Shops, Restaurants & Services Flughafen Berlin Brandenburg Willy Brandt

Ähnliche Dokumente
Hauptstadt-Airport BBI: Große Vielfalt bei Einzelhandel und Service

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht

Berlin. Your Simulator Training Pocket Guide. follow me

Produktvielfalt Variety of Products

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Einkommensaufbau mit FFI:

Hotel & Residence Main Plaza Frankfurt. Frankfurt. Hotel & sports academy Frankfurt. Messen & Kongresse. nicht nur besser. anders.

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-berlin

OHRSTECKER / EAR STUDS BASIC

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition)

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

Vorlesungsplan_FH München_2010. Raum Datum 08:15-09:00 Uhr 09:00-09:45 Uhr 10:00-10:45 Uhr 10:45-11:30 Uhr Junkers H.

Wegbeschreibung HAY GROUP BERLIN NEUE GRÜNSTRASSE 26

MAGNETVERSCHLÜSSE / MAGNETIC-LOCK

Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesn"t start automatically

lässig, elegant und mittendrin

Englisch-Grundwortschatz

Basler Psi-Verein Neuweilerstrasse 15 CH Basel

Kitty de luxe. Kollektion 2015 Collection Tradition und Lifestyle...

Ablauf des Unterrichtsbeispiels

Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business

ücherwelten Seiten lesen, Bücher suhen

Wir Geben Ihren Ideen SpielRaum.

Contents. Interaction Flow / Process Flow. Structure Maps. Reference Zone. Wireframes / Mock-Up

IHRE PREMIUM EVENTLOCATION IN BERLIN YOUR PREMIUM EVENT LOCATION IN BERLIN

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an!

Wegbeschreibung Medizinische Universität Graz/Rektorat Auenbruggerplatz 2, A-8036 Graz

Benjamin Whorf, Die Sumerer Und Der Einfluss Der Sprache Auf Das Denken (Philippika) (German Edition)

Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis


Die besten Chuck Norris Witze: Alle Fakten über den härtesten Mann der Welt (German Edition)

Kartoffelsuppe nach Kaiser Wilhelm I. Art g,i Kartoffelsuppe mit Frühlingsgemüsewürfel und Ochsenbrust 6,50

Rough copy for the art project >hardware/software< of the imbenge-dreamhouse artist Nele Ströbel.

Günstig wohnen für Austauschstudenten und Gastdozenten von einer Nacht bis zu sechs Monaten.

Review Euroshop 2014

Kraftwerk Berlin. Today, this formerly silenced Berlin power station is a vibrant place for exhibitions and events. A space resonating with energy.

BizLounge. Ihr Raum für gewinnende Dialoge. More scope for productive dialogues March 2017 Hannover Germany cebit.com

Tasting. Foodtrends. Workshops. 10-jähriges Jubiläum! Live Cooking EAT&STYLE TOUR DEUTSCHLAND GRÖSSTES TERMINE DATES IN 2016: FOOD-FESTIVAL

BESTECKEINSÄTZE CUTLERY INSERTS. August Ottensmeyer FORNO. functional straight-lined modern longlasting. funktionell gradlinig modern langlebig

Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition)

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

Neue Arbeitswelten Bürokultur der Zukunft

Die einfachste Diät der Welt: Das Plus-Minus- Prinzip (GU Reihe Einzeltitel)

job and career for women 2015

Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition)

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

job and career at IAA Pkw 2015

An- und Abreise. Anreise mit dem Flugzeug. Anfahrt mit der Bahn

Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise. Click here if your download doesn"t start automatically

PKZ. We think retail!

job and career at CeBIT 2015

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-gottingen

Welcome Package Region Stuttgart

Reparaturen kompakt - Küche + Bad: Waschbecken, Fliesen, Spüle, Armaturen, Dunstabzugshaube... (German Edition)

Konkret - der Ratgeber: Die besten Tipps zu Internet, Handy und Co. (German Edition)

Q Savoy Hotel Munich. Coming soon. Opening January 2010

City West between Modern Age and History: How Does the Balancing Act. between Traditional Retail Structures and International

GlobalTraining. The finest automotive learning. Wegbeschreibung Route Description

FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG

Messer und Lochscheiben Knives and Plates


Flow - der Weg zum Glück: Der Entdecker des Flow-Prinzips erklärt seine Lebensphilosophie (HERDER spektrum) (German Edition)

The world has changed: always on Marken erfordern neue, innovative Wege des Denken und Handeln um Konsumenten zu aktivieren und zu betreuen.

Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band

Willkommen. Wegweiser zur Messe München International und zum ICM Internationales Congress Center München MESSE MÜNCHEN INTERNATIONAL

Daten haben wir reichlich! The unbelievable Machine Company 1

Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition)

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

go strong 6,85 Mio. Unique User, 18 Mio. Visits, 95 Mio. PI.

Ihre Veranstaltung. your event

Communications & Networking Accessories

Listening Comprehension: Talking about language learning

Der Hauptstadt-Airport Berlin Brandenburg International. Gerd Rosenbaum, Marketing und Unternehmenskommunikation, Berliner Flughäfen

job and career at HANNOVER MESSE 2015

GENERAL- UNTERNEHMER GENERAL CONTRACTOR. Our Passion Is Store Construction.

Vorstellung RWTH Gründerzentrum

Was heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition)

Chalet Schatzalp Davos 7270 Davos Platz Switzerland Telefon +41 (0) Fax +41 (0)

Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER spektrum) (German Edition)

Materialien zu unseren Lehrwerken

Selbstbild vs. Fremdbild. Selbst- und Fremdwahrnehmung des Individuums (German Edition)

Unkomplizierter Hotelservice, herzliche Aufmerksamkeit und lokale Gastgeber. Uncomplicated hotel service with attentive, warm-hearted, local hosts

Warum nehme ich nicht ab?: Die 100 größten Irrtümer über Essen, Schlanksein und Diäten - Der Bestseller jetzt neu!

highest suites, stunning city views and True Waldorf Service all this combines to deliver an unforgettable experience

VITEO OUTDOORS SLIM WOOD. Essen/Dining

Breitenfelder Hof. Sie über uns. Hotel & Tagung

Wenn Russland kein Gas mehr liefert

Veranstaltungen am Flughafen Berlin Brandenburg. Viel Platz für Ihre Ideen

Duell auf offener Straße: Wenn sich Hunde an der Leine aggressiv verhalten (Cadmos Hundebuch) (German Edition)

BALDESSARINI MENSWEAR LAUNCHES AT RETAIL IN THE U.S. WITH AUTUMN-WINTER

Die Handschrift der Werbung »GUMON!« PIXEL GUM ICON GUM. Straight GUM

HOCHGERNER І PULTANLAGEN.

CREOLEN / HOOPS BASIC

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25

Die neue Aufgabe von der Monitoring-Stelle. Das ist die Monitoring-Stelle:

FOR-SALE: TOP LOFT IN CITY CENTER


Transkript:

2 I Berlin Brandenburg Airport Willy Brandt Rubrik Shops, Restaurants & Services Flughafen Berlin Brandenburg Willy Brandt Non Aviation Management

Editorial Flughafen Berlin Brandenburg Willy Brandt I 3 Editorial Editorial Sehr geehrte Damen und Herren, Fliegen ist auch heute noch ein Erlebnis. Und es wird zum Ereignis, sobald man vom BER aus starten kann. Bereits beim Betreten des Terminals ist man in einer anderen Welt. Die Architektur ist nicht nur unverwechselbar und ästhetisch, sondern setzt auch funktional neue Maßstäbe. Auf 20.000 Quadratmetern ist hier eine Shopping- und Erlebniswelt entstanden, die ein ganz besonderes Flair ausstrahlt. In über 110 Geschäften und gut 40 gastronomischen Betrieben kann nahezu jeder Wunsch erfüllt werden. Die Bandbreite reicht vom Supermarkt bis zur Edelboutique; von der Berliner Boulette bis zu exklusiven Spezialitäten. Der Gast hat die Wahl zwischen Produkten aus der Region und internationaler Vielfalt. Angeboten von Unternehmen, deren Stärke aus der Umsetzung kreativer Konzepte gewachsen ist. Zusammen mit diesen Partnern machen wir den Aufenthalt auf dem BER zum Erlebnis. Dr. Norbert Minhorst Bereichsleiter Non Aviation Management Dear readers, Flying is still an experience today. And it will become a true event as soon as flights leave from BER. The moment you step into the terminal you ll find yourself in a completely different world. The architecture is not only highly distinctive and aesthetically pleasing, it also sets new functional standards. The airport features a 20,000-square-metre shopping and enjoyment world with a unique ambiance. With more than 110 shops and at least 40 restaurants, cafes and bars, there is something for every taste. The choice ranges from a supermarket to luxury boutiques, from Berlin meatballs to exclusive gourmet specialties. Guests can choose between products from the region or international variety, and all offered by businesses with a proven strength in executing creative concepts. Working closely with these partners, we ensure that our guests dwell time at BER is an unforgettable experience. Dr. Norbert Minhorst Head of Non Aviation Management

4 I Flughafen Berlin Brandenburg Willy Brandt Inhalt I Contents Inhalt Contents Non Aviation Management Non Aviation Management Der modernste Flughafen Europas entsteht I Europe s most modern airport is being built... 6 Das Terminal I The Terminal... 8 Das Non-Aviation-Konzept I The Non-Aviation Concept... 10 Die fünf Eckpfeiler des Konzepts I The Five Pillars of the Concept... 12 Berlin und Brandenburg auf dem BER I Berlin and Brandenburg at BER... 14 Shops Shops Landseite I Landside... 16 Luftseite I Airside... 17 Accessorize... 18 AMPELMANN... 19 Askania... 20 Blumenhaus Schamp... 21 BOSS & BURBERRY... 22 Capi.............................................. 23 Die kleine Gesellschaft... 24 ESPRIT... 25 Evelin Brandt berlin... 26 Fabriano Boutique... 27 Felicitas Sweet Capital... 28 from Spreewald & more... 29 Gant... 30 Heinemann Duty Free Crew Shop... 31 Heinemann Duty Free... 32 HERMÈS... 33 Hour Passion... 34 Kaiser s... 35 Lederboutique... 36 LOOK54... 37 Marc O Polo... 38 Massimo Dutti... 39 Montblanc... 40 Museumsshop... 41 my Berlin... 42 NAVYBOOT... 43 Picard... 44 P NA... 45 Pocket Shop... 46 RELAY... 47 Sunglasses by Pfendt Airport Optic... 48 Swatch... 49 take away... 50 Tiffany... 51 Wolford... 52 Gastronomie Restaurants Landseite I Landside... 54 Luftseite I Airside... 55 asiagourmet... 56 auf die hand... 57 Berliner Kaffeerösterei... 58 Berlin Pub... 59 east side berlin... 60 ick bin ein Berliner... 61 Juiceland... 62 Kamps Backstube... 63 Kebox... 64 Klässig s Fish & Chips... 65 Lutter & Wegner................................... 66 Marché Natur-Bäckerei... 67 McDonald s mit McCafé... 68

Inhalt I Contents Flughafen Berlin Brandenburg Willy Brandt I 5 Geldausgabeautomaten Cash machines Mobile... 69 Mondo Pizza & Pasta... 70 Mövenpick Café... 71 NU... 72 pellegrini Gusto Italiano... 73 Ständige Vertetung... 74 Starbucks... 75 Traiteur by borchardt... 76 Witty s... 77 Services Services Landseite I Landside... 78 Luftseite I Airside... 79 alltours Reisewelt... 80 Avis... 81 DB Reisezentrum... 82 DER Touristik... 83 Deutsche Bank... 84 Enterprise Rent-A-Car... 85 Europcar... 86 Global Blue... 87 Hairport Lounge... 88 Hertz... 89 lastminute-pur.de... 90 Metropolitan Pharmacy... 91 Rent a Terstappen... 92 Sixt... 93 Thomas Cook... 94 Travelex... 95 TUI... 96 WelcomeCenter... 97 Berliner Volksbank... 98 Landesbank Berlin... 99 Mittelbrandenburgische Sparkasse... 99 Automaten Vending machines Getränke- und Snack automaten I Drink and snack vending machines... 100 Fotoautomat I Photo booth... 100 Kondom- und Damehygieneautomaten I Condoms, female hygiene vending machines... 101 Zahnbürstenautomaten I Toothbrush vending machines... 101 Mieter... 102 Tenants... 102 Ansprechpartner... 116 Contacts... 116 Impressum... 118 Imprint... 118 Lagepläne... 119 Maps... 119

6 I Flughafen Berlin Brandenburg Willy Brandt Non Aviation Management Der modernste Flughafen Europas entsteht Europe s most modern airport is being built Der neue Flughafen trägt den Namen Berlin Brandenburg Willy Brandt. Der IATA-Code lautet BER. Diese drei Buchstaben sind das neue Markenzeichen des Flughafens. Der gesamte Flugverkehr der Region wird im Südosten Berlins am Standort des bisherigen Flughafens Schönefeld konzentriert. Das Konzept für den neuen Flughafen Berlin Brandenburg sieht einen modernen Flughafen mit kurzen Wegen vor, bei dem das Terminal zwischen den beiden parallel angelegten Start- und Landebahnen liegt. BER wird ein Flughafen der neuen Generation: kostengünstig, funktional, weltoffen, mit moderner Architektur. Die Startkapazität liegt bei 27 Millionen Passagieren, ca. 80 Prozent werden innerhalb des Schengen-Raumes reisen (45 Prozent innerdeutsch, 55 Prozent Rest-Schengen) und rund 20 Prozent werden Non-Schengen-Passagiere sein. Je nach Passagierentwicklung kann der Flughafen für bis zu 45 Millionen Passagiere ausgebaut werden. Der neue Flughafen wird im Zuge des Ausbaus um eine Fläche von 970 Hektar erweitert. Insgesamt wird der neue Airport 1 470 Hektar groß, das entspricht rund 2 000 Fußballfeldern. Über 20 000 Mitarbeiter werden am Standort tätig sein. Midfield Airport BER: Das Terminalgebäude wird sich zwischen zwei parallel angelegten Start- und Landebahnen befinden. Diese können aufgrund des seitlichen Abstandes von 1 900 Metern unabhängig voneinander betrieben werden. Terminal,

Non Aviation Management Flughafen Berlin Brandenburg Willy Brandt I 7 Gate-Positionen und Parkplätze liegen kompakt zwischen den Runways. Die Passagiere werden auf dem neuen Flughafen von innerdeutschen über innereuropäischen bis hin zu Interkontinentalflügen alles in einem Terminal finden und auf kurzem Weg ihr Abflug-Gate erreichen. Der Airport wird das neue Entree zu einer der aufregendsten Städte der Welt und bietet Kapazitäten für anhaltendes quantitatives und qualitatives Wachstum. Dank der zentralen Lage sind alle wichtigen europäischen Destinationen schnell und einfach erreichbar. The new airport is called Berlin Brandenburg Willy Brandt. Its IATA code is BER. These three letters are the new hallmark of the airport. All air traffic in the region will be operated from the Schoenefeld site in south-east Berlin. Berlin Brandenburg Airport will be a modern airport with all facilities within easy walking distance and a terminal located between two parallel runways. BER represents a new generation of airports: cost-effective, functional, open to the world and featuring contemporary architecture. The airport will open with a capacity of 27 million passengers, of which approx. 80 per cent will be travelling within the Schengen Area (45 per cent within Germany, 55 per cent remaining Schengen Area). Depending on passenger development, the airport can be expanded to accommodate up to 45 million passengers. In the course of the expansion work, Schoenefeld Airport will be extended by 970 hectares. The total size of the new airport will be 1 470 hectares the equivalent of 2 000 football pitches and over 20 000 people will work here. Midfield Airport BER: the terminal building will be situated between two parallel runways which are 1 900 meters apart and can thus be operated separately. The terminal, gate positions and parking positions are also located between the runways, ensuring that most of the ground noise is contained within the airport perimeter. At the new airport, passengers will be able to access all domestic, European and intercontinental flights from within one terminal, and all departure gates will be within short walking distance. The airport will be the new gateway to one of the world s most exciting cities and will provide the capacity needed for sustained qualitative and quantitative growth. Thanks to its central location, all major European destinations are within easy reach.

8 I Flughafen Berlin Brandenburg Willy Brandt Non Aviation Management Das Terminal The Terminal Die Architektur The architecture Das Terminalgebäude wird mit unverwechselbarer Architektur sowohl ästhetisch als auch funktional international Maßstäbe setzen. Der BER wird mit Anklängen an die regionale Bautradition klar in der deutschen Hauptstadtregion verortet. Das Terminal greift mit seinen gegliederten Fassaden und klaren geometrischen Formen architektonische Elemente von Schinkel bis zum Bauhaus auf. Die zentrale Zufahrt über eine baumbestandene Allee verweist auf charakteristische Merkmale aus dem Städte- und Landschaftsbild von Berlin und Brandenburg. The distinctive architecture and outstanding functionality of the new terminal sets international standards. The design of the new airport echoes traditional local architecture, embedding BER in the region s cultural heritage. The structured facades and clear geometric forms of the terminal pick up on typical architectural elements, ranging from Prussian architect Schinkel to the Bauhaus style. The main access road a tree-lined avenue references characteristic features of the towns and countryside of Berlin and Brandenburg. Die Architekten The architects pg bbi: Planungsgemeinschaft Flughafen Berlin Brandenburg International: J.S.K. International Architekten und Ingenieure GmbH gmp Generalplanungsgesellschaft pg bbi: Planungsgemeinschaft Flughafen Berlin Brandenburg International: J.S.K. International Architekten und Ingenieure GmbH gmp Generalplanungsgesellschaft Die Rahmendaten zum Terminal Key terminal data Terminal- und Pierflächen I Terminal and pier areas: Bruttogrundfläche I Gross surface area: 280 000 m² Dachfläche I Roof area: 49 000 m² Vorfahrt I Access road: Länge I Length: 550 m Ebenen I Levels: 2 Fahrspuren I Lanes: 4 pro Ebene I 4 per level Kurzzeitparkplätze I Short-stay parking spaces: 400

Non Aviation Management Flughafen Berlin Brandenburg Willy Brandt I 9 Ebenen und Funktionen Levels and functions Ebene 4 I Level 4: Besucherterrasse I Visitor terrace Ebene 3 I Level 3: Lounges I Lounges Ebene 2 I Level 2: Shops I Shops Gastronomie I Restaurants Services I Services Warteräume Non-Schengen I Waiting rooms Non-Schengen Ebene 1 I Level 1: Vorfahrt I Access road Check-in I Check-in Sicherheitskontrollen I Security checkpoints Shops I Shops Gastronomie I Restaurants Services I Services Warteräume und Ankunft Schengen I Waiting rooms and arrivals Schengen Ebene Z I Level Z: Zwischengeschoss für die Passagiertrennung nach Luftsicherheitsgesetz I Intermediate floor for separating passen gers according to the Air Security Act Ebene 0 I Level 0: Ankunftsebene I Arrivals Gepäckausgabe und Vorfahrt I Baggage reclaim and access road Bus-Gates I Bus gates Shops I Shops Gastronomie und Services I Restaurants and services Ebene -1 I Level -1: Verteilerebene des Terminals zum Bahnhof und zur Airport City I Distribution Level from the railway station to the terminal and Airport City Shops I Shops Gastronomie und Services I Restaurants and services Ebene -2 I Level -2: Bahnhof I Railway station Technik I Machinery Ver- und Entsorgungsebene I Supply and disposal area Terminal I Terminal: Länge I Length: Breite I Width: Höhe I Height: 220 m 180 m 32 m Hauptpier I Main pier: Länge I Length: 715 m Anzahl Fluggastbrücken I No. of jetways: 16 Süd Pier I South pier: Länge I Length: 350 m Anzahl Fluggastbrücken I No. of jetways: 9 Nord Pier I North pier: Länge I Length: 350 m Walk-Boarding-Positionen I Walk boarding positions: 12 Pavillons I Pavilions: Ab April 2013 für zusätzliche Sicherheitskontrolllinien rechts und links des Terminals. From April 2013, for additional security screening lines right and left of the terminal. Länge I Length: 87,5 m I 87.5 m Breite I Width: 37,5 m I 37.5 m Höhe I Height: 11,2 m I 11.2 m Die Verkehrsanbindung Transport links Autobahn I Motorway: Direkte Erreichbarkeit und kurze Anfahrtswege: eigener Autobahnanschluss an die Stadtautobahn A113 und gute Anbindung an den äußeren Autobahn - ring A10. Directly accessible with short journey times: BER has its own motorway exit on the A113 and is conveniently connected to the A10 outer motorway ring. Bahnhof I Railway station: BER verfügt über einen sechsgleisigen Bahnhof mit drei Bahnsteigen direkt unter dem Terminal und ist ideal an den Schienenverkehr der Bahn angeschlossen. Ein schnelles Umsteigen zwischen den Verkehrsträgern wird gewährleistet. Der Berliner Hauptbahnhof ist beispielsweise mit dem Airport-Express direkt zu erreichen. BER has a six-track railway station with three platforms directly below the terminal offering ideal rail links with seedy access to transport services, e.g. the Airport Express, which provides a direct service to Berlin Central Station. Parkraum I Parking space: ca. 10 300 PKW-Stellplätze approx. 10 300 car parking spaces

10 I Flughafen Berlin Brandenburg Willy Brandt Non Aviation Management Das Non-Aviation-Konzept The Non-Aviation Concept Informationen zu Shops, Gastronomie und Services Information about shops, restaurants and services Insgesamt werden rund 150 Verkaufseinheiten für den Non-Aviation-Bereich entstehen. Darunter sind 39 gastronomische Betriebe und ca. 20 Serviceeinrichtungen. Das Herzstück der Retailkonzeption bildet ein ca. 9 000 m² großer Markplatz im Zentrum des Hauptterminals. Direkt nach der Sicherheitskontrolle und dem anschließenden Duty-Paid-Shop folgt der Marktplatz und nimmt alle abfliegenden Passagiere in Empfang. Hier laden rund 35 Einzelhandels- und vier Gastronomieflächen auf der Ebene 1 zum Flanieren und Verweilen ein. Das Entree in den Marktplatz bildet ein ca. 1 800 m² großer Duty-paid-Shop, der als Walk-through-Konzept angelegt ist. Darüber hinaus durchlaufen alle Non-Schengen-Passagiere nach der Passkontrolle einen Duty-free-Shop mit ca. 1 000 m² Fläche. Daran angeschlossen befinden sich auf der Ebene 2 ca. 1 400 m² weitere Einzelhandels-, Gastro nomieund Serviceflächen, die gezielt auf die Bedürfnisse der internationalen Klientel ausgerichtet sind. Teil des Marktplatzes ist der auf der Empore im Schengen-Bereich gelegene Food Court mit sieben Gastronomieeinrichtungen auf rund 2 000 m². Hier kann der Passagier aus einem vielfältigen Angebot an Speisen und Getränken wählen. Das Einzelhandels- und Gastronomie- Angebot in den Piers setzt das anspruchsvolle Konzept des zentralen Marktplatzes fort. Gehobene Gastronomien, Souvenirund Convenience-Shops und Best-of-Duty-paid-Angebote laden auch in den Piers zum Shoppen und Genießen ein. Auf der Landseite werden ebenfalls ausreichend Flächen realisiert. Auf über 4 000 m 2 finden nicht nur die Passagiere sondern auch Bringer, Abholer, Besucher und Flughafenmitarbeiter Shops, Gastronomie- und Serviceeinrichtungen. Die Non-Aviation-Einrichtungen am neuen Flughafen Berlin Brandenburg wurden im Rahmen eines umfangreichen Vermietungsverfahrens vergeben, das in die drei Phasen Präqualifikation, Angebotseinholung und Verhandlung unterteilt wurde. The airport s Non-Aviation sector will comprise around 150 retail units, including 39 food and drink concessions and 20 units for service companies. The Market Place, an inviting 9 000 m² retail plaza at the heart of the main terminal, is the centrepiece of the retail concept. Located just past the security checkpoint and adjacent to the duty-paid shop, the Market Place welcomes all departing passengers. Around 35 stores and four restaurants on Level 1 invite passengers to relax and shop before boarding their flight. The entrance to the Market Place is a 1 800 m² walk-through duty-paid shop. In addition, all Non-Schengen passengers pass through a 1 000 m² walk-through duty-free shop after passport controls. Beyond this, 1 400 m² of retail, food and drink and service concessions await passengers on Level 2, with all offerings carefully selected to cater to the needs of international passengers. Also part of the Market Place is the Food Court, which is situated on the gallery in the Schengen zone and consists of seven food outlets spread across approx. 2 000 m 2. Here passengers can choose from a wide range of food and beverages. The retail and restaurant outlets in the piers continue the sophisticated concept of the central Market Place. Here passengers can enjoy and shop at the upmarket bars and restaurants, souvenir and convenience shops, and take advantage of the best duty-paid offers. Shop and restaurant areas are also being developed landside. Passengers, visitors, airport staff and those dropping off or meeting friends or relatives will find over 4 000 m 2 of shops, restaurants and services.

Non Aviation Management Flughafen Berlin Brandenburg Willy Brandt I 11 Retail, restaurant and service spaces were allocated at the new Berlin Brandenburg Airport within the scope of an extensive letting process split into three stages: prequalification, tender and negotiation. Informationen zu Einrichtungen für Mietwagen und Parken Information about car rental and parking facilities Die Einrichtungen für Mietwagen und Parken vereinen maximalen Kundenservice und optimale Prozesse. Die Counter der Autovermieter sind südlich in der Ankunftsebene des Terminals auf dem direkten Weg zum Mietwagen-Service-Center (MSC) geplant. Hier werden die Mietwagen vom Kunden abgeholt und zurückgegeben. Der komplette turn-around der Mietwagen (Reinigung, Betankung, usw.) wird dort durchgeführt. Dies vermeidet überflüssige Fahrten und Emissionen. Gesamtfläche: ca. 60 000 m² Anzahl Stellplätze: ca. 1 800 Das großzügige terminalnahe Parkangebot wird durch vier Parkhäuser sichergestellt. Ein Parkhaus ist direkt südlich an das Terminal angeschlossen, drei weitere liegen in der Airport-City. Weitere Kurzzeitstellplätze befiden sich auf den Terminalvorfahrten. Anzahl der Stellplätze (gesamt): ca. 10 300 The car rental and parking facilities combine maximum customer service with best practice processes. The car rental service desks are located in the south of the terminal on the arrivals level, en route to the Car Rental Service Centre. Here customers can collect and return rented cars. This is also where the complete car rental turnaround (cleaning, refuelling, etc.) takes place. This cuts journeys and emissions. Total area: approx. 60 000 m² No. of parking spaces: approx. 1 800 Four multi-storey car parks also provide ample parking close to the terminal. While one multi-storey car park borders on the terminal to the south, the three others are within close proximity of the terminal in Airport City. Further short-stay parking spaces are available along the access roads to the terminal. No. of parking spaces (total): approx. 10 300 Information zum Konzept der Werbung Information about the advertising concept Das marktorientierte und flexible Werbekonzept am neuen Flughafen zeichnet sich durch einen ausgewogenen Mix an analogen und digitalen Medien auf dem neuesten Stand der Technik aus. Werbetreibende Unternehmen können aus 330 Landscapeflächen, sechs Riesenpostern und 76 Citylightpostern wählen. Des Weiteren können Werbekunden Solitärstandorte mit einer einzigartigen Wahrnehmung im Außen- und Innenbereich des Flughafens belegen. Die Vermarktung erfolgt über einen Konzessionär. The market-oriented, flexible advertising concept at BER Airport is characterised by a balanced mix of state-of-the-art analogue and digital media. Advertisers can choose from 330 landscapes, six giant posters and 76 citylights. Furthermore, advertising customers can occupy solitary locations with a unique perspective outside and inside the airport. Advertising sales will be handled by a concessionaire.

12 I Flughafen Berlin Brandenburg Willy Brandt Non Aviation Management Die fünf Eckpfeiler des Konzepts The Five Pillars of the Concept 01 Einzigartige Shopping- und Erlebniswelt zum Wohlfühlen An inspiring shopping adventure Das Non-Aviation-Konzept schafft einen Flughafen zum Wohlfühlen und Entspannen. Das Funktionalkonzept für den Reisenden ist darauf ausgerichtet, mit klaren Wegeführungen Stress zu vermeiden. Es ist optimal auf die Bedürfnisse des Passagiers als Reisenden und als Konsument ausgerichtet. The Non-Aviation concept creates an airport that is supremely enjoyable and relaxing. The functional concept is specifically designed to avoid stress by providing easy to follow signage, thus optimally addressing the needs of passengers as travellers and consumers. 02 Unverwechselbarkeit durch Positionierung von lokalen Best-Performern der Region Berlin-Brandenburg A distinctive character with the best performers of the Berlin-Brandenburg region Erstklassige Marken und Angebote werden aus dem BER eine unverwechselbare Destination machen. Der Flughafen wird neben internationalen Marken regionale Konzepte aus Einzelhandel, Gastronomie und Service auf hohem Niveau präsentieren. World-leading brands and attractive offers make BER an incomparable destination. As well as international brands, the airport presents high-class regional concepts from the retail, restaurant and service sector. 03 Umfassender Branchen-Mix, um die Bedürfnisse aller Kunden optimal abzudecken Comprehensive retail mix to meet the needs of all customers perfectly Ein umfassender Branchen-Mix soll die unterschiedlichen Bedürfnisse und Erwartungen der verschiedenen Kundengruppen sicherstellen. Ein klares Profil und eine spezifische Positionierung sollen dem Kunden Orientierung geben. Die vorgesehene Positionierung umfasst Luxus, Premium und Mainstream. Internationale, nationale und lokale Marken stehen nebeneinander verbindendes Element sind erstklassige Qualität und Erfolg im Markt. Bewährtes und bereits Bekanntes stehen neben innovativen und neuen Konzepten. A comprehensive and varied mix of segments will ensure that the different needs and expectations of all customers are met, while the clear profile and strategic placement will help them find their bearings. The concept is expected to feature a mixture of luxury, premium and mainstream international, national and local brands with top quality and market success. Proven and popular concepts will appear alongside innovative ideas.

Non Aviation Management Flughafen Berlin Brandenburg Willy Brandt I 13 05 Kundenorientierung, die Maßstäbe setzt Customer orientation that sets new standards 04 Grundversorgung für Mitarbeiter, Gäste, Bringer und Abholer wird durch ein fair bepreistes Angebot sichergestellt Fairly-priced essentials for staff, visitors and people dropping and collecting passengers Landseitig wird durch ein kompetentes und leistungsfähiges Gastronomie- und Serviceangebot die Grundversorgung zu fairen Preisen sichergestellt. Alle Angebote sollen sich durch gleichbleibende Qualität auf höchstem Niveau auszeichnen. On the landside a well-chosen, fairlypriced selection of competent food and drink and retail concessions will supply the needs of passengers, visitors and employees. All offerings will deliver consistently high quality. Alle Shops, Gastronomie- und Serviceeinrichtungen sorgen dafür, dass der Kunde den BER als Destination mit heraus ragender Kundenorientierung und Gastfreundschaft wahrnimmt. Kompetenz, Serviceorientierung und besondere Freundlichkeit des Verkaufspersonals sind hierfür wesentlich. Mehrsprachigkeit ist Voraussetzung, um die internationalen Gäste bestmöglich zu bedienen. Einheitliche, ausgedehnte Öffnungszeiten an 365 Tagen im Jahr entsprechen den Erwartungen der Reisenden und stellen ein positives Differenzierungsmerkmal des Flughafens dar. All shops, restaurants and services ensure that customers experience BER as a place of outstanding customer service and hospitality. Expert, service-oriented and particularly friendly sales staff thus play an important role. Multilingualism is also essential for offering international customers the best possible service. Standardized, extended opening hours on 365 days of the year meet the expectations of travellers and make a positive distinction.

14 I Flughafen Berlin Brandenburg Willy Brandt Non Aviation Management Berlin und Brandenburg auf dem BER Berlin and Brandenburg at BER Der neue Flughafen verbindet die Re gion Berlin-Brandenburg mit der Welt. Und umgekehrt. Da ist es selbstverständlich, dass sich das Bundesland und die pulsierende Metropole den internationalen Besuchern am neuen Flughafen in all ihrer Vielfalt gemeinsam präsentieren. Erstklassige Vertreter aus der Region werden am neuen BER ebenso für Unverwechselbarkeit sorgen wie einzelne regionale Produkte nationaler Mieter. So werden u.a. Produkte aus Berlin und Brandenburg in den Duty-free- / Dutypaid-Shops stark vertreten und prominent platziert sein. BER links the Berlin-Brandenburg region with the world and it is the ideal place for the federal state and the vibrant city of Berlin to present their incredible diversity and variety. First-class representatives from the Berlin- Brandenburg region and regional products offered by national tenants will underscore the distinctive character of the new airport, e.g. products from Berlin and Brandenburg will be strongly represented and prominently placed in the duty-free / duty-paid shops.

Non Aviation Management Flughafen Berlin Brandenburg Willy Brandt I 15 14 Gastronomie-Konzepte aus der Region 14 regional restaurant concepts ick bin ein... BERLINER 13 Einzelhandels-Konzepte aus der Region 13 regional retail concepts Traiteur by borchardt Lutter & Wegner Bistro Lutter & Wegner Restaurant NU east side berlin pellegrini Gusto Italiano Ständige Vertretung Berlin Pub ick bin ein Berliner Berliner Kaffeerösterei Witty s Klässig s Fish & Chips auf die hand asiagourmet AMPELMANN Askania (2) Blumenhaus Schamp Felicitas Sweet Capital Die kleine Gesellschaft Evelin Brandt berlin from Spreewald & more LOOK54 Museumsshop my Berlin take away (2) 3 Service-Konzepte aus der Region 3 regional service concepts Hairport Lounge lastminute-pur.de WelcomeCenter

Landseite Landside Verteilerebene (E-1) Distribution Level Für alle Passagiere, die mit der Bahn anreisen, liegt die Ebene-1 auf dem direkten Weg zum Check-in. Hier befinden sich der Supermarkt Kaiser s, der Buch- und Pressespezialist RELAY sowie ein Heinemann Crew Shop. Das Angebot ist optimal auf die Passagiere und die über 20 000 Mitarbeiter am Standort ausgerichtet. 01 Shops Shops All passengers arriving by rail will pass through level E-1 on their way to check in. Located on this level are Kaiser s supermarket, the book and news specialist RELAY and a Heinemann Crew Shop. All offerings are chosen to satisfy the needs of passengers and the 20 000 people who work at the airport. Ankunftsebene (E0) Arrival Level Die Ankunftsebene ist großzügig gestaltet und wird insbesondere von ankommenden Passagieren und Abholern frequentiert. Ein weiterer RELAY-Shop bietet hier eine hohe Servicequalität mit einer Post-Agentur sowie ein Print-on-Demand-Terminal. The spacious arrival level is frequented mainly by arriving passengers and the people collecting them. Another RELAY shop offers a high degree of service quality with a postal agency and a print-on-demand terminal. Check-in-Ebene (E1) Check-in-Level Auf der Ebene E1 befinden sich acht Check-in-Inseln, direkt vor den 30 Sicherheitskontrolllinien. Hier gibt es keine Einzelhandelsflächen. Check-in level E1 comprises eight check-in areas directly in front of the 30 security lines. There are no retail stores here.

Luftseite Airside Marktplatz (E1) Market Place Das Entree in den Marktplatz bildet ein ca. 1 800 m 2 großer Duty-paid-Shop, der als Walk-through-Konzept angelegt ist. Die Positionierung der Konzepte reicht von mittelpreisigen bis hin zu exklusiven Angeboten. Internationale und nationale Marken sowie regionale Konzepte machen den Marktplatz mit einem optimal abgestimmten Branchen- Mix zu einem Bereich mit hoher Aufenthaltsqualität. The entrance to the Market Place is a walk-through dutypaid shop covering 1 800 m² and featuring a broad choice of items, ranging from medium-priced goods to exclusive offers. A unique combination of German and international brands as well as regional concepts will make the Market Place a supremely attractive place to spend time before boarding. Piers (E1) Piers Weitere Einzelhandelsflächen laden auch im Haupt-, Nordund Südpier zum Shoppen und Genießen ein. Neben zwei Einzelhandelskonzepten aus der Region sind jeweils zwei RELAY-Shops sowie Duty-paid-Shops in den Piers angesiedelt. More stores on the main, north and south piers invite passengers to shop or enjoy a drink or meal. In addition to two regional retail concepts, there are also two RELAY shops and duty-paid shops at the piers. Non-Schengen-Bereich (E2) Non-Schengen-Area Alle Einrichtungen im Non-Schengen-Bereich richten sich an den Bedürfnissen der internationalen Klientel aus. Direkt hinter der Passkontrolle befindet sich ein Duty-free- Shop. Neben einem Convenience-Konzept und einem Buch & Presse-Geschäft befinden sich hier drei exklusive Konzepte aus dem Bereich Uhren, Schmuck und Sonnenbrillen. The shops in the non-schengen area address the needs of an international clientele. There is a duty-free shop directly behind passport control. In addition to a convenience store and a book and news store, there are also three exclusive concepts with watches, jewellery and sunglasses.