Die Kinderbücherei der Weltsprachen Eine erster Rückblick

Ähnliche Dokumente
Englisch, Spanisch, Ungarisch, Rumänisch, Russisch, Tschechisch

Freie und Hansestadt Hamburg Bezirksversammlung Altona

Wörterbücher für verschiedene Sprachen

Situation der Versorgung mit muttersprachlicher Psychotherapie

Internationaler Dolmetscherdienst Ulm IDU Vorstellung des Projektes IDU

O r. Zentraler Dolmetscherpool der Stadt Freiburg. kompetent in allen Sprachen. Amt für Migration und Integration

Mehrsprachigkeit und interkulturelle Bildung. Ingrid Gogolin

Preisliste für Übersetzungen

GEMEINDE-DOLMETSCHER-SERVICE für das Sozial- und Gesundheitswesen in München

Vorwort. Weitere Verwendungshinweise. Herausgeber. Autorenverzeichnis. Abkürzungen

Erläuterungen zum Online-Fragebogen für Auszubildende nach dem Ausland- Praktikum in Leichter Sprache

Landesbüchereitagung Salzburg 2016

Einwohnerzahlen der Ortsteile der Gemeinde Sinntal nach dem Stand vom 05. Januar 2013

آتاب. Interkulturelle Bibliotheken. Verein Bücher ohne Grenzen - Schweiz. Hassan Fawaz, 27. November Wege zum Weltstaat, Hannover 1

Company Seat: Cape Town Company Reg. No: 2009/061263/23 VAT No: Owner: Torsten Lüddecke

Die literarische Produktion in der Schweiz

INTERMIGRAS INTERNATIONALE MIGRANTINNEN E.V. RUNDER TISCH NRW GEGEN BESCHNEIDUNG VON MÄDCHEN

Selbstgesteuertes Tandem-Lernen als Teil des studienbegleitenden und interkulturellen Sprachunterrichts

Bevölkerungsentwicklung Stadt Velbert

13. September (In der Abendmahlsversammlung vorzulesen)

LINGUAFORUM Frankfurt GmbH

FreiSprachen. Eine Erhebung zur Sprachenvielfalt an Freiburger Grundschulen im April 2010

Durch den wilden Web-Wald (Through the Wild Web Woods) Ein Online-Internetsicherheitsspiel für Kinder. Ratgeber für Lehrer

Land Prüfungsstelle Fremdsprachen Beeidigende Stelle Baden- Englisch Französisch Hindi Punjabi Spanisch Urdu

Mehrsprachigkeit: Schlüssel zur Integration? thomas fritz lernraum.wien institut für mehrsprachigkeit, integration und bildung

ANHANG. zum. Vorschlag für einen Beschluss des Rates

5410/17 AMM/dd/mhz DG

HEKS Linguadukt interkultureller Dolmetschdienst AG/SO

LANDTAG MECKLENBURG-VORPOMMERN Drucksache 7/ Wahlperiode Eheschließungen und Scheidungen in Mecklenburg-Vorpommern

Anhang 1: Muttersprachenliste Muttersprachen /15

Vielfalt gestalten Integration im Alltag verankern Das neue Leitbild für die Integrationspolitik der Stadt Winterthur

Einwohnerstatistik. Nr.50 Stand S.1

Videodolmetschen in der Bewährungshilfe. DBH Bundestagung in Heidelberg 10.Oktober 2018

Herausforderungen für Bildungseinrichtungen in der Einwanderungsgesellschaft

Anleitung für das Webportal Mein Weg nach Deutschland

BESONDERES ÖFFENTLICHES ZEUGNISGEBEN IN BALLUNGSZENTREN / STUTTGART. Informations-Veranstaltung 28. September 2015

Bevölkerung. Foto: Gertraud Bernhard. Statistisches Jahrbuch 2018

Willkommen! Bibliotheksangebote für Flüchtlinge. Bin ich klein? Titelliste

Die Delegationen erhalten in der Anlage das Dokument COM(2017) 412 final - ANNEX 1.

schularten/dolmetscher + 150,00 f. 2. FG BA = 75,00 Vorsitzender des Prüfungsausschusses

Anleitung für das Webportal Mein Weg nach Deutschland

ANHANG. zum. Vorschlag für einen Beschluss des Rates

Land Prüfungsstelle Fremdsprachen Beeidigende Stelle Baden- Englisch Französisch Hindi Punjabi Spanisch Urdu

Der muttersprachliche Unterricht in Österreich Statistische Auswertung für das Schuljahr 2017/18

An: alle Generalautoritäten, Gebietssiebziger, Pfahl-, Missions- und Distriktspräsidenten, Bischöfe und Zweigpräsidenten

Mehrsprachigkeit in Österreich und Europa- Anspruch und Wirklichkeit

Integrationslotsen. Träger des Integrationspreises der Regierung von Oberbayern unterstützt von

Bevölkerung. Statistisches Jahrbuch 2017

Der muttersprachliche Unterricht in Österreich Statistische Auswertung für das Schuljahr 2016/17. verfasst von Mag. Ines Garnitschnig (Büro trafo.

Diana C. Messehostess Dolmetscherin Sprachen: Lettisch, Englisch, Russisch, Italienisch

VHS, Steinsche Gasse 26 VHS, Steinsche Gasse 26 Tel Tel

(Fremd)Sprachenkenntnisse und -lernen in Europa Zahlen und Fakten im Überblick

YSoft SafeQ Kategorie Eigenschaften Drucksicherheit Gerätezugriffsteuerung Schutz vor Verlust vertraulicher Daten Dokumentsicherheit Daten- sicherheit

Aktualisierung. Schülerfragebogen X Y Z Schulname Klasse: 00

Sulzbach a. Main in Zahlen Angegeben sind die jeweils neuesten bekannten statistischen Zahlen:

Sprachenvielfalt eine übersehene Ressource? Mag. a Doris Landauer Wien, am 5. Oktober 2012

Wie spricht Zürich? Statistik um November 2016

HEKS Linguadukt interkultureller Dolmetschdienst AG/SO

An: alle Generalautoritäten, Gebietssiebziger, Pfahl-, Missions- und Distriktspräsidenten, Bischöfe und Zweigpräsidenten

WIR ÖFFNEN IHNEN DIE TÜR ZUR WELT.

PROJEKT MIGRATION & BILDUNG

ANHANG. zum. Vorschlag für einen Beschluss des Rates

SOLWODI - Hilfe für Migrantinnen und Frauen ausländischer Herkunft in Not

Sehr geehrte Damen und Herren,

Leitfaden. für den Erstkontakt mit Eltern neu zugewanderter Kinder und Jugendlicher

Sprachliche Bildung an Österreichs Schulen: Herausforderungen und Maßnahmen

2 Sprachstandsbeobachtung in der Steiermark 2011

FRAGEBOGEN INTEGRATIONSPANEL

Aerosoltherapie. Lassen Sie sich. inspirieren. Aerosoltherapie- Produktkatalog

Reden ist Gold. Statistik als Steuerungsinstrument: Integrationsförderung & Statistik. Statistiktage. 16. September 2016

Sulzbach a. Main in Zahlen Angegeben sind die jeweils neuesten bekannten statistischen Zahlen:

Der muttersprachliche Unterricht in Österreich Statistische Auswertung für das Schuljahr 2015/16. verfasst von Mag. Ines Garnitschnig (Büro trafo.

Eine Auswahl mehrsprachiger Broschüren. Integration Kommunales Integrationszentrum

8. März (In der Abendmahlsversammlung vorzulesen)

Der muttersprachliche Unterricht in Österreich Statistische Auswertung für das Schuljahr 2014/15. verfasst von Mag. Ines Garnitschnig (Büro trafo.

Die Delegationen erhalten in der Anlage das Dokument COM(2017) 429 final ANNEX 1.

6. September (In der Abendmahlsversammlung vorzulesen)

SAP Cloud for Sales. Espresso Webinar CRM in der Cloud - so arbeiten Vertriebsprofis heute" Nicolas Reinecke - Benjamin Ciupke

Teilnehmerbericht - Antragsrunde Leitaktion 1 Mobilitätsprojekte - Lernende im Bereich Berufsbildung

Teilnehmerbericht - Leitaktion 1 - Lernmobilität von Einzelpersonen - Mobilität des Bildungspersonals im Bereich Berufsbildung

Ausgabe 1 DE. Nokia und Nokia Connecting People sind eingetragene Marken der Nokia Corporation

Mehr als A - Z. Wörterbücher online. Susanne Henschel. Elektronische Ressourcen: Schnell, aktuell und überall wissenschaftlich arbeiten

BGBl. III - Ausgegeben am 17. September Nr von 8

30-poliger Dock-Anschluss 3,5 mm Stereo-/Kopfhöreranschluss (Minianschluss) Integrierter Lautsprecher Mikrofon. Umgebungslichtsensor Gyrosensor

Wie verbreitet ist herkunftssprachlicher Unterricht?

namens und im Auftrag der Sächsischen Staatsregierung beantworte ich die Kleine Anfrage wie folgt:

ANHANG. zu dem. Vorschlag für einen Beschluss des Rates

HEKS Linguadukt interkultureller Dolmetschdienst. Kantone Aargau und Solothurn

Herkunftssprachlicher Unterricht ORGANISATION

Die neuen Grenzsanitarischen Massnahmen (GSM)

Prestige der Sprachen

Was sind die LWUTLs? network.eu

Schulstatistik der Stadt Schwerte Stand:

Tabellenkompendium. zum Wirtschaftspressegespräch 2010

PENpal, der sprechende Stift

Einwohner in den Stadtteilen der Stadt Schmallenberg zum

Sprache Kurse Voraussetzung Voraussetzung SWS zum Kursbesuch zum Kursbesuch Sie müssen an einer

Schriftliche Kleine Anfrage

Sprache Sender mit Genre UT-Opt.

Transkript:

Die Kinderbücherei der Weltsprachen Eine erster Rückblick Mag.a Magdalena M.M. Schneider Büchereien Wien / Bibliothekspädagogik magdalena.schneider@wien.gv.at 16.06.2017 Magdalena M.M. Schneider 1

Die 16.06.2017 Magdalena M.M. Schneider 2

Wer? Was? Wann? Wo? Februar 2015: erstes Zusammentreffen Who I Am und Büchereien Wien und Entscheidung über Schenkung der 4.200 Bücher in 41 Sprachen März 2015: Standortwahl Sommer 2015: Schließung für Umbau 21.-25.09.2015 Erstellung des Mosaiks 26.09.2015: Eröffnung (Europäischer Tag der Sprachen) 03.10.2016: Fest zum einjährigen Bestehen 16.06.2017 Magdalena M.M. Schneider 3

Das Konzept Fokus auf Sprache, Spracherwerb und kulturelle Vielfalt Stärkung der sprachlichen Identität Bücher anbieten um die eigene Erstsprache zu pflegen Bücher anbieten um andere Sprachen kennen zu lernen Bewusstsein für die sprachliche Vielfalt in der Stadt Wien schaffen 16.06.2017 Magdalena M.M. Schneider 4

Die Bücherei: selbst gestaltet 16.06.2017 5

Was gibt es? rd. 5.700 Bücher in deutscher Sprache rd. 5.300 Bücher in 44 anderen Sprachen Hörbücher, DVDs, Zeitschriften Offene Veranstaltungen Gezielte Veranstaltungsreihen mit Kindern im Gruppenverband 16.06.2017 Magdalena M.M. Schneider 6

Bestand: Sprachenliste SPRACHE 2016 2017 Albanisch 72 85 Arabisch 241 317 Armenisch 57 Bosnisch/Kroatisch/Serbisch 260 311 Bulgarisch 87 87 Chinesisch/Mandarin 145 212 Dänisch 15 15 Estnisch 16 Englisch 343 543 Farsi 217 224 Finnisch 16 33 Französisch 154 159 Georgisch 22 Griechisch 70 59 Hebräisch 107 107 Hindi 78 46 Italienisch 281 281 Japanisch 83 95 Koreanisch 118 122 Kurdisch 109 63 Lettisch 18 18 Litauisch 17 18 Mazedonisch 7 26 SPRACHE 2016 2017 Nepali 104 Niederländisch 153 116 Pashto 122 114 Polnisch 50 154 Portugiesisch 261 229 Romani 9 11 Rumänisch 55 75 Russisch 123 149 Schwedisch 27 23 Singhalesisch 137 109 Slowakisch 127 137 Slowenisch 104 95 Spanisch 155 190 Swahili 45 Tagalog 66 69 Tamil 69 98 Tschechisch 132 56 Türkisch 311 371 Twi 14 11 Ukrainisch 19 58 Ungarisch 136 108 Urdu 125 130 Zimbrisch 15 7

Bestand: Katalogisierung 2016 1.930 Katalogisate Noch nicht katalogisiert= 1.500 Bücher Armenisch Chinesisch/Mandarin Katalogisate durch KollegInnen der Büchereien Wien: Arabisch, Griechisch, Niederländisch, Ungarisch, Schwedisch und Dänisch Transliterationen durch externe Personen: Estnisch, Georgisch, Japanisch, Koreanisch, Kurdisch, Portugiesisch, Spanisch und Swahili Finnisch Hindi Koreanisch Mazedonisch Paschto Singhalesisch Tagalog Tamil Nepali Urdu Zimbrisch 8

Bestand: Entlehnte Sprachen 2016 SPRACHE Bosnisch/Kroatisch/Serbisch Türkisch Englisch Arabisch Portugiesisch Spanisch Italienisch Persisch (Dari, Farsi) Russisch Polnisch Rumänisch Kinder 70,95 % Jugendliche 3,86 % Erwachsene 23,74 % Institution 1,45 % BESUCHE mit Entlehnung GESAMT 100 % 16.06.2017 9

Veranstaltungen: Statistik 2016: 219 Veranstaltungen, 4.186 BesucherInnen (2015: 161 Veranstaltungen) mehrsprachige Märchenrunden, Vorlesestunden, Workshops und Kirangolini- Lesestunden Die Leseförderaktivitäten zielen darauf ab, die Mehrsprachigkeit der Kinder sichtbar zu machen und sie für das Lesen der Bücher in ihren Erstsprachen zu animieren 16.06.2017 Magdalena M.M. Schneider 10

Veranstaltungen: spezielle Einführungen Interesse von Schulklassen aus ganz Wien Volksschule und Sekundarstufe I Halbstündige Einführung, die für (die eigene) Mehrsprachigkeit sensibilisiert Vorstellung des Medienbestandes und des Veranstaltungsangebotes 16.06.2017 Magdalena M.M. Schneider 11

Reise durch Bücherwelten in meiner Erstsprache Einsprachig B/K/S Muttersprachlicher Unterricht des Stadtschulrats für Wien wird in der Bücherei mit Büchern aus der Bücherei abgehalten September bis Juni alle vier Wochen Urkundenverleihung am Ende 16.06.2017 Magdalena M.M. Schneider 12

Jede Sprache ein Märchen 3. Volksschulklasse 16. Wiener Gemeindebezirk (Ottakring) Oktober 2015 bis Mai 2016 Möglichst alle vier Wochen (insgesamt 7 Termine) Erstsprachen in der Klasse (25): Bosnisch (1), Kroatisch (2), Serbisch (5), Türkisch (10), Polnisch (1), Russisch (1), Georgisch (1), Arabisch (1), Punjabi (2), Deutsch (1) 16.06.2017 Magdalena M.M. Schneider 13

Jede Sprache ein Märchen 16.06.2017 Magdalena M.M. Schneider 14

Veranstaltungen: offene Angebote Spielerisch Deutsch üben in der Bücherei Mehrsprachige Geschichtenzeit die vielfältige Vorlesestunde 16.06.2017 Magdalena M.M. Schneider 15

Veranstaltungen: Aktionen Sesam öffne dich! Der Schatz an Mehrsprachigkeit Handabdruck: so vielfältig sind unsere BesucherInnen Wasserweltfest 16.06.2017 16

Präsenz zeigen und Mehrsprachigkeit thematisieren 16.06.2017 Magdalena M.M. Schneider 17

Mag.a Magdalena M.M. Schneider Büchereien Wien Bibliothekspädagogik magdalena.schneider@wien.gv.at Alle Bilder Büchereien Wien 16.06.2017 Magdalena M.M. Schneider 18

Links Bücherei am Meiselmarkt: Lesestoff in 40 Sprachen Schatzkammer der Mehrsprachigkeit Auftritt Buch Wien Artikel im Bezirksblatt 16.06.2017 Magdalena M.M. Schneider 19