Druckluft-Blaspistole

Ähnliche Dokumente
Mehrfachschläuche. Unterschiedliche Schlauchfarben vereinfachenen die Zuordnung und Identifizierung!

Mehrfachschläuche. Unterschiedliche Schlauchfarben vereinfachenen die Zuordnung und Identifizierung!

Standard/Ausführung mit geringem Gewicht. Reduzierung. 48 g. Gleicht Fluchtfehler zwischen Werkstück und Druckluftzylinder aus

Vakuumsicherungsventil Verhindert den Zusammenbruch des Vakuums selbst ohne Werkstück.

Information. Hochvakuum-Rechteckschieber. Serie XGT. geringe Partikelbildung. mit Endlagenverriegelung (Option)

Drosselrückschlagventil

Leitungsfilter für Druckluftund Vakuumanwendungen Betriebsdruckbereich

Leitungsfilter für Druckluftoder Vakuumanwendungen

Metall-Steckverbindungen

Filter-Schalldämpfer für Reinraumanwendungen RoHS neu

Technische Daten Standardausführung

Der ISO-Zylinder mit mehr Standardoptionen. ISO-Zylinder - Zugstangenausführung

SMC - Experten in der Druckindustrie. SMC - Experten in der Druckindustrie

Vakuumsicherungsventil

SMC - Experten in der Getränkeindustrie. SMC - Experten in der Getränkeindustrie

Geringes Gewicht. 90 g. Mechanisch betätigtes 2/2- und 3/2-Wegeventil. neu RoHS. Serie VM100/200

0,45 ms. Sehr kurze Ansprechzeit. 2/2-Wege-Schnellschaltventil. neu RoHS. 9mm. 2 Montagearten. Serie SX10

Elektrostatische Reinigungsbox

Schalldämpfer/Filter-Schalldämpfer Serie AN /Serie AMC

39% 7.16kg. Kraftspanner. 4.34kg. Neu. Dank des Aluminiumgehäuses ist das Gewicht reduziert um bis zu 39%

Feuchtigkeitsregulierende Schlauchleitung (Moiscon)

SMC Ionisierer. Elektrostatik senken, Produktivität erhöhen. Ionisierer

in10 lieferbar Größen metrische Größe: ø4 bis ø12 Zollmaß: 1/8" bis 1/2" (ø3.18 bis ø12.7) PTFE Weiche Fluorpolymer-Schläuche

Modell AMH (1) Volumenstrom (m n 3 /min) 1 8, 1 4, , 3 8, , 1 2, , 3 4, 1 3 4, 1 1, , 2. Gewindeanschluss 0.

Druckluftaufbereitung

AMG Modell (1) Volumenstrom (l /min (ANR)) Gewindeanschluss (Nenngrösse B) Gewicht (kg) 1 /8, 1 /4, 3 /8 1 /4, 3 /8, 1 /2 3 /8, 1 /2, 3 /4

Digitaler Durchflussmesser für Wasser

Serie VNC. Luftbetätigtes Ventil/Externe Pilotluft Ventil für Kühlmittel. Zylinderantrieb durch externe Pilotluft. Geringe Druckschläge

New Product Information. Vakuumsauger Serie ZP2

Technische Schläuche von SMC Die besten Schläuche h für Ihre Anwendung

Digitaler Druckschalter RoHS-konform. (tatsächliche Größe) 2 Druckschalter 10 Druckschalter. Druckschalter

Serie HEB. Flüssigkeitstemperatur exakt steuern Temperaturstabilität: ±0,01 C Temperaturverteilung: ±0,02 C. im Temperierbad

Modell AMF Volumenstrom (m n 3 /min) (1) Gewindeanschluss. Gewicht (kg)

Digitaler Präzisions-Druckschalter mit 2-farbigem Display

Druckverstärker/Drucklufttank Neu

Schrittmotor-Controller

Stoßdämpfer / Sanft dämpfende Ausführung. Neu. Neu RoHS. Längere Lebensdauer. Serie RJ. Max. Betriebszyklen M6, M8, M10, M14, M20, M27

Mechanisches 5/2-Wegeventil/Metallschieber. Technische Daten. VZM Rollenhebel. Mechanisch betätigt. Einweg-Rollenhebel Gerader Kolben

2-Zeilige Anzeige in 3 Farben

Digitaler Präzisions-Druckschalter mit 2-farbigem Display

Drahtlos und störungsfrei Feldbusknoten mit drahtloser Datenübertragung Serie EX600-W

1/ 3. Verschleißfester Schlauch TUZ. Abrieb: circa. Serie. 6 Farben zur Auswahl. 5 Baugrößen zur Auswahl CAT.EUS50-30A-DE 0.16.

NICHTROSTEND UND KORROSIONSBESTÄNDIG

Rostfreie Steckverbindungen. Verwendbarer Schlauch. Schlauchmaterial Schlauch-Außen-ø. Technische Daten. Max. Betriebsvakuumdruck.

SMC - Experten in der Zellstoff- und Papierindustrie. SMC - Experten in der Zellstoff- und Papierindustrie

Weichdichtender Schieber. Ventilmodell VK3120. VK3120Y (Niederwatt 2W DC) VK3140 VK3140Y (Niederwatt 2W DC)

Bewahren Sie einen kühlen Kopf

Serie VXA21/22 Für Druckluft, Gas, Vakuum, Wasser und Öl

BEDIENUNGSANLEITUNG. Automatischer Kondensatablass schwimmergesteuert drucklos geschlossen

SMC-Produktoprogramm: Ionisierer. Statische Elektrizität messen, kontrollieren und abbauen optimale Lösungen von SMC.

Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Sicherheitssteuerungssystem EN ISO 13849

AD402/600. Automatisches Kondensatablassventil. Modell/Technische Daten

Series ARX20. Kolbenregler bis zu 2.0MPa Eingangsdruck. Druckregler bis zu 2.0MPa Eingangsdruck

Diese und weitere PDF Dateien finden Sie im Internet unter und

Montan- und Prozessindustrie. SMC in der europäischen Montanund Prozessindustrie

B74G - EXCELON Modulsystem Filterregler

Miniatur-Verschraubungen Serie M

Transkript:

Druckluft-Blaspistole Neu 20% geringere Leistungsaufnahme durch den gemeinsamen Einsatz von "Druckluft-Blaspistole " + "S-Koppler" + "Spiralschlauch" von SMC Alleine durch die Verwendung der Druckluft-Blaspistole (VMG) erzielen Sie eine Einsparung von 10% Druckverlust max.1% Druckverlust max.1% Verbrauchte Elektrizität im Werk 20% WENIGER Antriebe 10% Druckluftleckage 20% Druckluft 20% Kühlmittel 30% Blasluft 56% Blasluft 70% Diverses 50% Serie VMG SMC Druckluft-Blaspistole + S-Koppler + Spiralschlauch herkömmliches Die Elektrizität, die Kompressoren verbrauchen, macht ca. 20% der gesamten Werks-Leistungsaufnahme aus. Darüber hinaus werden 70% des gesamten Druckluftverbrauchs durch Blasluftanwendungen verursacht. Druckluft-Blaspistolen von SMC bieten, im Vergleich zu herkömmlichen en, einen minimalen Druckverlust und erzielen somit dieselbe Leistung bei geringerem Druck und einem verringerten Druckluftverbrauch. Das Ergebnis ist eine um 20% verringerte Leistungsaufnahme. CAT.EUS50-20D-DE

Energie sparen mit Pneumatiksystemen Energieeinsparung Bei einer jährlichen Gesamt-Betriebsstundenzahl der Druckluft-Blaspistole von 8.300 Stunden, betragen die Energie-Gesamtkosten bei Verwendung der herkömmlichen e rund 1.540,95. Durch die Verwendung des SMC-Systems (Druckluft-Blaspistole + S-Koppler + Spiralschlauch) wird eine Verringerung der jährlichen Gesamtkosten auf 1.235 erzielt, d.h. eine jährliche Einsparung von 306 bzw. eine Einsparung von 20% der Gesamtkosten. Energieeinsparung mit Druckluft-Blaspistole (VMG) + S-Koppler + Spiralschlauch Elektrizitätskosten für den Kompressor (in hundert ) 19.00 17.50 16.00.50 13.00 11.50 10.00 herkömmliches durch Energieeinsparung gewonnener Betrag 306 /Jahr 1540,95 35 Druckluft-Blaspistole + S-Koppler + Spiralschlauch 8300 Stunden 20% geringer 8.50 5.000 6.000 7.000 8.000 9.000 10.000 Gesamt-Betriebsstunden Elektrizitätskosten für den Kompressor (in hundert ) Energieeinsparung mit 19.00 17.50 16.00.50 13.00 11.50 10.00 herkömmliches durch Energieeinsparung gewonnener Betrag 154 /Jahr 8.50 5.000 6.000 7.000 8.000 9.000 10.000 Gesamt-Betriebsstunden Druckluft-Blaspistole (VMG) nur Druckluft-Blaspistole 1540,95 1388 8300 Stunden (ausschließlich) 10% geringer Berechnungsbedingungen Blasabstand: 100 mm Stoßdruck: 0.011 MPa Elektrizitätskosten: 0, /kwh Betriebsmodell Blasluftbetrieb: 10 Sekunden Frequenz: Mal/Stunde Betriebsstunden: 10 Stunden/Tag Betriebstage: 250 Tage/Jahr verwendete Einheiten: 100 Gesamt-Betriebsstunden: 8300 Stunden Ventilkonstruktion und Druckverluste Gerader Durchfluss des Mediums verringert den Druckverlust. Im Vergleich zwischen: Features 1 Serie VMG energiesparende Ventilkonstruktion ausbalancierte Sitzventilkonstruktion PAT.PEND effektiver Querschnitt 30 mm 2 mit: herkömmliches herkömmliche Konstruktion effektiver Querschnitt 6 mm 2 ist das Ergebnis: Druckverlust (MPa) 0.3 0.25 0.2 0.15 0.1 0.05 Druckverlust herkömmliches 0 0 0.2 0.4 0.6 0.8 1 Versorgungsdruck (MPa) VMG (Düsengröße.5) Druckverlust: max. 0.005 MPa bei 0.5 MPa

SMC revolutioniert Ihr Produktionssystem mit intelligenten Energiespar-Lösungen. Beispiel für Verbesserungsmaßnahmen Stellen Sie Ihr System um und verwenden Sie die Druckluft-Blaspistole, den S-Koppler und den Spiralschlauch von SMC für einen großen effektiven Querschnitt. nach der Verbesserung vor der Verbesserung Filterregler S-Koppler herkömmliche Kupplung Spiralschlauch herkömmlicher Spiralschlauch VMG Düsen-ø 2.5 Druckluft- Blaspistole Düsen-ø 3 S0 bis S1 S2 S0 bis S1 S2 effektiver Querschnitt 3.04 : 1 effektiver Querschnitt 0.69 : 1 Koppler Gerät Leitung Druckluft-Blaspistole Koppler, Leitung (S0) effektiver Druckluft-Blaspistole (S1) Querschnitt Düse (S2) Verhältnis des effektiven Querschnitts (S0 bis S1: S2) Stoßdruck Reglerdruck Druck im Düseninneren Kompressordruck Druckluftverbrauch Leistungsaufnahme des Kompressors nach der Verbesserung S-Koppler (Serie KK) TCU1065-1-20-X6 VMG (Düsendurchm.5) 13.45 mm 2 30 mm 2 4.4 mm 2 3.04 : 1 0.011 MPa (bei einem Abstand von 100 mm) 0.4 MPa 0.385 MPa 0.5 MPa 257 dm 3 /min (ANR) 1.25 kw vor der Verbesserung herkömmliches herkömmlicher Spiralschlauch (Innen-ø 5 mm, äquivalente Länge 5 m) herkömmliches (Düsendurchm. 3 mm) 6.8 mm 2 6 mm 2 6.3 mm 2 0.69 : 1 0.011 MPa (bei einem Abstand von 100 mm) 0.5 MPa 0.276 MPa 0.6 MPa 287 dm 3 /min (ANR) 1.56 kw 20% geringer Auswirkung der verringerten Leistungsaufnahme 16.7% verringerter Druck Auswirkung des geringeren Drucks 10.4% verringerter Durchfluss Auswirkung des verringerten Durchflusses nach der Verbesserung vor der Verbesserung nach der Verbesserung vor der Verbesserung nach der Verbesserung vor der Verbesserung Features 2

auswahl Druckluft-Blaspistole, Spiralschlauch und S-Koppler empfohlenes System je nach Abstand Die Energieeinsparung wird durch die Verwendung der passenden Druckluft-Blaspistole in Abstimmung auf den Abstand zum Zielobjekt noch verstärkt. Abstand empfohlenes System Druckluft-Blaspistole Düsengröße Schraub-/Steckverbindung Spiralschlauch S-Koppler bis zu 20 mm VMG1-02-01 ø1 KQ2H06-02S TCU0604-1-20-X6 KK4P-06H bis zu 40 mm VMG1-02-02 KQ2H06-02S TCU0604-1-20-X6 KK4P-06H bis zu 60 mm VMG1-02-03 KQ2H08-02S TCU0805-1-20-X6 KK4P-08H über 60 mm VMG1-02-04.5 KQ2H10-02S TCU1065-1-20-X6 KK4P-10H Fließdiagramm der Energieeinsparung Am Häufigsten werden Druckluft-Blaspistolen mit einem effektiven Querschnitt von ca. 6 mm 2 verwendet. Die Druckluft-Blaspistole von SMC hingegen erzielt einen effektiven Querschnitt von 30 mm 2. effektiver Querschnitt: groß Merkmale daher Druckabfall: niedrig hoher Druck direkt vor der Düse Daraus ergibt sich Methode geringerer Druckluftverbrauch effektiver Ablass bei geringem Druck Prozess kleinerer Düsendurchmesser Somit geringerer Ablassdruck des Kompressors Auswirkungen Reduzierung des Elektrizitätsverbrauchs des Kompressors Energieeinsparung! Zubehör Für weniger Druckverlust S-Koppler: Serie KK Verbesserte Verbindungsdrossel und verringerte Leckage Spezielle Anschluss- und Befestigungsmethode Dank seiner Struktur ohne Stahlkugel verfügt der Koppler über ein schmales Gehäuse. Ohne dabei den Kanal zu verengen, deckt er somit einen breiten effektiven Querschnitt ab. Gleichmäßiger, ebener Kanal Da die Ventilfeder den Kanal nicht blockiert, wird der Verlust an effektivem Querschnitt minimiert. Features 3 Dichtungsstruktur mit minimaler Leckage Das Fläche-an-Fläche-Design sorgt für eine hochgradige Abdichtung. Konische Struktur der Rückschlagventilspitze Mit dieser Struktur wird ein gleichmäßiger Durchfluss durch den Kanal erreicht.

Variantenübersicht Düsenausführung Geräuscharme Düse entspricht Düse () 90 bis 100 db ø1 x 4 geräuscharme Düse max. 80 db Anm.) Versorgungsdruck: 0.5 MPa Gemäß JIS B 8379 in einem Winkel von 45 Grad gemessen mit Steckverbindung Geräuscharm dank der Teilung des Druckluftschlitzes Düse mit Außengewinde Leistungsstark und kostensparend Hochleistungsdüse Nutzt den Bernoulli-Effekt für eine hohe Wirksamkeit lange Kupferrohrdüse Düsenlänge: 300 mm, 600 mm mit S-Kopplerstecker Anschlussart mit Einschraubverbindung mit S-Kopplerstecker unten <dunkelblau> Anschlussgröße Bestell-Nr. Stecker Rc, NPT, G 1/4 Rc, NPT, G 3/8 KK4P-02MS KK130P-02MS oben <weiß> Garantiert eine hohe Leistung, sogar bei einem größeren Abstand von einem Werkstück. mit Steckverbindung verwendbarer Schlauch-Außen-Ø metrisch: ø6, ø8, ø10 Zoll: ø1/4", ø5/16", ø3/8" Bedienbarkeit, Sicherheit, Umweltschutz Keine Beeinträchtigung durch den Versorgungsdruck,garantierte garantierte Bedienbarkeit Bauteile können getrennt und recycelt werden Kunststoff: Dichtungen: NBR Düse: Messing Selbst bei Verwendung unter einem hohen Druck benötigt dieses Produkt dank seiner einzigartigen ausbalancierten Sitzventilkonstruktion dieselbe Haltekraft wie bei einem geringeren Druck. Verwendung stoßfesten Kunststoffs Metall: Aluminium Legierung aus rostfreiem Stahl recyclebar Die Materialbezeichnung wird auf den Kunststoffteilen angegeben. Außerdem sind alle Bauteile entsprechend ihrer Materialkomposition zu separieren. Das Hauptgehäuse besteht aus stoßfestem Kunststoff. Im Falltest aus 2 m Höhe und bei einer Trittprüfung (Mensch) entstanden keine Risse, Brüche oder sonstige Schäden. Features 4

Druckluft-Blaspistole SerieVMG Bestellschlüssel VMG 1 1 W 02 01 Druckluft-Blaspistole Standardausführung Technische Daten Medium Betriebsdruckbereich Prüfdruck Umgebungs- und Medientemperatur effektiver Querschnitt Anschlussgröße Luftanschlussseite Düsenanschlussgröße Gewicht Betätigungskraft (bei komplett geöffnetem Ventil) 1 Serie Kunststoffgehäuse mit Hebel Luftanschlussseite 1 unten 2 oben W BU Gehäusefarbe weiß dunkelblau Druckluft 0 bis 1.0 MPa 1.5 MPa 5 bis 60 C (kein Gefrieren) 30 mm 2 (ohne Düse) Rc, NPT, G 1/4, 3/8 unten oben Rc 1/4 180 g 7 N Düse Symbol 01 02 03 04 11 13 21 22 23 24 31 32 33 34 Düse mit Außengewinde Hochleistungsdüse geräuscharme Düse mit Außengewinde lange Anm.) Kupferrohrdüse Ausführung Länge 300 mm Länge 600 mm Düsenmodell ohne Düse KN-R02-100 KN-R02-150 KN-R02-200 KN-R02-250 KNH-R02-100 KNH-R02-150 KNH-R02-200 KNS-R02-075-4 KNS-R02-090-8 KNS-R02-100-4 KNS-R02-110-8 KNL3-06-150 KNL3-06-200 KNL6-06-150 KNL6-06-200 Düsengröße ø1.5 ø1 ø0.75 x 4 ø0.9 x 8 ø1 x 4 ø1.1 x 8 Anm.) Wird die lange Kupferrohrdüse in einem Druckluft-Blaspistolen-Set bestellt, ist eine Schneidringverschraubung H06-02 im Lieferumfang enthalten. Bei separater Bestellung einer langen Kupferrohrdüse, ist für den Anschluss ebenfalls eine Schneidringverschraubung erforderlich. Siehe Düsenmodelle auf Seite 4. Anschlussgröße Symbol Luftanschlussart 02 03 N02 N03 F02 F03 11 H06 H08 H10 H07 H09 H11 mit Einschraubverbindung mit S-Kopplerstecker Anm. 2) mit Steckverbindung (metrisch) Anm. 3) mit Steckverbindung (Zoll) Anm. 4) Anschlussgröße Bestell-Nr. Stecker Bestell-Nr. Steckverbindungen Bestell-Nr. Steckverbindungen Baugröße/Bestell-Nr. Rc 1/4 Rc 3/8 NPT 1/4 NPT 3/8 G 1/4 G 3/8 KK4P-02MS KK130P-02MS KQ2H06-02S (ø6) KQ2H08-02S (ø8) KQ2H10-02S (ø10) KQ2H07-35S (ø1/4") KQ2H09-35S (ø5/16") KQ2H11-35S (ø3/8") Anm. 1) S-Koppler und Verbindungen sind enthalten. Anm. 2) Bei der Ausführung mit S-Kopplerstecker ist die Anschlussgröße Rc 1/4. Anm. 3) Bei der Ausführung mit Steckverbindung (metrisch) ist die Anschlussgröße Rc 1/4. Anm. 4) Bei der Ausführung mit Steckverbindung (Zoll) ist die Anschlussgröße NPT 1/4. Anm. 5) ( ): verwendbarer Schlauch-Außen-Ø 1

Druckluft-Blaspistole Serie VMG Konstruktion!2 o t!1!0!8 @0!9!4 q w!7 e!3 r u i!5!6 y Stückliste Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 Gehäuse L Gehäuse R Hauptventil Ventilführung Düsenhalter Anschluss Winkel Abdeckung Ring Arm L Arm R Feder Hauptventildichtung Hebel Material Aluminium Aluminium Aluminium rostfreier Stahl rostfreier Stah rostfreier Stahl HNBR 15 Anschluss von unten POM 16 17 18 19 20 Beschreibung O-Ring O-Ring Zylinderstift Rundkopf-Kreuzschlitzschraube Sechskantmutter NBR NBR rostfreier Stahl rostfreier Stahl rostfreier Stahl Anm.) Dichtungen und Führungen sind gefettet. Anm. chromatiert eloxiert eloxiert nur für VMG Nur für VMG11 Kombiniert mit dem Winkelanschluss unter u. Durchfluss-Kennlinien Anm.) Die angegebenen Werte gelten bei komplett geöffnetem Ventil. Düse mit Außengewinde Durchfluss [l/min (ANR)] 600 500 400 300 200 100 KN-R02-250 KN-R02-200 KN-R02-150 KN-R02-100 Hochleistungsdüse Durchfluss [l/min (ANR)] 400 350 300 250 200 150 100 50 KNH-R02-200 KNH-R02-150 KNH-R02-100 0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1 0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1 Versorgungsdruck (MPa) Versorgungsdruck (MPa) Geräuscharme Düse mit Außengewinde Durchfluss [l/min (ANR)] 900 800 KNS-R02-110-8 700 600 KNS-R02-090-8 500 400 KNS-R02-100-4 300 200 KNS-R02-075-4 100 Lange Kupferrohrdüse Durchfluss [l/min (ANR)] 400 350 300 250 200 150 100 50 KNL3-06-200 KNL6-06-200 KNL3-06-150 KNL6-06-150 0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1 0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1 Versorgungsdruck (MPa) Versorgungsdruck (MPa) 2

Serie VMG Abmessungen VMG11/Luftanschluss: unten Anm.) Referenzabmessungen bei eingebauter Düse Düse Rc 1/4 156 23 A Schlüsselweite 22 102 117.5 Rc, NPT, G 1/4, 3/8 30 S-Kopplerstecker (KK4P-02MS) 34.2 Anm.) 32 Anm.) S-Kopplerstecker (KK130P-02MS) B Anm.) Steckverbindungs- (Serie KQ2H) VMG/Luftanschluss: oben Rc, NPT, G 1/4, 3/8 Schlüsselweite 22 34.2 Anm.) 32 Anm.) B Anm.) Düse Rc 1/4 7 S-Kopplerstecker (KK4P-02MS) 172.5 S-Kopplerstecker (KK130P-02MS) 170.8 Anm.) Steckverbindungs- (Serie KQ2H) C Anm.) A 23 102 117.5 30 Typ Düse mit Außengewinde Hochleistungsdüse geräuscharme Düse mit Außengewinde lange Kupferrohrdüse Düsenmodell KN-R02-100 KN-R02-150 KN-R02-200 KN-R02-250 KNH-R02-100 KNH-R02-150 KNH-R02-200 KNS-R02-075-4 KNS-R02-090-8 KNS-R02-100-4 KNS-R02-110-8 KNL3-06-150 KNL3-06-200 KNL6-06-150 KNL6-06-200 Anm.) Referenzabmessungen bei eingebauter Düse 3 Düsendurchm. ø1.5 ø1 ø0.75 x 4 ø0.9 x 8 ø1 x 4 ø1.1 x 8 A Anm.) 23.4 23 22.5 22.1 44 44 44 305.3 305.3 605.3 605.3 (mm) Ausführung Steckverbindungsmodell KQ2H06-02S Steckverbindung KQ2H08-02S (metrisch) KQ2H10-02S KQ2H07-35S Steckverbindung KQ2H09-35S (Zoll) KQ2H11-35S Anm.) Referenzabmessungen bei eingebauter Düse B Anm.) 17 20.5 27.5 17 20.5 27.5 (mm) C Anm.) 158 161.5 168 158 161.5 168

Druckluft-Blaspistole Serie VMG Abmessungen: Düse/Serie KN Düse mit Außengewinde KN Schlüsselweite A KN-R02-100 KN-R02-150 KN-R02-200 KN-R02-250 Düsendurchmesser D ø1.5 Anschlussgewinde Referenzabmessung nach dem Einschrauben H1 31.4 31 30.5 30.1 25.4 25 24.5 24.1 Anschlussgewinde ød H1 A (mm) Hochleistungsdüse: KNH KNH-R02-100 KNH-R02-150 KNH-R02-200 Düsendurchmesser D ø1 Anschlussgewinde Referenzabmessung nach dem Einschrauben Schlüsselweite H1 52 52 52 A 46 46 46 Anschlussgewinde A H1 (mm) ød Geräuscharme Düse mit Außengewinde: KNS KNS-R02-075-4 KNS-R02-090-8 KNS-R02-100-4 KNS-R02-110-8 Düsendurchmesser D ø0.75 x 4 ø0.9 x 8 ø1 x 4 ø1.1 x 8 Anschlussgewinde Referenzabmessung nach dem Einschrauben Schlüsselweite H1 20 20 20 20 A ød H1 2 A (mm) Anschlussgewinde Lange Kupferrohrdüse KNL KNL3-06-150 KNL3-06-200 KNL6-06-150 KNL6-06-200 Düsendurchmesser D Außendurchmesser ø6 ø6 ø6 ø6 300 300 600 600 ød (mm) Außendurchmesser Anm.) Bei separater Bestellung einer langen Kupferrohrdüse ist für den Anschluss an die Druckluft-Blaspistole ebenfalls eine Schneidringverschraubung erforderlich. Bitte mit der folgenden Set-Nr. bestellen. Schneidringverschraubung (zum Anschluss der langen Kupferrohrdüse) gerade Steckverschraubung mit Außengewinde H06-02-X2 Lange Kupferrohrdüse + Schneidringverschraubung/Set-Nr. Set-Nr. Beschreibung Düse Schneidringverschraubung Anm.) KNL3-06-150A02 KNL3-06-200A02 KNL6-06-150A02 KNL6-06-200A02 KNL3-06-150 (1 Stk.) KNL3-06-200 (1 Stk.) KNL6-06-150 (1 Stk.) KNL6-06-200 (1 Stk.) H06-02-X2 (1 Stk.) H06-02-X2 (1 Stk.) H06-02-X2 (1 Stk.) H06-02-X2 (1 Stk.) Anm.) Die im Set bestellten Schneidringverschraubungen sind vernickelt. 4

Serie VMG Produktspezifische Sicherheitshinweise 1 Vor der Inbetriebnahme durchlesen. 1. Beachten Sie die Betriebsbedingungen. Die Produkte in diesem Katalog sind ausschließlich für den Einsatz in Druckluftsystemen vorgesehen. Wenn die Produkte in einer Umgebung eingesetzt werden, in der Druck oder Temperatur außerhalb der angegebenen Bereichsgrenzen liegen, können Schäden und/oder Funktionsstörungen auftreten. Vermeiden Sie dann den Einsatz. Achtung 1. Richten Sie die Druckluft-Blaspistole nicht auf entflammbare, explosive oder giftige Substanzen, wie Gas, Brenngas oder Kältemittel und verwenden Sie auch nicht die Druckluft-Blaspistole für derartige Substanzen. Anzugsdrehmomentbereich (Düse) Auswahl 1. Installieren Sie auf der Eingangsdruckseite der Druckluft- Blaspistole ein Absperrventil, um im Fall von unerwarteten Leckagen oder Beschädigungen eine Notausschaltung vornehmen zu können. 2. Umwickeln Sie bei der einer Düse auf die Druckluft-Blaspistole das Düsengewinde mit Dichtband. 3. Bei der der Düse muss der Düsenhalter der Druckluft-Blaspistole mit einem Schraubenschlüssel (22 mm Schlüsselweite) an den beiden angefrästen Flächen gesichert werden, ohne dabei Kraft auf das Gehäuse auszuüben. Ziehen Sie anschließend die Düse bis zu einem Wert innerhalb des folgenden Anzugsdrehmomentbereiches fest. Als Anhaltspunkt gelten 2 bis 3 zusätzliche Umdrehungen mit einem Werkzeug nach dem Festziehen von Hand. Schraubenschlüssel Düsenhalter bis N m Die Düse kann sich lockern, wenn sie nicht ausreichend festgezogen wird. Achtung Leitungsverlegung 1. Überprüfen Sie vor dem Einbau, Ausführung und Baugröße. Vergewissern Sie sich außerdem, dass das Produkt keine Kratzer, Beulen oder Risse aufweist. 2. Vorbereitende Arbeiten Die Schläuche sollten vor dem Anschließen gründlich ausgewaschen oder mit Druckluft ausgeblasen werden (Durchspülen), um Späne, Schneidöl und andere Verunreinigungen aus dem Leitungsinneren zu entfernen. 5 Achtung 3. Umwickeln mit Dichtband Achten Sie beim Zusammenschrauben der Leitungen und der Schraubverbindungen darauf, dass weder Splitter von den Leitungsgewinden noch Dichtungsmaterial in die Leitungen gelangen. Lassen Sie außerdem beim Anlegen von Dichtband am Ende der Leitungen/Verschraubungen 1,5 bis 2 Gewindegänge frei. Wickelrichtung ca. 2 Gewindegänge freilassen Schraubenschlüssel Anschluss Leitungsverlegung Außengewinde R 3/8 Dichtband 4. Beim Verschrauben der Gewinde muss der Düsenhalter der Druckluft-Blaspistole mit einem Schraubenschlüssel (22 mm Schlüsselweite) an den beiden angefrästen Flächen gesichert werden, ohne dabei Kraft auf das Gehäuse auszuüben. Ziehen Sie anschließend die Düse mit dem in unten stehender Tabelle angegebenen Drehmoment fest Als Anhaltspunkt gelten 2 bis 3 zusätzliche Umdrehungen mit einem Werkzeug nach dem Festziehen von Hand. Beachten Sie, dass ein Festziehen mit Drehmomenten, die über den in der Tabelle unten angegebenen Bereichen liegen, Schäden am Gehäuse zur Folge haben kann. Anzugsdrehmoment N m bis 22 bis 24 5. Berücksichtigen beim Schlauchanschluss eine gewisse Überlänge, um durch den Druck verursachte Änderungen der Schlauchlänge ausgleichen zu können. 6. Achten Sie darauf, dass weder der Anschluss noch der Schlauch Verwindungs-, Dreh- oder Zugkräften bzw. Momentbelastungen ausgesetzt werden. Andernfalls kann die Verschraubung brechen oder der Schlauch gequetscht werden, platzen oder sich lösen. 7. Der Schlauch darf nicht angeraut, verwickelt oder zerkratzt werden. Andernfalls kann der Schlauch gequetscht werden, platzen oder sich lösen. 1. Schmieren Sie das Produkt nicht. Andernfalls kann das zu behandelnde Objekt verunreinigt oder beschädigt werden. Schmierung Druckluftversorgung 1. Verwenden Sie saubere Druckluft. Verwenden Sie keine Druckluft die Chemikalien, synthetische Öle mit organischen Lösungsmitteln, Salz oder ätzende Gase usw. enthält, da dies zu Schäden oder Funktionsstörungen führen kann.

Serie VMG Produktspezifische Sicherheitshinweise 2 Vor der Inbetriebnahme durchlesen. Druckluftversorgung Achtung 1. Installieren Sie Luftfilter. Installieren Sie Luftfilter an der Eingangsseite der Druckluft- Blaspistole. Der Filtrationsgrad darf max. 5µm betragen. 2. Installieren Sie einen Nachkühler, Lufttrockner, Wasserabscheider usw. Druckluft mit zu hohem Kondensatanteil kann zu Fehlfunktionen der Druckluft-Blaspistole führen und das zu behandelnde Objekt verunreinigen oder beschädigen. Installieren Sie einen Nachkühler, Lufttrockner, Wasserabscheider o.ä., um dem vorzubeugen. 1. Nicht in Umgebungen verwenden, in denen die Atmosphäre ätzende Gase, Chemikalien, Salzwasser, Wasser oder Wasserdampf enthält oder in denen sich solche Substanzen ablagern können. 2. Sorgen Sie in Umgebungen, in denen das Produkt dem Sonnenlicht ausgesetzt ist, für Abschirmung. 3. Nicht in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen verwenden. 4. Nicht einsetzen, wenn in der Nähe statische Elektrizität auftritt. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen oder Systemausfall kommen. Wenden Sie sich für den Fall einer Anwendung in solchen Umgebungen an SMC. 5. Nicht in Umgebungen einsetzen, in denen es zu Funkenbildung kommt. Das Funkensprühen kann einen Brand auslösen. Wenden Sie sich für den Fall einer Anwendung in solchen Umgebungen an SMC. 6. Nicht in Umgebungen einsetzen, in denen das Produkt Schneidöl, Schmiermittel oder Kühlflüssigkeit ausgesetzt ist. Wenden Sie sich an SMC, wenn das Produkt in einer Umgebung eingesetzt werden soll, in der es Flüssigkeiten wie Schneidöl, Schmiermittel oder Kühlflüssigkeit ausgesetzt ist. Achtung Betriebsumgebung Wartung 1. Überprüfen Sie das Produkt in regelmäßigen Abständen auf folgende Mängel und ersetzen Sie die Bauteile wenn erforderlich: a) Kratzer, Beulen, Abrieb, Korrosion b) Luftleckagen c) Verwinden, Quetschen und Verdrehen angeschlossener Schläuche d) Verhärten, Beschädigen und Weichwerden angeschlossener Schläuche e) Lockerung der Düse 2. Vor dem Trennen des Produkts von der Luftzufuhr muss die Druckversorgung abgestellt, die Druckluft in den Leitungen abgelassen und die Druckluftabgabe in die Umgebungsluft überprüft werden. 3. Das Produktgehäuse darf nicht zerlegt oder bearbeitet werden. 1. Ziehen Sie vor dem Betrieb mit der Hand an der Düse, um sicherzustellen, dass diese sich nicht gelockert hat oder klappert, um ein Schlingern der Düse bei der Druckluftzufuhr zu verhindern. 2. Tragen Sie zum Schutz vor herausspritzenden Substanzen eine Schutzbrille. 3. Richten Sie die Düsenspitze nie auf das Gesicht oder andere Körperteile. Dabei besteht Verletzungsgefahr. 4. Verwenden Sie das Produkt nicht zum Reinigen bzw. Entfernen von giftigen Substanzen oder Chemikalien. 5. Das Produkt nicht fallen lassen, nicht darauf treten oder darauf schlagen. Das Produkt kann beschädigt werden. 6. Stören Sie mit diesem Produkt nicht die öffentliche Ordnung und Hygiene. 7. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. 8. Hängen Sie das Produkt nach der Benutzung an einen Haken o.ä. Bewahren Sie das Produkt nicht in staubigen Umgebungen auf, da Schmutzpartikel zu Fehlfunktionen führen können. Haken Handhabung 9. Achten Sie darauf, dass weder der Anschluss noch der Schlauch Verwindungs-, Dreh- oder Zugkräften bzw. Momentbelastungen ausgesetzt werden, wenn Sie die Druckluft-Blaspistole verwenden oder lagern. Andernfalls kann die Verschraubung brechen oder der Schlauch gequetscht werden, platzen oder sich lösen. 6

Sicherheitshinweise Achtung: : Gefahr : Achtung verweist auf eine Gefahr mit geringem Risiko, die leichte bis mittelschwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn sie nicht verhindert wird. verweist auf eine Gefahr mit mittlerem Risiko, die schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben kann, wenn sie nicht verhindert wird. Gefahr verweist auf eine Gefahr mit hohem Risiko, die schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge hat, wenn sie nicht verhindert wird. Diese Sicherheitshinweise sollen vor gefährlichen Situationen und/oder Sachschäden schützen. In den Hinweisen wird die Schwere der potentiellen Gefahren durch die Gefahrenworte "Achtung", "" oder "Gefahr" bezeichnet. Diese wichtigen Sicherheitshinweise müssen zusammen mit internationalen Standards (ISO/IEC) 1) und anderen Sicherheitsvorschriften beachtet werden. 1) ISO 44: Fluidtechnik Ausführungsrichtlinien Pneumatik. ISO 4413: Fluidtechnik Ausführungsrichtlinien Hydraulik. IEC 60204-1: Sicherheit von Maschinen Elektrische Ausrüstung von Maschinen. (Teil 1: Allgemeine Anforderungen) ISO 10218-1: Industrieroboter - Sicherheitsanforderungen. usw. 1. Verantwortlich für die Kompatibilität des Produkts ist die Person, die das System erstellt oder dessen Spezifikation festlegt. Da das hier aufgeführte Produkt unter verschiedenen Betriebsbedingungen eingesetzt wird, darf die Entscheidung über dessen Eignung für einen bestimmten Anwendungsfall erst nach genauer Analyse und/oder Tests erfolgen, mit denen die Erfüllung der spezifischen Anforderungen überprüft wird. Die Erfüllung der zu erwartenden Leistung sowie die Gewährleistung der Sicherheit liegen in der Verantwortung der Person, die die Systemkompatibilität festgestellt hat. Diese Person muss anhand der neuesten Kataloginformation ständig die Eignung aller angegebenen Teile überprüfen und dabei im Zuge der Systemkonfiguration alle Möglichkeiten eines Geräteausfalls ausreichend berücksichtigen. 2. Maschinen und Anlagen dürfen nur von entsprechend geschultem Personal betrieben werden. Das hier angegebene Produkt kann bei unsachgemäßer Handhabung gefährlich sein. -, Inbetriebnahme- und Reparaturarbeiten an Maschinen und Anlagen, einschließlich der Produkte von SMC, dürfen nur von entsprechend geschultem und erfahrenem Personal vorgenommen werden. 3. Wartungsarbeiten an Maschinen und Anlagen oder der Ausbau einzelner Komponenten dürfen erst dann vorgenommen werden, wenn die Sicherheit gewährleistet ist. 1. Inspektions- und Wartungsarbeiten an Maschinen und Anlagen dürfen erst dann ausgeführt werden, wenn alle Maßnahmen überprüft wurden, die ein Herunterfallen oder unvorhergesehene Bewegungen des angetriebenen Objekts verhindern. 2. Soll das Produkt entfernt werden, überprüfen Sie zunächst die Einhaltung der oben genannten Sicherheitshinweise. Unterbrechen Sie dann die Druckluftversorgung aller betreffenden Komponenten. Lesen Sie die produktspezifischen Sicherheitshinweise aller relevanten Produkte sorgfältig. 3. Vor dem erneuten Start der Maschine bzw. Anlage sind Maßnahmen zu treffen, um unvorhergesehene Bewegungen des Produkts oder Fehlfunktionen zu verhindern. 4. Bitte wenden Sie sich an SMC und treffen Sie geeignete Sicherheitsvorkehrungen, wenn das Produkt unter einer der folgenden Bedingungen eingesetzt werden soll: 1. Einsatz- bzw. Umgebungsbedingungen, die von den angegebenen technischen Daten abweichen, oder Nutzung des Produkts im Freien oder unter direkter Sonneneinstrahlung. 2. Einbau innerhalb von Maschinen und Anlagen, die in Verbindung mit Kernenergie, Eisenbahnen, Luft- und Raumfahrttechnik, Schiffen, Kraftfahrzeugen, militärischen Einrichtungen, Verbrennungsanlagen, medizinischen Geräten oder Freizeitgeräten eingesetzt werden oder mit Lebensmitteln und Getränken, Notausschaltkreisen, Kupplungs- und Bremsschaltkreisen in Stanz- und Pressanwendungen, Sicherheitsausrüstungen oder anderen Anwendungen in Kontakt kommen, die nicht für die in diesem Katalog aufgeführten technischen Daten geeignet sind. 3. Anwendungen, bei denen die Möglichkeit von Schäden an Personen, Sachwerten oder Tieren besteht und die eine besondere Sicherheitsanalyse verlangen. 4. Verwendung in Verriegelungssystemen, die ein doppeltes Verriegelungssystem mit mechanischer Schutzfunktion zum Schutz vor Ausfällen und eine regelmäßige Funktionsprüfung erfordern. SMC Corporation (Europe) Austria +43 2262622800 www.smc.at office@smc.at Belgium +32 (0)335564 www.smcpneumatics.be info@smcpneumatics.be Bulgaria +359 29744492 www.smc.bg office@smc.bg Croatia +385 13776674 www.smc.hr office@smc.hr Czech Republic +420 5424611 www.smc.cz office@smc.cz Denmark +45 70252900 www.smcdk.com smc@smcdk.com Estonia +372 6510370 www.smcpneumatics.ee smc@smcpneumatics.ee Finland +358 207513513 www.smc.fi smcfi@smc.fi France +33 (0)164761000 www.smc-france.fr contact@smc-france.fr Germany +49 (0)61034020 www.smc-pneumatik.de info@smc-pneumatik.de Greece +30 210 2717265 www.smchellas.gr sales@smchellas.gr Hungary +36 23511390 www.smc.hu office@smc.hu Ireland +353 (0)039000 www.smcpneumatics.ie sales@smcpneumatics.ie Italy +39 (0)292711 www.smcitalia.it mailbox@smcitalia.it Latvia +371 67817700 www.smclv.lv info@smclv.lv Lithuania +370 5 2308118 www.smclt.lt info@smclt.lt Netherlands +31 (0)205318888 www.smcpneumatics.nl info@smcpneumatics.nl Norway +47 679020 www.smc-norge.no post@smc-norge.no Poland +48 222119600 www.smc.pl office@smc.pl Portugal +351 226166570 www.smc.eu postpt@smc.smces.es Romania +40 213205111 www.smcromania.ro smcromania@smcromania.ro Russia +7 87185445 www.smc-pneumatik.ru info@smc-pneumatik.ru Slovakia +421 4132132 www.smc.sk office@smc.sk Slovenia +386 738854 www.smc.si office@smc.si Spain +34 945184100 www.smc.eu post@smc.smces.es Sweden +46 (0)860300 www.smc.nu post@smcpneumatics.se Switzerland +41 (0)523963131 www.smc.ch info@smc.ch Turkey +90 (0)24440762 www.entek.com.tr smc@entek.com.tr UK +44 (0)845 1 52 www.smcpneumatics.co.uk sales@smcpneumatics.co.uk SMC CORPORATION Akihabara UDX 15F, 4--1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362 1st printing OU printing OU 42 Printed in Spain Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.