CCP-Ab ELISA RE C. Arbeitsanleitung

Ähnliche Dokumente
CEA ELISA. Enzyme immunoassay for the in-vitro-diagnostic quantitative determination of carcino-embryonic antigen in human serum.

Testosterone ELISA. Enzymimmunoassay zur quantitativen Bestimmung von Testosteron in humanem Serum und Plasma.

Cardiolipin IgM ELISA

SS-A/Ro-Ab ELISA. Enzymimmunoassay zur qualitativen und quantitativen Bestimmung von IgG-Antikörpern gegen SS-A/Ro in humanem Serum.

Rheumatoid Factor IgA ELISA

Rheumatoid Factor IgM ELISA

I B L I N T E R N A T I O N A L G M B H

Treponema pallidum Screen ELISA

Tetanus IgG ELISA. 12x8

CRP ELISA. Enzyme immunoassay for the in-vitro-diagnostic quantitative determination of C-reactive protein in human serum and plasma.

Cytomegalovirus IgG ELISA

Borrelia 14kD + OspC IgM ELISA

25-OH-Vitamin D ELISA

Lipoprotein (a) ELISA

Influenza A IgA ELISA

Serotonin high sensitive ELISA

CRP ELISA. Enzymimmunassay zur quantitativen Bestimmung von C-reaktivem Protein in humanem Serum und Plasma.

alpha-amylase Saliva Assay

Aldosterone ELISA. Enzyme immunoassay for the quantitative determination of Aldosterone in human serum, plasma and urine.

Progesterone Luminescence Immunoassay

11-Desoxycortisol RIA (CT)

I B L I N T E R N A T I O N A L G M B H

Aquaporin-4 (AQP4) Ab ELISA

FT4 ELISA. Enzymimmunoassay für die direkte quantitative Bestimmung von freiem Thyroxin (ft4) in Humanserum oder Plasma.

Zink Transporter 8 (ZnT8) Ab ELISA

TBE virus (FSME) IgG ELISA

Diphtheria-Ab ELISA. Enzymimmunoassay zur quantitativen Bestimmung von Diphtherie-Antikörpern in humanem Serum und Plasma.

FT3 ELISA. Enzymimmunoassay für die direkte quantitative Bestimmung von freiem Trijodthyronin (ft3) in Humanserum oder Plasma.

Cortisol Urine ELISA

Diphtheria IgG ELISA

Testosterone Saliva ELISA

Malaria-Ab ELISA I B L I N T E R N A T I O N A L G M B H

N-MID Osteocalcin ELISA

Epstein-Barr virus EA IgG ELISA

Mycoplasma pneumoniae IgA ELISA

Respiratory syncytial virus IgM ELISA

17beta-Estradiol Luminescence Immunoassay

Rheumatoid Factor (RF) IgA/IgG/IgM ELISA

FSH ELISA. Enzyme immunoassay for the in-vitro-diagnostic quantitative determination of follicle stimulating hormone in human serum.

Coxiella burnetii (Q-Fever) Phase 2 IgM ELISA

Antikörper-Index-Kontrolle Kontrolle zur Bestimmung des Antikörperindex in der Liquordiagnostik

Mycoplasma pneumoniae IgM ELISA

Epstein-Barr virus EBNA-1 IgA ELISA

DHEA ELISA. Enzymimmmunoassay für die quantitative in-vitro-diagnostische Bestimmung von DHEA in humanem Serum.

5alpha- Dihydrotestosterone ELISA

Parainfluenza 1/2/3 IgA ELISA

Myeloperoxidase (MPO) ELISA (Urine, Stool)

Estrone ELISA. Enzymimmunoassay für die direkte quantitative Bestimmung von Estron in humanem Serum.

Dopamine ELISA. Manueller und automatischer Enzymimmunoassay für die quantitative in-vitro-bestimmung von Dopamin in humanem Plasma und Urin.

Progesterone Luminescence Immunoassay

beta 2-Glycoprotein 1 Screen ELISA

TBEV / FSME IgG ELISA

Cardiolipin-Ab IgG/IgM ELISA

Treponema pallidum IgM ELISA

Influenza A IgA ELISA

Progesterone Saliva ELISA

Progesterone ELISA. Enzymimmunoassay zur quantitativen Bestimmung von Progesteron in humanem Serum und Plasma.

Phospholipid IgG/IgM Screen ELISA

Aldosterone RIA (CT)

Malaria-Ab ELISA. Enzymimmunoassay zur qualitativen Bestimmung von Antikörpern gegen Plasmodium in humanem Serum oder Plasma. 12x8

I B L I N T E R N A T I O N A L G M B H

Acetylcholine Receptor Autoantibodies (ARAb) RRA

ANA HEp-2 Screen ELISA

Testosterone Luminescence Immunoassay

Proinsulin ELISA. Enzymimmunoassay zur quantitativen In-vitro-Bestimmung von Proinsulin (intakt) in humanem Serum und Plasma.

Arbeitsanleitung. Calretinin ELISA. Enzymimmunoassay für die quantitative Bestimmung von Calretinin in Plasma und Serum 2 8 C

Melatonin ELISA. Enzymimmunoassay zur quantitativen Bestimmung von Melatonin in humanem Serum und Plasma.

Epstein-Barr virus EBNA-1 IgG ELISA

Melatonin direct RIA (Serum/Plasma)

Herpes simplex virus 1/2 IgM ELISA

Rubella virus IgG ELISA

Androstane-diol Glucuronide ELISA

Ascaris lumbricoides IgG ELISA

Cortisol Luminescence Immunoassay

Varicella zoster virus IgA ELISA

Parvovirus B19 IgG ELISA

1-Methylhistamine ELISA

Cortisol Saliva Luminescence Immunoassay

Taenia solium IgG ELISA

anti-httg IgG ELISA Kit

Dengue Virus IgG ELISA

Free Testosterone ELISA

Entamoeba histolytica IgG ELISA

Hepcidin-25 (bioactive) HS ELISA

Schistosoma mansoni IgG ELISA

Dengue virus IgM ELISA

Candida albicans IgM ELISA

Treponema pallidum IgG ELISA

Hantavirus Puumala IgG/IgM ELISA

Insulin-Ab RIA. Radio-Immunoassay für die quantitative in vitro Bestimmung von humanen freien Anti-Insulin-Antikörpern (AIA) in Serum und Plasma.

CATTLETYPE BHV1 gb Ab

Serin-Prothrombin IgG/IgM ELISA

Transkript:

Arbeitsanleitung CCP-Ab ELISA Enzymimmunoassay für die quantitative Bestimmung von IgG Autoantikörpern gegen zyklische citrullinierte Peptide (CCP) in humanem Serum oder Plasma. RE75791 96 2-8 C I B L I N T E R N A T I O N A L G M B H Flughafenstrasse 52a Phone: +49 (0)40-53 28 91-0 IBL@IBL-International.com D-22335 Hamburg, Germany Fax: +49 (0)40-53 28 91-11 www.ibl-international.com

1. ZWECKBESTIMMUNG Der CCP-Ab ELISA ist für die quantitative Bestimmung von IgG-Antikörpern gegen zyklische citrullinierte Peptide (CCP) in Humanserum und -plasma. 2. KLINISCHE BEDEUTUNG Die Bestimmung von Autoantikörpern gegen die Fc-Region von IgG (Rheumafaktoren) besitzt einen hohen Stellenwert in der Diagnostik der rheumatoiden Arthritis. Der klassische Rheumafaktor gehört der Immunglobulinklasse IgM an, seltener sind IgA- und IgG- Rheumafaktoren. Rheumafaktoren sind im Serum von Patienten mit rheumatoider Arthritis in 70-80 % der Fälle nachweisbar. Sie sind nicht spezifisch für eine rheumatoide Arthritis und sind im Serum jüngerer Gesunder in 1-4 %, bei Personen höheren Lebensalters bis zu 25 % vorhanden. Eine weitaus höhere diagnostische Sensitivität und Spezifität ist mit dem Nachweis von Autoantikörpern gegen (synthetische zyklische) citrullinierte Peptide (anti-ccp) verbunden. CCP-Antikörper sind häufig bereits in Frühstadien der Erkrankung nachweisbar und besitzen außerdem einen hohen prädiktiven Wert für die prognostische Einschätzung des Krankheitsverlaufes. 3. TESTPRINZIP Verdünnte Proben, gebrauchsfertige Standards sowie die Kontrolle werden in die mit Antigen beschichteten Vertiefungen der Mikrotiterstreifen pipettiert und reagieren im ersten Reaktionsschritt mit dem an der festen Phase gebundenem Antigen. Nicht gebundene Probenkomponenten werden nach 60 Minuten Inkubation bei Raumtemperatur (RT) durch einen Waschschritt entfernt. Die gebundenen Antikörper reagieren im zweiten Reaktionsschritt spezifisch mit anti-human-igg, das an Meerretichperoxidase (POD) gekoppelt ist. Überschüssige Konjugatmoleküle werden nach 30 Minuten Inkubationszeit bei RT von den an der festen Phase gebundenen Immunkomplexen durch drei Waschschritte getrennt. Die POD setzt im folgenden enzymatischen Reaktionsschritt die farblose Substratlösung mit 3,3,5,5 -Tetramethylbenzidin (TMB) in ein blaues Endprodukt um. Diese Reaktion wird nach 15 Minuten Inkubation durch Zugabe einer sauren Stopplösung abgebrochen, wodurch ein Farbumschlag der blauen Lösung zu gelb auftritt. Die bei 450 nm gemessene optische Dichte (OD) des Endprodukts ist zur Konzentration der spezifisch gebundenen Antikörper direkt proportional. Mit den ermittelten OD-Werten der Kalibratoren und deren entsprechenden Konzentrationen wird eine Standardkurve erstellt. Die unbekannten Patientenwerte werden an dieser Standardkurve direkt abgelesen. 4. WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN 1. Nur für den Gebrauch durch Fachpersonal. 2. Vor der Testdurchführung sollte die Arbeitsanleitung vollständig und sorgfältig gelesen werden und verstanden worden sein. Die gültige Version aus dem Kit verwenden. 3. Im Falle einer erheblichen Beschädigung der Testpackung ist IBL bzw. der jeweilige Lieferant innerhalb einer Woche nach Empfang der Ware schriftlich zu benachrichtigen. Beschädigte Komponenten dürfen nicht zur Testdurchführung verwendet werden, sondern sollten solange aufbewahrt werden, bis der Transportschaden endgültig geregelt ist. 4. Chargen-Nummer und Verfallsdatum beachten. Es dürfen keine Reagenzien aus unterschiedlichen Chargen in einem Test verwendet werden. Verfallene Reagenzien dürfen nicht verwendet werden. 5. Gute Laborpraxis und Sicherheitsrichtlinien beachten. Je nach Bedarf sollten Laborkittel, Einmal- Latexhandschuhe und Schutzbrillen getragen werden. 6. Reagenzien dieses Kits, die Gefahrstoffe enthalten, können Reizungen der Augen und der Haut hervorrufen. Siehe Angaben in KOMPONENTEN DES KITS und auf den Etiketten. Sicherheitsdatenblätter für dieses Produkt sind auf der IBL-Homepage zum Download verfügbar oder auf Anfrage direkt von IBL erhältlich. 7. Chemikalien und vorbereitete oder gebrauchte Reagenzien sind unter Beachtung der jeweiligen nationalen Bestimmungen als Gefahrstoffabfall zu entsorgen. 8. Kontakt mit Stopplösung vermeiden. Kann Hautreizungen und Verätzungen hervorrufen. 9. Die Lagertemperatur der Reagenzien bis zur Wiederverwendung beträgt 2-8 C. 10. Einige Reagenzien enthalten geringe Mengen Kathon (1.0 % v/v) und Thimerosal (0.01 % w/v) als Konservierungsmittel. Reagenzien nicht verschlucken und Kontakt mit Schleimhäuten vermeiden. V-1_2010_08_20 1 / 6

11. Alle Reagenzien dieses Kits, die humanes Serum oder Plasma enthalten, ergaben bei der Prüfung auf anti-hcv, HBsAg bzw. Antikörper gegen HIV I/II-Virus ein negatives Ergebnis. Trotzdem kann das Vorhandensein solcher infektiöser Erreger nicht mit absoluter Sicherheit ausgeschlossen werden. Die Reagenzien sollten deshalb wie potentiell infektiöses Material behandelt werden. 5. LAGERUNG UND HALTBARKEIT Die Mikrotiterplatte mit teilbaren Strips ist in einem aluminiumbeschichteten Beutel zusammen mit Trockenmittel vakuumversiegelt. Öffnen der Verpackung erst nach dem Erreichen der Raumtemperatur (ca. 30 Minuten). Nicht gebrauchte Wells vor Feuchtigkeit schützen und zusammen mit dem Trockenmittel in den Beutel zurücklegen und verschließen. Die anti-human IgG-HRP Lösung ist nach dem Öffnen bei 2-8 C für 8 Wochen haltbar. Das Substrat ist lichtgeschützt aufzubewahren. Das komplette Testbesteck mit verschlossenen Reagenzflaschen und Mikrotitrationsstreifen ist bei Lagerung bei 2-8 C bis zum aufgedruckten Verfallsdatum stabil. Alle geöffneten Testbesteckbestandteile sind bei ordnungsgemäßer Lagerung bei 2-8 C mindestens 2 Monate haltbar. 6. PROBENGEWINNUNG UND -AUFBEWAHRUNG Serum, Plasma Die üblichen Vorsichtsmaßnahmen bei der Blutabnahme sind einzuhalten. Die chemische Integrität der Blutproben muss vom Zeitpunkt der Blutabnahme bis zur Testdurchführung erhalten bleiben. Keine hämolytischen, ikterischen oder lipämischen Proben verwenden. Getrübte Proben sollten vor der Testdurchführung zentrifugiert werden, um Partikel zu entfernen. Lagerung: 2-8 C -20 C (Aliquotiert) Vor Hitze und Sonneneinstrahlung schützen. Haltbarkeit: < 3 Tage > 3 Tage Wiederholtes Auftauen und Einfrieren vermeiden. 7. KOMPONENTEN DES KITS Der Inhalt des Kits ist ausreichend für 96 Bestimmungen. Dies genügt sowohl für die Analyse von 42 unbekannten Proben als auch von Kalibratoren und Kontrollserum, die in doppelten Ausfertigungen geprüft worden sind. Anzahl / Menge Symbol 1 x 12 x 8 MTP Komponente Microtiter Platte Wells einzeln abbrechbar. Beschichtet mit Antigen. 1 x 15 ml ENZCONJ Enzymkonjugat Gebrauchsfertig Enthält: Anti-human-IgG Antikörper (Schaf), gekoppelt mit POD. 5 x 1 ml CAL Standards 1-5 Gebrauchsfertig Enthält: Verdünntes Serum. Genaue Konzentrationen siehe Fläschchenetikett oder QC Zertfikat. 1 x 1 ml CONTROL+ Positive Kontrolle Genaue Konzentrationen siehe Fläschchenetikett oder QC Zertfikat. 1 x 1 ml CONTROL- Negative Kontrolle Genaue Konzentrationen siehe Fläschchenetikett oder QC Zertfikat. 1 x 100 ml SAMPLEDIL Probenverdünner Gebrauchsfertig. 1 x 100 ml WASHBUF CONC Waschpuffer, Konzentrat (10 x) Für 1000 ml. 1 x 15 ml TMB SUBS TMB Substrat Gebrauchsfertig. Enthält: 3,3, 5,5 -Tetramethylbenzidin. 1 x 15 ml TMB STOP TMB Stoplösung Gebrauchsfertig. Enthält: 0.25 M Schwefelsäure. Der CCP-Ab ELISA ist in Ermangelung internationaler Standardisierung in arbiträren Einheiten kalibriert. Diese stehen in einem konstanten Verhältnis (1:12) zu dem WHO-Referenz Standard W1066 für Rheumatoide Arthritis. V-1_2010_08_20 2 / 6

8. ZUSÄTZLICHES MATERIAL (NICHT IM KIT ENTHALTEN) 1. Verstellbare Einkanal-Mikropipette 5-1000 µl 2. 8-Kanalpipette bzw. Multipipetten mit Einmal-Pipettenspitzen 3. Waschkamm oder Mikrotiterplatten-Waschgerät 4. Mikrotiterplatten-Photometer mit 450 nm Mess- und 620 nm Referenzfilter 5. Messzylinder 6. Destilliertes oder deionisiertes Wasser 7. Saugfähiges Papier oder Papiertücher 8. Teströhrchen (2 ml) für die Probenverdünnung 9. Folie 9. HINWEISE ZUR TESTDURCHFÜHRUNG 1. Fehler bei der Handhabung der Proben oder Abweichungen von der beschriebenen Testdurchführung können die Ergebnisse verfälschen. Die angegebenen Pipettiervolumina, Inkubationszeiten, Temperaturen und Vorbereitungsschritte sind unbedingt gemäß Arbeitsanleitung einzuhalten. Nur kalibrierte Pipetten und Geräte verwenden. 2. Sobald mit der Testdurchführung begonnen wird, sollten alle Arbeitsschritte ohne Unterbrechung durchgeführt werden. Es ist sicherzustellen, dass alle benötigten Reagenzien, Geräte und Hilfsmittel zur rechten Zeit zur Verfügung stehen. Alle Reagenzien und Proben müssen auf Raumtemperatur (18-25 C) gebracht und vor Gebrauch vorsichtig ohne Schaumbildung gemischt werden. 3. Kontaminationen der Reagenzien, Pipetten und Wells/Röhrchen sind zu vermeiden. Neue Einmal- Pipettenspitzen für jede zu pipettierende Komponente und jede Probe verwenden. Die Deckel der Fläschchen nicht vertauschen. Nicht benötigte Fläschchen immer verschlossen halten. Wells/Röhrchen oder Reagenzien dürfen nicht wiederverwendet werden. 4. Es wird empfohlen, Doppelbestimmungen durchzuführen, um eventuelle Pipettierfehler zu erkennen. 5. Es sollte ein Pipettierschema verwendet werden um die Identifikation der Standards und Proben auf der Platte sicherzustellen. 6. Die Inkubationszeiten beeinflussen die Ergebnisse. Bei jedem Pipettierschritt sollten alle Wells in der gleichen Reihenfolge und im gleichen Zeittakt behandelt werden. Die Verwendung einer 8-Kanal- Mikropipette zum Pipettieren in alle Wells wird empfohlen. 7. Die korrekte Durchführung der Waschschritte ist entscheidend. Ungenügend gewaschene Wells ergeben falsche Ergebnisse. Die Verwendung einer Multikanalpipette oder eines automatischen Waschsystems für Mikrotiterplatten wird empfohlen. Zwischen den Inkubationen die Wells nicht austrocknen lassen. Beim Waschen und Ausschütteln dürfen die beschichteten Wells nicht beschädigt werden. Alle Reagenzien müssen daher mit Vorsicht pipettiert werden. Beim Waschvorgang ist es wichtig, dass alle Wells vollständig und gleichmäßig mit Waschpuffer gefüllt werden und nach dem Ausschütteln kein Rückstand an Flüssigkeit zurückbleibt. 8. Feuchtigkeit beeinflusst die beschichteten Wells/Röhrchen. Verpackung nicht öffnen bevor Raumtemperatur erreicht ist. Nicht benötigte Wells/Röhrchen sofort in den wieder verschließbaren Beutel mit Trockenmittel zurückgeben. 10. TESTVORBEREITUNGEN 10.1. Vorbereitung lyophilisierter oder konzentrierter Komponenten Verd. / rekonst. Komponente Diluent Verhältnis Bemerkungen Lagerung Haltbarkeit 50 ml WASHBUF CONC mit 450 ml bidist. Wasser 1 + 9 Ggf. auf 37 C erwärmen, um Kristalle aufzulösen. 2-8 C bis zu 30 Tage Vor dem Gebrauch die Proben auf Raumtemperatur (18-25 C) bringen. Grundsätzlich sollte durch kurzes Aufschütteln die Homogenität der Probe gesichert werden. V-1_2010_08_20 3 / 6

10.2. Probenverdünnung Probe zu verdünnen mit Verhältnis Bemerkungen Serum oder Plasma immer SAMPLEDIL 1+100 e.g. 5 µl Probe + 500 µl SAMPLEDIL 11. TESTDURCHFÜHRUNG 1. Je 100 μl von jedem Standard, Kontrolle und verdünnter Probe in die entsprechenden Wells der Mikrotiterplatte. 2. Platte mit Haftklebefolie abdecken. 60 min bei RT (18-25 C) inkubieren. 3. Folie entfernen. Inkubationslösung verwerfen. Platte 3 x mit je 300 μl verdünntem Waschpuffer waschen. Waschlösung mindestens 5 Sekunden einwirken lassen. Restliche Flüssigkeit auf Papiertüchern ausklopfen. 4. Je 100 µl Enzymkonjugat in jedes Well pipettieren. 5. Platte mit neuer Haftklebefolie abdecken. 30 min bei RT (18-25 C) inkubieren. 6. Folie entfernen. Inkubationslösung verwerfen. Platte 3 x mit je 300 μl verdünntem Waschpuffer waschen. Waschlösung mindestens 5 Sekunden einwirken lassen. Restliche Flüssigkeit auf Papiertüchern ausklopfen. 7. Substrat- und Stopplösung möglichst mit einer 8-Kanal-Pipette pipettieren und Substrat- und Stopplösung in denselben Zeitintervallen zugeben. Mit positivem Vorhub pipettieren, um die Bildung von Luftbläschen zu vermeiden. 8. 100 μl TMB Substratlösung in jedes Well pipettieren und kurz schütteln. 9. 15 min bei RT (18-25 C) im Dunkeln inkubieren. 10. Die Substratreaktion durch Zugabe von 100 μl TMB Stopplösung in jedes Well stoppen. Platte kurz schütteln. 11. Messen der Extinktion bei 450 nm gegen 620 oder 690 nm mit einem Mikrotiterplatten-Photometer innerhalb von 30 min. 12. QUALITÄTSKONTROLLE Die Testergebnisse sind nur gültig, wenn der Rest gemäß der vorliegenden Arbeitsanleitung abgearbeitet wurde. Ferner muss der Anwender die GLP-Regeln (Good Laboratory Practice) und andere einschlägige Normen und Gesetze beachten. Alle Standards/Kontrollen des Kits müssen innerhalb der Akzeptanzbereiche, die auf dem QC-Zertifikat angegeben sind, gefunden werden. Wenn die Kriterien nicht erfüllt sind, sind die Ergebnisse ungültig und der Test sollte wiederholt werden. Jedes Labor sollte darüber hinaus eigene bekannte Proben als weitere Kontrollen mitführen. Bei Abweichungen sind die folgenden Fehlermöglichkeiten zu überprüfen: Haltbarkeit der (vorbereiteten) Reagenzien, Lagerungsbedingungen, Pipetten, Geräte und Hilfsmittel, Inkubationsbedingungen und Waschmethoden. 13. TESTAUSWERTUNG Quantitative Auswertung Wir empfehlen 4 Parameter-Auswertung Die OD-Mittelwerte der Standards 1-5 werden auf der Ordinate (y-achse, lin. Maßstab) gegen die entsprechenden CCP-Ab-Konzentrationen der Standards auf der Abszisse (x-achse, log. Maßstab) aufgetragen. Die CCP-Ab-Konzentration der unbekannten Patientenprobe kann dann direkt in U/mL gegen die dazugehörigen OD-Werte abgelesen werden. Eine weitere Korrektur der Verdünnung ist nicht erforderlich. Die Auswertung lässt sich auch automatisch über die integrierte Auswerteeinheit des Mikrotiterplatten- Photometers durchführen. Dabei sollte eine Software mit lin/log-auswertung und sigmoidalem Kurvenfit benutzt werden. V-1_2010_08_20 4 / 6

Typische Standardkurve (Beispiel. Nicht zur Testauswertung verwenden!) Standard OD (a) OD (b) OD (Mittelwert) U/mL 1 0.037 0.043 0.040 1 2 0.304 0.285 0.295 20 3 0.514 0.551 0.533 40 4 1.771 1.589 1.680 400 5 2.631 2.284 2.458 2000 Patienten-probe 1 1.024 1.019 1.022 103 Für Proben, deren Extinktion diejenige des Standards CAL 5 überschreitet, ist die Bestimmung mit einer höheren externen Vorverdünnung zu wiederholen und das Ergebnis mit dem Faktor der zusätzlichen Verdünnung zu multiplizieren. 450/620 nm OD 3,000 2,500 2,000 1,500 1,000 0,500 14. INTERPRETATION DER ERGEBNISSE 0,000 1 10 100 1000 10000 U/ml CCP-Ab ELISA Bereich Interpretation Therapeutische Konsequenzen sollten nicht allein aufgrund < 30 U/mL negativ der mit diesem Test ermittelten Werte getroffen werden, sondern nur unter Berücksichtigung aller klinischen 30 U/mL positiv Beobachtungen und weiterer diagnostischer Mittel. Es wird empfohlen, dass jedes Labor seine eigenen Normalwerte und pathologischen Referenzbereiche für die CCP-Antikörperkonzentration im Serum erstellt, wie es normalerweise auch für andere Diagnoseparameter gemacht wird. Folglich stellen die oben genannten Referenzwerte lediglich eine Orientierungshilfe dar. 15. GRENZEN DES VERFAHRENS Gesunde Personen sollten mit dem CCP-Ab ELISA negativ bestimmt werden. Asymptomatische Probanden können jedoch CCP Autoantikörperkonzentrationen aufweisen. 16. TESTCHARACTETISTIKA Linearität Werden CCP-Ab ELISA positive Humanserumproben mit anti-ccp freiem Humanserum verdünnt, ergeben sie im CCP-Ab ELISA im Rahmen der üblichen Fehlergrenzen die theoretisch erwarteten Werte. Auf Grund der heterogenen Natur der Autoantikörper-Population in humanen Seren und im Hinblick auf Epitopspezifität und Affinität der Autoantikörper kann es in einzelnen Fällen Abweichungen davon geben. Spezifizität und Sensitivität Bei einem Cut-off von 30 U/mL hat der CCP-Ab ELISA eine Sensitivität von 79 % und eine Spezifität von 97 % bezüglich Patienten mit manifestierter RA. Nachweisgrenze Die analytische Assaysensitivität wurde mit 1.2 U/mL ermittelt. Die untere Nachweisgrenze wird heutzutage über eine der täglichen Laborroutine adäquaten statistischen Betrachtung ermittelt (funktionale Assaysensitivität). Die funktionale Assaysensitivität ist diejenige Konzentration, die in den Präzisionsprofilen des Assay- Systems dem 20 % Inter-Assay-Variationskoeffizienten (im unteren Konzentrationsbereich) entspricht. Bei präziser Durchführung des CCP-Ab ELISA liegt dieser Wert um etwa 2 U/mL. Somit sind im CCP-Ab ELISA formal ermittelte Werte unterhalb von 2 U/mL mit Variationskoeffizienten größer 20 % behaftet. Derartige Werte liegen außerhalb der nach GLP (good laboratory practice) geforderten statistischen Sicherheit und sind deshalb nicht mehr zuverlässig von Null zu unterscheiden. V-1_2010_08_20 5 / 6

Intra- und Inter-Assay Variation Intra-Assay Inter-Assay Mittelwert Mittelwert Proben- Proben- Konzentration VK (%) Konzentration Nr. Nr. (U/mL) (U/mL) VK (%) 1 870 6.1 6 1737 9.1 2 572 5.2 7 1140 11.4 3 147 7.2 8 209 8.1 4 39 3.3 9 91 5.7 5 29 6.8 10 2.5 8.3 17. ASSAY SCHEMA Alle Reagenzien auf Raumtemperatur bringen. Grundsätzlich sollte durch kurzes Aufschütteln die Homogenität der Probe gesichert werden. Vorverdünnen der Patientenseren 1 + 100 (v + v) mit Probenverdünner. Schritt Aktivität Material CAL 1-5 Kontrolle Verdünnte Patientenproben 1, 2 etc. 1 Pipettieren Patientenproben 100 µl 100 µl 100 µl 2 Inkubieren Platte 1 h bei RT (18-25 C) 3 Dekantieren auf saugfähigem Papier ausklopfen Waschen Waschlösung hergestellt aus WASHBUF 4 Pipettieren Konjugat 100 µl 100 µl 100 µl 5 Inkubieren Platte 30 min bei RT (18-25 C) 6 Dekantieren auf saugfähigem Papier ausklopfen Waschen Waschlösung hergestellt aus WASHBUF 7 Pipettieren Substrat 100 µl 100 µl 100 µl 8 Inkubieren Platte 15 min bei RT (18-25 C) im Dunkeln 9 Pipettieren Stopplösung 100 µl 100 µl 100 µl 10 Messen der optischen Dichte bei 450 nm gegen 620 (oder 690) nm innerhalb von 30 min 18. LITERATUR ÜBER DAS PRODUKT 1. Zendman A. J. W. et al. Use and significance of anti-ccp autoantibodies in rheumatoid arthritis. Rheumatology 2006;45:20 25 (2005) 2. Smith JB et al. Rheumatoid arthritis - a molecular understanding. Ann Intern Med 136: 908-922 (2002). 3. Schellekens GA et al. The diagnostic properties of rheumatoid arthritis antibodies recognizing a cyclic citrullinated peptide. Arthritis Rheum 43: 155-163 (2000). 4. Schellekens GA et al. Citrulline is an essential constituent of antigenic determinants recognized by rheumatoid arthritis-specific autoantibodies. J Clin Invest 101: 273-281 (1998). V-1_2010_08_20 6 / 6

Symbols / Symbole / Symbôles / Símbolos / Símbolos / Σύμβολα REF LOT CONC LYO IVD Cat.-No.: / Kat.-Nr.: / No.- Cat.: / Cat.-No.: / N.º Cat.: / N. Cat.: / Αριθμός-Κατ.: Lot-No.: / Chargen-Bez.: / No. Lot: / Lot-No.: / Lote N.º: / Lotto n.: / Αριθμός -Παραγωγή: Use by: / Verwendbar bis: / Utiliser à: / Usado por: / Usar até: / Da utilizzare entro: / Χρησιμοποιείται από: No. of Tests: / Kitgröße: / Nb. de Tests: / No. de Determ.: / N.º de Testes: / Quantità dei tests: / Αριθμός εξετάσεων: Concentrate / Konzentrat / Concentré / Concentrar / Concentrado / Concentrato / Συμπύκνωμα Lyophilized / Lyophilisat / Lyophilisé / Liofilizado / Liofilizado / Liofilizzato / Λυοφιλιασμένο In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In Vitro. / Dispositivo Medico Diagnostico In vitro. / Ιατρική συσκευή για In-Vitro ιάγνωση. Evaluation kit. / Nur für Leistungsbewertungszwecke. / Kit pour évaluation. / Juego de Reactivos para Evaluació. / Kit de avaliação. / Kit di evaluazione. / Κιτ Αξιολόγησης. Read instructions before use. / Arbeitsanleitung lesen. / Lire la fiche technique avant emploi. / Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni prima dell uso. / ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση. Keep away from heat or direct sun light. / Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. / Garder à l abri de la chaleur et de toute exposition lumineuse. / Manténgase alejado del calor o la luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να φυλάσσεται μακριά από θερμότητα και άμεση επαφή με το φως του ηλίου. Store at: / Lagern bei: / Stocker à: / Almacene a: / Armazenar a: / Conservare a: / Αποθήκευση στους: Manufacturer: / Hersteller: / Fabricant: / Productor: / Fabricante: / Fabbricante: / Παραγωγός: Caution! / Vorsicht! / Attention! / Precaución! / Cuidado! / Attenzione! / Προσοχή! Symbols of the kit components see MATERIALS SUPPLIED. Die Symbole der Komponenten sind im Kapitel KOMPONENTEN DES KITS beschrieben. Voir MATERIEL FOURNI pour les symbôles des composants du kit. Símbolos de los componentes del juego de reactivos, vea MATERIALES SUMINISTRADOS. Para símbolos dos componentes do kit ver MATERIAIS FORNECIDOS. Per i simboli dei componenti del kit si veda COMPONENTI DEL KIT. Για τα σύμβολα των συστατικών του κιτ συμβουλευτείτε το ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ. COMPLAINTS: Complaints may be submitted initially written or vocal. Subsequently they need to be filed including the test performance and results in writing in case of analytical reasons. WARRANTY: The product is warranted to be free from material defects within the specific shelf life and to comply with product specifications delivered with the product. The product must be used according to the Intended use, all instructions given in the instructions for use and within the product specific shelf life. Any modification of the test procedure or exchange or mixing of components of different lots could negatively affect the results. These cases invalidate any claim for replacement. LIMITATION OF LIABILITY: IN ALL CIRCUMSTANCES THE EXTENT OF MANUFACTURER S LIABILITY IS LIMITED TO THE PURCHASE PRICE OF THE KIT(S) IN QUESTION. IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING DAMAGES FOR LOST PROFITS, LOST SALES, INJURY TO PERSON OR PROPERTY OR ANY OTHER INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS. IBL International GmbH Flughafenstr. 52A, 22335 Hamburg, Germany Tel.: + 49 (0) 40 532891-0 Fax: -11 E-MAIL: IBL@IBL-International.com WEB: http://www.ibl-international.com Symbols Version 4.5 / 2015-12-07