Doppelringkolbenzähler Microflow Bedienungsanweisung Bopp & Reuther Messtechnik GmbH Am Neuen Rheinhafen 4-67346 Speyer Germany Telefon 06232/657-0 - Fax 06232/657 505 info@bopp-reuther-mt.de www.bopp-reuther-mt.de Änderungen der Abmessungen, Gewichte und anderer technischer Daten vorbehalten. Printed in the Federal Republic of Germany A-DE-01327-00Rev.B Letzte Änderung 0909-01 Seite 1 von 10
Inhaltsverzeichnis VORWORT...3 I. TRANSPORT, LIEFERUNG, LAGERUNG...3 II. GEWÄHRLEISTUNG...3 1. IDENTIFIKATION...3 2. ANWENDUNGSBEREICH...3 3. MESSPRINZIP UND SYSTEMAUFBAU...4 3.1 MESSPRINZIP...4 3.2 SYSTEMAUFBAU...4 4. EINGANG...4 4.1 MESSGRÖßE...4 4.2 MESSBEREICH...5 5. AUSGANG...5 5.1 AUSGANGSSIGNAL...5 6. KENNWERTE...5 6.1 REFERENZBEDINGUNGEN...5 6.2 MESSABWEICHUNG...5 6.3 WIEDERHOLBARKEIT...5 6.4 EINFLUSS DER MESSSTOFFTEMPERATUR...5 7. EINSATZBEDINGUNGEN...5 7.1 EINBAUBEDINGUNGEN...5 7.1.1 Einbauhinweise...5 7.1.1.1 Allgemeine Hinweise...5 7.1.1.2 Einbau...6 7.1.2 Anfahrbedingungen...6 7.2 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN...6 7.2.1. Umgebungstemperatur...6 7.2.2 Lagerungstemperatur...6 7.2.3 Schutzart...6 7.3 PROZESSBEDINGUNGEN...6 7.3.1 Aggregatzustand...6 7.3.2 Viskosität...6 7.3.3 Messstofftemperaturgrenze...6 7.3.4 Messstoffdruckgrenze...7 7.3.5 Durchflussgrenze...7 8. KONSTRUKTIVER AUFBAU...7 8.1 BAUFORM/MAßE...7 8.2 WERKSTOFFAUSFÜHRUNGEN...7 8.3 GEWICHT...7 8.4 PROZESSANSCHLUSS...7 8.5 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS...7 11. ZERTIFIKATE UND ZULASSUNGEN...8 ANHANG...9 A. STÖRUNGSBEHEBUNG...9 B WARTUNG UND REINIGUNG...9 B.1 WARTUNG, REINIGUNG, REPARATUREN, GEFAHRENSTOFFE...9 B.2 REPARATUREN, GEFAHRENSTOFFE...9 C. UNBEDENKLICHKEITSBESCHEINIGUNG FÜR AUFTRAGNEHMER...10 Seite 2 von 10
Vorwort I. Transport, Lieferung, Lagerung Lagerung und Transport Die Geräte sind vor Nässe, Feuchtigkeit, Verschmutzung, Stößen und Beschädigungen zu schützen. Prüfung der Lieferung Die Lieferung ist nach Erhalt auf ihre Vollständigkeit zu überprüfen. Die Daten des Gerätes sind mit den Angaben auf dem Lieferschein und Bestellunterlagen zu vergleichen. Eventuell aufgetretene Transportschäden sind sofort nach Anlieferung zu melden. Zu spät gemeldete Schäden können nicht mehr anerkannt werden. II. Gewährleistung Umfang und Zeitraum einer Gewährleistung sind den vertraglichen Lieferbedingungen zu entnehmen. Ein Gewährleistungsanspruch setzt eine fachgerechte Montage und Inbetriebnahme nach der für das Gerät gültigen Betriebsanweisung voraus. Die erforderlichen Montage-, Inbetriebnahme- und Wartungsarbeiten dürfen nur von sachkundigen und autorisierten Personen durchgeführt werden. 1. Identifikation Lieferant Bopp & Reuther Messtechnik GmbH Am Neuen Rheinhafen 4 67346 Speyer Telefon : +49 (6232) 657-0 Telefax : +49 (6232) 657-505 Produkttyp Unmittelbarer Volumenzähler (Verdrängerzähler) Produktname Microflow Dok-Versions-Nr. A-DE-01327-00B 2. Anwendungsbereich Der MICROFLOW ist ein neuer Durchflussmessgeber für niedrigviskose Flüssigkeiten aller Art in Dosier- und Abfüllvorgängen. Er kann für extrem geringe Volumenströme ab 0,005 l/min verwendet werden. Das Messwerk basiert auf einem Doppelringkolbenpendel. Dank der geringen Pendelmasse und minimaler Reibungsverluste reagiert der MICROFLOW bereits auf kleinste Volumenströme. Der Kolbenaufbau minimiert zudem Leckverluste und gewährleistet somit eine gute Linearität und Wiederholbarkeit. Typische Anwendungen Additive Pharmazeutika (gute Spülbarkeit) Geruchsstoffe/Parfum Leitungswasser und demineralisiertes Wasser Flüssiggase Lebensmittel 2K-/3K-Anwendungen Seite 3 von 10
3. Messprinzip und Systemaufbau 3.1 Messprinzip Position 1 und 5 zeigen jeweils die linke bzw. rechte Messkammer vollständig mit Flüssigkeit gefüllt. Beide Volumina werden in jedem Durchlauf von den Ringkolben wie nachfolgend beschrieben verdrängt. In Position 1 befindet sich das Kolbenpendel am äußersten rechten Ausschlag. Der Pendelarm ist mit dem Kolbenpendel verbunden und bewegt sich daher mit dem Kolbenpendel. Der Druck der Flüssigkeit auf der Einlaufseite wirkt auf die obere Fläche des Kolbenpendels. Da der Pendelarm nach rechts geneigt ist, wird der rechte Ringkolben im Uhrzeigersinn nach unten gedrückt. Gleichzeitig hebt sich der linke Ringkolben entgegen dem Uhrzeigersinn. Diese Bewegung erfolgt durch die resultierende Kraft der Flüssigkeit auf die rechte und die linke Hälfte des Kolbenpendels. In Position 1 bietet die rechte Hälfte des Kolbenpendels wegen der geöffneten rechten Messkammer dem Flüssigkeitsdruck eine größere Angriffsfläche als die linke Hälfte des Kolbenpendels. Die resultierende Kraft der Flüssigkeit beschleunigt nun das Kolbenpendel und den Pendelarm in Richtung von Position 2. In Position 3 wirkt der Druck auf der Einlaufseite auf die rechte Seite des rechten Ringkolbens und auf die obere rechte Seite des linken Ringkolbens. Da auch hier die rechte Hälfte des Kolbenpendels dem Flüssigkeitsdruck eine größere Angriffsfläche bietet, werden Kolbenpendel und Pendelarm in Richtung der Position 4 und Position 5 beschleunigt. Position 5 und 6 zeigen die gleichen Bewegungen und Kräfte in entgegengesetzter Richtung zu Position1 bis 4. Bei stetigem Durchfluss wiederholt sich der oben beschriebene Zyklus proportional zum Durchfluss 5- bis 230mal pro Sekunde. Dabei wird pro Durchlauf ein Volumen von ca. 0,1 cm³ verdrängt. Der integrierte Trägerfrequenz-Aufnehmer erfasst berührungslos durch das Gehäuse hindurch die oszillierende Bewegung von Kolbenpendel und Pendelarm und liefert ein digitales Ausgangssignal mit einer Frequenz proportional zum Volumenstrom. 3.2 Systemaufbau Der Microflow besteht aus folgenden Hauptkomponenten: Prozessanschluss mit Messkammer Messkammerdeckel Impulsabgriff 4. Eingang 4.1 Messgröße Volumen und Volumendurchfluss Seite 4 von 10
4.2 Messbereich Typ Messbereich [l/min] Microflow 0,005 0,25 5. Ausgang 5.1 Ausgangssignal Als Ausgangssignale stehen ein NPN-Open-Collector-Impulsausgang zur Verfügung. Elektrische Daten: Frequenzausgang passiv NPN/OC Uhigh = Versorgungsspannung Ulow < 0,6 V + (Iout(mA) x 1,3 kω) Ausgangsfrequenz: 5-230 Hz 6. Kennwerte 6.1 Referenzbedingungen Druck: 2 bis 7 bar. Temp: 20 bis 30 C Prüfmedium: Wasser 6.2 Messabweichung Typ Messabweichung Standard in % vom Messwert Microflow 2,5 6.3 Wiederholbarkeit < 0,1% vom Messwert 6.4 Einfluss der Messstofftemperatur Von der Viskosität des Messstoffs abhängig. 7. Einsatzbedingungen 7.1 Einbaubedingungen 7.1.1 Einbauhinweise Warnung Vor der Montage und Inbetriebnahme ist die Bedienungsanweisung zu lesen und zu beachten. Vor der Montage-, Demontage des Gerätes muss das System drucklos und ausgekühlt sein. 7.1.1.1 Allgemeine Hinweise Die Bopp & Reuther Messtechnik Doppelringkolbenzähler sind Präzisions-Volumenmessgeräte. Zum Schutz vor Fremdkörpern sind der Ein- und Ausgang mit Schutzkappen verschlossen. Die am Doppelringkolbenzähler angegebenen Betriebsdaten sind einzuhalten. Die Angaben in der Auftragsbestätigung und dem Ausführungsblatt sind zu beachten. Der Einsatz bei anderen Betriebsdaten ist nur nach Rückfrage und Freigabe durch Bopp & Reuther Messtechnik möglich (Serien-Nummer mit angeben). Seite 5 von 10
Der Doppelringkolbenzähler ist hinter der Pumpe in die Druckleitung einzubauen (ca. 3 m Flüssigkeitssäule Druckverlust bei Nenndurchfluss). Der Doppelringkolbenzähler ist so einzubauen, dass dieser auch im Stillstand vollständig mit Flüssigkeit gefüllt ist. Zur Vermeidung von Messfehlern und Beschädigungen durch Verschmutzung muss der Anwender einen Filter einbauen. Ein Filter wird bei jedem Gerät mitgeliefert (Maschenweite 40µ) Doppelringkolbenzähler, die für flüssige Nahrungs- und Genussmittel eingesetzt werden sollen, sind vor Inbetriebnahme einer gründlichen Reinigung zu unterziehen (siehe Wartung und Reinigung). 7.1.1.2 Einbau Die Rohrleitung ist von Fremdkörpern freizumachen. Hierzu ist anstelle des Doppelringkolbenzähler ein Passstück einzubauen und die Leitung durchzuspülen. Die Schutzkappen auf Ein- und Ausgang des Doppelringkolbenzähler sind erst unmittelbar vor dem Einbau zu entfernen. Während des Einbaus muss das Eindringen von Fremdkörpern verhindert werden. Der Doppelringkolbenzähler ist so einzubauen, dass die Frontplatte senkrecht steht und der Zähler von unten nach oben durchflossen wird. 7.1.2 Anfahrbedingungen Wichtig Den Doppelringkolbenzähler mit langsam steigendem Durchfluss anfahren. 7.2 Umgebungsbedingungen 7.2.1. Umgebungstemperatur Microflow 0 bis +50 C 7.2.2 Lagerungstemperatur Microflow: 0 C bis +50 C 7.2.3 Schutzart IP 65 7.3 Prozessbedingungen 7.3.1 Aggregatzustand Geeignet für flüssige Medien 7.3.2 Viskosität 0,6 bis 6 mpas (andere auf Anfrage) 7.3.3 Messstofftemperaturgrenze 0 C bis +70 C (auf Anfrage bis +180 C) Seite 6 von 10
7.3.4 Messstoffdruckgrenze PN 100 7.3.5 Durchflussgrenze Typ Q max [Liter/min] Microflow 0,25 8. Konstruktiver Aufbau 8.1 Bauform/Maße Angaben in mm Ausführung mit Rohrverschraubung G ⅛ 8.2 Werkstoffausführungen Messkammergehäuse Kolben, Pendel O-Ring Edelstahl 1.4435 Edelstahl 1.4122 Viton, Teflon 8.3 Gewicht Angaben in kg Typ mit G ⅛ Anschluss Microflow 0,65 8.4 Prozessanschluss Der Doppelringkolbenzähler der Baureihe Microflow ist mit einem G⅛ Innengewinde ausgestattet. 8.5 Elektrischer Anschluss Versorgungsspannung +9 bis +29 VDC Ruhestromaufnahme <4mA 5-poliger Amphenol-Stecker Typ 3362500 Seite 7 von 10
Sicherheitsrelevante Daten (für den Ex-Bereich) a) Speisestromkreis (Stift 1 und 2) U max. = 30 V DC I max. = 100 ma P max. = 750 mw C int. = 0 L int. = 0 b) Signalstromkreis (Stift 4 und 5) U max. = 30 V DC I max. = 100 ma P max. = 750 mw R i = 1,24 k. (±5 %) C int. = 0 L int. = 0 Achtung! Bei der Installation des Microflows im explosionsgefährdeten Bereich sind die jeweils nationalen Errichtungsbestimmungen zu beachten (für Deutschland: EN 60079-14 bzw. VDE 0165). 10. Impulswertigkeit, K-Faktor Bei Geräten die mit Kalibrierung ausgeliefert werden, erhalten Sie mit Ihrem Gerät ein Prüfzertifikat, in dem die gerätespezifische Impulswertigkeit (K-Faktor) in Impulse pro Liter aufgeführt wird. Dieser K-Faktor ist auch auf dem Gerät vermerkt. Wird das Gerät ohne Kalibrierung ausgeliefert ist der Standard K Faktor zu benutzen (75000 Imp/l). Dieser K-Faktor wird in der angebauten Elektronik (z. B. digitale Anzeige, Flowcomputer, PLS) zur Berechnung des gemessenen Volumens benötigt. 11. Zertifikate und Zulassungen Ex-Zulassung: EG-Baumusterprüfbescheinigung (Richtlinie 94/9/EG) CE-Zeichen: Das Messsystem erfüllt die gesetzlichen Anforderungen der EG-Richtlinien 94/9/EG und 89/336/EWG einschließlich der bis heute veröffentlichten Änderungen bzw. Nachträgen. Die Bopp & Reuther Messtechnik GmbH bestätigt die erfolgreiche Prüfung des Gerätes mit der Anbringung des CE-Zeichens DIN-EN 9001 zertifiziert Richtlinie 94/9/EG (Ex-Richtlinie) EN 50014:1997+A1-A2 Allgemeine Bestimmungen EN 50020:1994 Eigensicherheit i EN 50284:1999 Kategorie 1G Druckgeräterichtlinie Die Doppelringkolbenzähler der Baureihe Microflow sind für Flüssigkeiten der Gruppe 1 geeignet Klassifizierung gem. Artikel 3, 3 (nach gute Ingenieur Praxis ausgelegt und hergestellt) Seite 8 von 10
Anhang A. Störungsbehebung Der Doppelringkolbenzähler der Baureihe Microflow arbeitet wartungsfrei. Sollte eine Störung auftreten, oder besteht der Verdacht auf eine falsche Messung, sind die unter Punkt 6.1 genannten Einbaubedingungen zu überprüfen. Kann der Fehler nicht beseitigt werden, so setzen Sie sich bitte mit der Bopp & Reuther Messtechnik in Verbindung. Warnung! Bei Arbeiten an den elektrischen Anschlüssen sind die örtlichen Vorschriften sowie alle Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanweisung zu beachten. Allgemeines: Kann der Fehler des Gerätes nicht gefunden werden, muss der Service von Bopp & Reuther Messtechnik hinzugezogen, oder das Gerät zur Reparatur zu Bopp & Reuther Messtechnik geschickt werden (siehe Anhang B2). B Wartung und Reinigung B.1 Wartung, Reinigung, Reparaturen, Gefahrenstoffe Wird der Doppelringkolbenzähler ausgebaut oder die Anlage über längere Zeit stillgelegt, sind geeignete Maßnahmen zur Lagerung bzw. Konservierung zu treffen. Der Ein- und Ausgang ist mit Schutzkappen zu versehen. Es ist darauf zu achten, dass der Doppelringkolbenzähler in einem trockenem Raum gelagert wird. Reinigung von Doppelringkolbenzählern Wird die Rohrleitung zur Reinigung mit heißem Wasser durchspült, ist der Zähler auszubauen. B.2 Reparaturen, Gefahrenstoffe Folgende Maßnahmen sind erforderlich bevor Sie den Doppelringkolbenzähler zur Reparatur an Bopp & Reuther Messtechnik einsenden: Legen Sie dem Gerät in jedem Fall eine Notiz mit der Beschreibung des Fehlers, der Anwendung sowie der chemisch-physikalischen Eigenschaften des Messmediums bei (siehe Anhang C). Entfernen Sie alle anhaftenden Mediumsreste. Beachten Sie dabei besonders Dichtungsnuten und Ritzen, in denen Mediumsreste haften können. Dies ist besonders wichtig, wenn das Medium gesundheitsgefährdend ist, z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw. Wir müssen Sie bitten, von einer Rücksendung abzusehen, wenn es Ihnen nicht mit letzter Sicherheit möglich ist, gesundheitsgefährdende Stoffe vollständig zu entfernen. Kosten, die aufgrund mangelhafter Reinigung des Gerätes für eine eventuelle Entsorgung oder Personenschäden (Verätzungen usw.) entstehen, werden dem Betreiber in Rechnung gestellt. Bei Störungen am Doppelringkolbenzähler wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst: Bopp & Reuther Messtechnik GmbH Service Am Neuen Rheinhafen 4 67346 Speyer Telefon: +49 (6232) 657-402 Fax: +49 (6232) 657 561 Bopp & Reuther Messtechnik GmbH Werkstatt Karlskron Münchener Str. 23 85123 Karlskron Gewerbegebiet Brautlach, an der B 13 Telefon: +49 8450 928330 Fax: +49 8450 928332 Seite 9 von 10
C. Unbedenklichkeitsbescheinigung für Auftragnehmer Unbedenklichkeitsbescheinigung für Auftragnehmer / Certificate of non-objection for contractor Fiche de Renseignements / Confirmación de no objeción para mandatarios Kunde / Client / Client / Cliente:... Auftragsnr. / Lieferschein: Order No.: / Delivery note: No. d ordre / Bordereau de livraison: N de orden/talón de entrega Datum: Date: Date: Fecha :............ Auftragstext / Order text / Caractéristiques / Características:.................. GEFAHRENHINWEISE ATTENTION - ATENCION Letzter Stoff / Last medium / Dernier liquide mesuré / Ultimo líquido:... Gerät entleert / Unit drained / Vidangé complètement / unidad vacía? Eigenschaften angeben! z.b. ätzend, brennbar, giftig State characteristics! i.e. corrosive, flammable, toxic Identification des dangers! p.e. corrosif, inflammable, toxique Indicar características, p.ej. corrosivo, inflamable, tóxico ja / yes / oui / si nein / no / non / no Spülung mit / drained with / liquide de rinςage / enjuague con:... Restverschmutzung / rest of medium / impuretés restantes / impurezas restantes? ja / yes / oui / si nein / no / non / no SCHUTZMASSNAHMEN PROTECTION MEASURES- MESURES DE PROTECTION MEDIDAS DE PROTECCION Schutzmaßnahmen/protection measures/mesures de protection / medidas de protección ja / yes / oui nein / no / non Handschuhe / gloves / gants / guantes Schutzanzug / protection suit/ tenue de sécurité / traje protector. Gestellbrille / eye glasses/ lunettes / gafas Korbbrille und Gesichtsschutz / Glasses with face protection/ Lunettes avec protection du visage / gafas con protección facial Atemschutz / respirator / appareil respiratoire / protección respiratoria Mit Absaugungsarbeiten / extractor cowl / travailler sous hotte aspirante / trabajar con aspiración. Besondere Schutzmaßnahmen / special protection / mesures de protection Particulières / medidas particulares de protección Bitte angeben / please state / à préciser / Por favor especificar... Beauftragter / Mandatory / Mandataire / Mandatario: Name in Druckbuchstaben/name in printed letters/ nom en lettres capitales / Nombre en letras mayúsculas...... Ort und Datum / place and date / lieu et date / Lugar y fecha: Unterschrift / signature / signature / firma:...... Seite 10 von 10