinvoerbus 008-Codering (dienst 22) 008.02-Codering inbouwlijst 69 aanhangwagenfunctie (op Gecodeerd schakelen!) Voertuigen met parkeerhulp II Eigen diagnose voertuig 10 - parkeerhulp II 009 Codering Meester 009.02 Codering tekst Selecteer aanhangwagen met OK bevestigen! Belangrijke aanwijzingen: Veicoli con start-stop automatico: Nel funzionamento con rimorchio lo start-stop automatico è disattivato! Vehículos con sistema automático de arranque y parada: En el servicio con remolque, el sistema automático de arranque y parada está desactivado! Voertuigen met automatische start/stop: In de modus Aanhangwagen is de automatische start/stop gedeactiveerd! 67 87501202 / 13.09.2011 Seite 21/22

P everse Reverse B+/30 B+/30 20A 12 V ERKLÄRUNG SYMBOLE SYMBOL EXPLANATION EXPLICATION DES SIMBOLES SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI EXPLICACIÓN DE LOS SIMBOLES linke (58-L) bzw. rechte (58-R) Schlussleuchte Bremsleuchte (54) / 3. Bremsleuchte (54) Fahrtrichtungsanzeiger links Fahrtrichtungsanzeiger rechts Nebelschlussleuchte(n) left (58-L) respectively right (58-R) tail light stop light (54) / high mounted, third stop light (54) turn signal indicator left turn signal indicator right rear fog light(s) feu arrière gauche (58-L) respectivement droite (58-R) feu de stop (54) / 3ème feu de stop (54) feu indicateur de direction gauche feu indicateur de direction droite feu (x) arrière (s) de brouillard luce posteriore sinistra (58-L) rispettivamente destra (58-R) luce d arresto (54) / 3. luce d arresto (54) indicatore di direzione sinistra indicatore di direzione destra fendinebbia pilato trasero izquirdo (58-L) respectivamente derecho (58-R) luz de freno (54) / tercera luz de freno (54) luz indicadora de dirección de marcha izquierda luz indicadora de dirección de marcha derecha luz (-ces) trasera (s) antinebla (s) Rückfahrleuchte(n) reversing light(s) feu (x) de marche arrière luce (i) retromarcia luz (-ces) de marcha atrás Dauerstrom / Steckdose 13P Kammer 9 Ladeleitung / Steckdose 13P Kammer 10 Anhänger / Anhängererkennung Dauerstrom / permanente Stromversorgung Permanent power supply / 13pin socket, chamber 9 charging wire for trailer battery / 13pin socket, chamber 10 trailer / trailer recognition Permanent current power supply courant continué / prise de courant à 13 pôles, compartiment 9 cable de charge / prise de courant à 13 pôles, compartiment 10 remorque / détection de la fonction remorque courant continué / alimentation électrique permanente alimentazione continua / presa 13 poli, camera 9 cavo di carica / presa 13 poli, camera 10 rimorchio / riconoscimento rimorchio corrente / alimentazione continua positivo continuo / caja de anchufe a 13 polos, cámara 9 cable de carga / caja de anchufe a 13 polos, cámara 10 remolque / detección del remolque positivo continuo / alimentación de corriente permanente Masse (31) Ground or Earth (31) masse (31) massa (31) masa (31) Batteriepolklemme Anschluss Minus Batteriepolklemme Anschluss Plus Sicherung / Sicherungsstärke 20 Ampère Zigarettenanzünder / Zubehör-Steckdose Lautsprecher / Warnsummer Einparkhilfe Schalter / Funktionsursprung ground connection battery terminal lug positive connection battery terminal lug fuse / fuse capacity 20 Ampère cigarette lighter / accessory socket loudspeaker / buzzer park distance control switch / source of function borne moins de la batterie borne plus de la batterie fusible / ampérage 20 ampères allume-cigare / prise d accessoires haut-parleur / vibreur assistance au parkage interrupteur / origine de fonction connessione negativa della batteria connessione positiva della batteria fusibile / fusibile con capacità 20 Ampère accendisigari / presa accessori autoparlante / cicalino sensori di parcheggio interruttore / origine funzione conexión negativa de bateria conexión positiva de bateria fusible / amperaje 20 amperes encendedo de cigarillos / caja de accessorios altavoz / señal acustica de avertencia ayuda para aparcar interruptor / origen de función verbinden Connect together raccorder connessione conectar trennen disconnect séparer sconnessione separar beachten / siehe weitere Informationen beachte auserwählten Bereich vorhanden / belegt / i.o. nicht vorhanden / nicht belegt / nicht i.o. Look at / see further information look carefully at selected area Present / Occupied / OK Not present / Not occupied / not OK considérer / voir informations ultérieures faire attention à la zone sélectionnée disponible / occupé / OK pas disponible / pas occupé / pas OK considerare / vedere ulteriori informazioni considerare area selezionata presente / occupato / OK non presente / non occupato / non OK considerar / véase las informaciones considerar el área seleccionada presente / ocupado / OK non presente / non ocupado / non OK links left gauche sinistra izquierdo rechts right droite destra derecho Akustische Signalisierung Achtung / wichtiger Hinweis acoustic indication attention / important advice signalisation acoustique attention / indication importante segnalazione acustica attentione / indicazione importante señalación acústica atención / indicación importante VERKLARING SYMBOLEN Linker (58-L) c.q. rechter (58-R) achterlicht Remlicht (54) / 3e remlicht (54) Richtingaanwijzer links Richtingaanwijzer rechts Mistachterlicht(en) Achteruitrijlicht(en) Continustroom / stekkerdoos 13P kamer 9 Laaddraad / stekkerdoos 13P kamer 10 Aanhanger / aanhangeridentificatie Continustroom / permanente sttroomvoorziening Massa (31) Accupoolklem aansluiting min Accupoolklem aansluiting plus Zekering / zekeringsterkte 20 Ampère Sigarettenaansteker / accessoires stekkerdoos Luidspreker / waarschuwingszoemer Inparkeerhulp Schakelaar / functieoorsprong Koppelen Ontkoppelen Let op / bekijk verdere informatie Let op gekozen bereik Aanwezig / bezet / i.o. Niet aanwezig / niet bezet / niet i.o. Links Rechts Akoestische signalering Attentie / belangrijke instructie 87501202 / 13.09.2011 Seite 22/22