WTK Replacement Kit. Bedienungsanleitung. Für künftige Verwendung aufbewahren.

Ähnliche Dokumente
CSI-D-5 Kit. ConditionSensor Interface. Anschluss Übersicht / Installationsanleitung. Deutsch (Originalanleitung) Dokument-Nr.

Bedienungsanleitung Adapter-Stecker

VarnishService Package 3 VSP 3

REMKO KF. Kabel-Fernbedienung für KWL 130 bis 780. Bedienung Technik. Ausgabe D-U04

REMKO KF 4.0. Kabel-Fernbedienung für KWG 400 bis 1750 (FC/SLN), KWP 400 bis 1750 (SLN) Bedienung Technik. Ausgabe D-C11

INSTALLATIONSANLEITUNG

REMKO SR Schaltrelais für KWK 100 bis 800, KWK 100ZW bis 800ZW KWD 20S bis 105S, WLT 25S bis 85S, DKT 20-4 bis Bedienung Technik Ausgabe D-W09

Dämpfungsring Betriebs-/Montageanleitung (Ausführung D, verriegelt)

Gebrauchsanleitung GA Vollisolierter Drehmomentschlüssel (20 Nm)

Montageanleitung Kleinspannungsstecker und -kupplungen

GSM-Antenne. Bedienungsanleitung de/de

Anbauanleitung. ISOBUS-Grundausrüstung mit Hecksteckdose (ohne Tractor-ECU)

Ihr Benutzerhandbuch JURA COMPRESSOR COOLER PRO

Für den Fachhandwerker. Bedienungsanleitung. Kesselreinigungsset für icovit DE, AT, CHDE

Gemüse- und Zwiebelschneider. Gebrauchsanleitung Z 02237_DE_V3

BatteryPack FCU 1000 Serie

Sicherheit GEFAHR. Inhaltsverzeichnis WARNUNG VORSICHT. Änderungen zur Edition Elster GmbH Edition Lesen und aufbewahren

Betriebsanleitung. Überdrucksicherung zum Einbau in die Entlüftungsleitung eines Tanksystems # 20730

Original Gebrauchsanleitung Fernbedienung für VC-PLUS Serie

KTR Spannmutter Betriebs-/Montageanleitung. KTR Spannmutter

MANN Ölfilter Baureihe Betriebsanleitung

Dämpfungsringe DT und DTV

Montageanleitung Kleinspannungsstecker und -kupplungen

BS-2011 MK II boxen-stativ. bedienungsanleitung

Winkel- Handstück VTN-S/N. Betriebsanleitung

Montageanleitung Kombi-Wandsteckdosen

Firma : Betriebsort : Kom.-Nr. : Baujahr. Produkt : in Anlehnung an BGG 945-1, Berufsgenossenschaftliche Grundsätze, Prüfbücher und Bescheinigungen

Multimaster. Schleif- und Poliersystem. Betriebsanleitung

Einschalten SIMATIC. Einschalten. Übersicht 1. Einschalten. IP-Adresse über das Display vergeben 3. Getting Started A5E

Bedienungsanleitung. Hot-Stone-Set NC

DMX-Splitter 1 IN / 4 OUT mit galvanische getrennten Ausgängen

Handrad JW 2. CNC-Steuerung.com. Bedienerhandbuch Handrad JW 2 der Firma CNC-Steuerung.com Bocholt Stand

CTU Contamination Test Unit. Zusatzanleitung Deutsch

Druckluftspeicher. Deutsch. Originalbetriebsanleitung BA /

BS-2400 boxen-stativ. bedienungsanleitung

Version-D Bedienungsanleitung VGA Offline Modus

Umschalt- Platine. CNC-Steuerung.com. Tel Ausstellung: Büssinghook Bocholt

tranchierstation D GB

Montageanleitung Stecker und Kupplungen Schraubanschluss (16/32 A)

KS-3000 B/KS-3000 S keyboardständer. bedienungsanleitung

SL 2640 S. 6-fach Alu-Steckdosenleiste. mit Überspannungsschutz und externem Fußschalter

1. Allgemeine Hinweise. 1.1 Gewährleistung und Haftung. 2 Sicherheit 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung

MS fach Alu-Steckdosenleiste. mit Master-/Slave-Funktion

Inhaltsverzeichnis KH W 24V. Betriebsanleitung... Rechtliche Bestimmungen... Sicherheitshinweise... Technische Daten... Ausschnittsmasse...

Produktinformation. Einbau-Ruf-Relais TRE1-EB/1

Bedienungsanleitung Lünettenschlüssel-Set für Citizen Aqualand 500

Anleitung KONDENSAT TEST KIT 10/13. In der Druckluftindustrie werden verschiedene Kompressor öle, so wie Synthetik- und Mineralöle, verwendet.

Feuchtigkeits-Detector Moisture detector. Bedienungsanleitung... 2

MXT. Betriebs-Anleitung HYTORC. Betriebs-Anleitung HYTORC MXT. Seite 1 von 7

Tageslicht Radiowecker

BLS-315 Pro Lighting Stand B boxen-/licht-stativ. bedienungsanleitung

BMW i. Freude am Fahren. BMW i Wallbox. USB Updateanleitung

NEG Screen :9 Profi-Leinwand

Deckenleuchte. Montageanleitung 93594HB1XVIII

BS-2211B MKII Set boxen-stativ. bedienungsanleitung

Externe Geräte Benutzerhandbuch

Aufbau montieren SIMATIC. Aufbau montieren. Übersicht 1. Aufbau montieren. Getting Started A5E

Montageanleitung Stecker und Kupplungen QUICK-CONNECT (16/32 A)

Ladegerät für 26 V Li-Ionen Akku

PREMIUM TISCH MIT HPL-PLATTE

PX MP3 Beach-Box. mit Lautsprecher - 1 -

BADMINTON-SET MIT NETZ

Deutsch Bedienungsanleitung Eierkocher

Montageanleitung. Temperaturschalter. Temperaturschalter

SEKTIONALGARAGENTOR 60520/60521/60522/60523

Gun Clock. Artikel-Nummer: Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden!

DMX-RELAIS 8. Bedienungsanleitung

G112 gitarren box. bedienungsanleitung

Bedienungsanleitung Feuchtemessgerät PCE-555

IR-COM-Port-Adapter. Impressum B E D I E N U N G S A N L E I T U N G. Best.-Nr CONRAD IM INTERNET:

MONTAGEANLEITUNG MICROPROP DC2

Eleganter Wassersprudler WS-110.Soda

Installationsanleitung HD67575-A1 Version Deutsch. PROFIBUS Master / Ethernet- Gateway (Bestell-Nr.: HD67575-A1) Installationsanleitung Gateways

Bedienungsanleitung Lünettenschlüssel-Set für D9 Tauchcomputer


Bedienungsanleitung LED-Arbeitslicht mit Bogenhaken Art.-Nr.:

SL 2425 U. 4-fach Alu-Steckdosenleiste. mit 45 -Neigung zur Befestigung auf dem Schreibtisch

DMX-LED-DIMMER 4x 350/700mA

Haftung Für Schäden aufgrund Nichtbeachtung der Anleitung und nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernehmen wir keine Haftung.

Betriebsanleitung EURO-Entstein und Waschmaschine TWM 2000 D-DR

DMX-LED-Dimmer CC1. Bedienungsanleitung

DMX-Servo-Control 2. Bedienungsanleitung

Montageanleitung Sockel für DHL Paketkasten (Standversion)

Externe Geräte Benutzerhandbuch

Einbauanleitung. Neubau-Aufsatzkastensysteme Enext

Gebrauchsanleitung. Da bin ich mir sicher. DESIGN KULTSESSEL. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

CTS. Betriebs-Anleitung HYTORC. Betriebs-Anleitung HYTORC CTS. Seite 1 von 7

User Manual. Mechanical timer Mod.-Nr.:

Winkel- Handstück VTN-N. Betriebsanleitung

Original Gebrauchsanleitung Batteriehandgriff für Nikon D40/D60/D5000

Original Gebrauchsanleitung Batteriehandgriff für Canon 5D Mark II

TURBO-PRO3. Eine professionelle und trotzdem einfach zu bedienende Disk Reparatur Maschine für alle optischen Disks (CD, DVD, Blu-Ray Disc, HD-DVD).

Externe Geräte Benutzerhandbuch

Betriebsanleitung. Steuergerät > 8510/1

GRILLSPIESS FÜR MONROE 3, 4 SOWIE KANSAS 3, 4 UND KANSAS BLACK AUFBAU SICHERHEIT BEDIENUNG. Art. Nr. 7901

Montageanleitung Kleinspannungs-Steckvorrichtungen für Anbau- und Wandmontage

Elektrisches Dönermesser. Bedienungsanleitung KS100E

Montageanleitung Stecker und Kupplungen Schraubanschluss (63/125 A)

Externe Geräte Benutzerhandbuch

Safety Integrated. Einführung und Begriffe zur funktionalen Sicherheit von Maschinen und Anlagen. Nachschlagewerk Januar Answers for industry.

Transkript:

WTK Replacement Kit Bedienungsanleitung Deutsch (Originalbetriebsanleitung) Für künftige Verwendung aufbewahren. Dokument-Nr.: 3873555c

Impressum Impressum Hersteller / Herausgeber und verantwortlich für den Inhalt: HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Industriestraße 66280 Sulzbach / Saar Deutschland Telefon: +49 6897 509 01 Telefax: +49 6897 509 9046 E-Mail: filtersystems@hydac.com Homepage: www.hydac.com Registergericht: Saarbrücken, HRB 17216 Geschäftsführer: Mathias Dieter, Dipl.Kfm. Wolfgang Haering Dokumentationsbevollmächtigter Herr Günter Harge c/o HYDAC International GmbH, Industriegebiet, 66280 Sulzbach / Saar Telefon: +49 6897 509 1511 Telefax: +49 6897 509 1394 E-Mail: guenter.harge@hydac.com HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil des Werkes darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie oder einem anderen Verfahren) ohne die schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter der Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Diese Unterlagen wurden mit großer Sorgfalt erstellt und geprüft. Trotzdem können Fehler nicht vollständig ausgeschlossen werden. Technische Änderungen bleiben vorbehalten. Inhaltliche Änderungen dieses Handbuchs behalten wir uns ohne Ankündigung vor. WTK Replacement Kit de Seite 2 / 36

Dokumentationsbevollmächtigter Inhalt WTK Replacement Kit... 1 Impressum... 2 Dokumentationsbevollmächtigter... 2 Inhalt... 3 Vorwort... 4 Technischer Support... 4 Veränderungen am Produkt... 4 Gewährleistung... 4 Verwenden der Dokumentation... 5 Sicherheitshinweise... 6 Signalwörter und deren Bedeutung in Sicherheitshinweisen... 6 Aufbau der Sicherheitshinweise... 7 Verwendete Warnzeichen... 7 Verwendete Gebotszeichen... 8 Sonstige verwendete Zeichen... 8 Vorschriften beachten... 8 Bestimmungsgemäße Verwendung... 9 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung... 10 Qualifikation des Personals / Zielgruppe... 11 Replacement Kit lagern... 12 Lagerbedingungen... 12 Replacement Kit transportieren... 12 Lieferumfang prüfen... 13 WTK 300 - Test durchführen... 14 WTK 400 - Test durchführen... 19 WTK 500 - Wasser in Öl Test durchführen... 26 Messzelle und Reaktionsbehälter reinigen... 33 Replacement Kit entsorgen... 33 Stichwortverzeichnis... 34 WTK Replacement Kit de Seite 3 / 36

Vorwort Vorwort Diese Bedienungsanleitung haben wir nach bestem Wissen und Gewissen erstellt. Es ist dennoch nicht auszuschließen, dass trotz größter Sorgfalt sich Fehler eingeschlichen haben könnten. Haben Sie bitte deshalb Verständnis dafür, dass wir, soweit sich nachstehend nichts anderes ergibt, unsere Gewährleistung und Haftung gleich aus welchen Rechtsgründen für die Angaben in dieser Bedienungsanleitung ausschließen. Insbesondere haften wir nicht für entgangenen Gewinn oder sonstige Vermögensschäden. Dieser Haftungsausschluss gilt nicht bei Vorsatz und grober Fahrlässigkeit. Er gilt ferner nicht für Mängel, die arglistig verschwiegen wurden oder deren Abwesenheit garantiert wurde, sowie bei schuldhafter Verletzung von Leben, Körper und Gesundheit. Sofern wir fahrlässig eine vertragswesentliche Pflicht verletzten, ist unsere Haftung auf den vorhersehbaren Schaden begrenzt. Ansprüche aus der Produkthaftung bleiben unberührt. Technischer Support Wenden Sie sich bitte an unseren technischen Vertrieb, wenn Sie Fragen zu unserem Produkt haben. Führen Sie bei Rückmeldungen stets die Typenbezeichnung, Serien-Nr. und Artikel-Nr. des Produktes an: Fax: +49 6897 509 9046 E-Mail: filtersystems@hydac.com Veränderungen am Produkt Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass durch Veränderungen am Produkt (z.b. Zukauf von Optionen, usw.) die Angaben in dieser Bedienungsanleitung zum Teil nicht mehr gültig bzw. ausreichend sind. Nach Veränderungen bzw. Reparaturen an Teilen, welche die Sicherheit des Produktes beeinflussen, darf das Produkt erst nach Prüfung und Freigabe durch einen HYDAC Sachverständigen wieder in Betrieb genommen werden. Teilen Sie uns deshalb jede Veränderung, die Sie an dem Produkt durchführen bzw. durchführen lassen, umgehend mit. Gewährleistung Wir übernehmen Gewährleistung gemäß den allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen der HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH. Diese finden Sie unter www.hydac.com -> Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB). WTK Replacement Kit de Seite 4 / 36

Sicherheitshinweise Verwenden der Dokumentation Beachten Sie, dass Sie die beschriebene Möglichkeit des gezielten Zugriffes auf eine bestimmte Information nicht davon entbindet, diese Anleitung vor der ersten Inbetriebnahme und später in regelmäßigen Abständen sorgfältig und vollständig durchzulesen. Was will ich wissen? Ich ordne die gewünschte Information einem Themengebiet zu. Wo finde ich die Information? Die Dokumentation enthält zu Beginn ein Inhaltsverzeichnis. Diesem entnehme ich das gewünschte Kapitel mit entsprechender Seitenzahl. Kapitelbezeichnung Produkt / Kapitel Seitenzahl HYDAC Filtertechnik GmbH BeWa 123456a de de Seite x 200x-xx-xx Editionsdatum Dokumentation-Nr. mit Index / Dateiname Dokumentationssprache Die Dokumentation-Nr. mit Index dient zur Identifizierung und Nachbestellung der Anleitung. Der Index wird bei einer Überarbeitung / Änderung der Anleitung jeweils um eins erhöht. WTK Replacement Kit de Seite 5 / 36

Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Das Produkt ist nach den bei Auslieferung geltenden gesetzlichen Vorschriften gebaut und ist sicherheitstechnisch auf dem aktuellsten Stand. Eventuelle Restgefahren sind durch Sicherheitshinweise gekennzeichnet und werden in der Betriebsanleitung beschrieben. Beachten Sie alle an dem Produkt angebrachten Sicherheits- und Warnhinweise. Halten Sie diese stets vollzählig vorhanden und gut lesbar. Betreiben Sie das Produkt nur, wenn alle Schutzeinrichtungen vorhanden sind. Signalwörter und deren Bedeutung in Sicherheitshinweisen Folgende Signalwörter finden Sie in dieser Anleitung: GEFAHR GEFAHR - Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat. WARNUNG WARNUNG - Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. VORSICHT VORSICHT - Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. HINWEIS HINWEIS Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, einen Sachschaden zur Folge hat. WTK Replacement Kit de Seite 6 / 36

Sicherheitshinweise Aufbau der Sicherheitshinweise Alle Warnhinweise in dieser Anleitung sind mit Piktogrammen und Signalwörtern hervorgehoben. Das Piktogramm und das Signalwort geben Ihnen einen Hinweis auf die Schwere der Gefahr. Warnhinweise die jeder Handlung vorangestellt sind, werden wie folgt dargestellt: SIGNALWORT Art und Quelle der Gefahr GEFAHRENSYMBOL Folge der Gefahr Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr Verwendete Warnzeichen Diese Zeichen finden Sie bei allen Sicherheitshinweisen in dieser Betriebsanleitung, die auf besondere Gefahren für Personen, Sachwerte oder Umwelt hinweisen. Warnung vor einer Gefahrenstelle Warnung vor feuergefährlichen Stoffen Gefahr gesundheitsschädlich WTK Replacement Kit de Seite 7 / 36

Sicherheitshinweise Verwendete Gebotszeichen Diese Symbole finden Sie bei allen Sicherheitshinweisen in dieser Betriebsanleitung, die auf besondere Gefahren für Personen, Sachwerte oder Umwelt hinweisen. Betriebs- und Wartungsanleitung beachten Augenschutz benutzen Schutzhandschuhe benutzen Sonstige verwendete Zeichen Nachfolgende Zeichen finden Sie in dieser Betriebsanleitung. Tipp zum Umgang mit dem Produkt Erforderliches Werkzeug Vorschriften beachten Beachten Sie unter anderem die nachfolgenden Vorschriften und Richtlinien: Gesetzliche und lokale Vorschriften zur Unfallverhütung Gesetzliche und lokale Vorschriften zum Umweltschutz Länderspezifische, organisationsabhängige Bestimmungen WTK Replacement Kit de Seite 8 / 36

Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung GEFAHR Reizende Reagenzien Lebensgefahr Beachten Sie alle Hinweise in den Sicherheitsdatenblättern. HINWEIS Unsachgemäße Verwendung Die Messzelle wird beschädigt. Ist Ihnen der Sättigungsgrad Wasser in Öl nicht bekannt, beginnen Sie immer mit dem größten Messbereich. Ein Überdruck in der Messzelle ist möglich, wenn Sie eine Ölprobe mit einer hohen Sättigung auf einem niedrigen Messbereich prüfen. Prüfen Sie vor jeder Messung das Innere der Messzelle auf Sauberkeit und Feuchtigkeit. HINWEIS Nicht zulässiges Fluid Die Messzelle wird beschädigt. Verwenden Sie die Messzelle und alle zugehörigen Substanzen nur in Verbindung mit Hydraulik-, Schmier- und Getriebeölen. WTK Replacement Kit de Seite 9 / 36

Sicherheitshinweise Setzen Sie das WTK Replacement Kit ausschließlich für die nachfolgend beschriebene Verwendung ein: Das WTK Replacement Kit dient zum Auffüllen der Verbrauchsmaterialien beim WaterTest Kit WTK 300, WTK 400 und WTK 500. Alle anderen Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß; für hieraus entstehende Schäden haftet HYDAC als Hersteller nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören zusätzlich: das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung das Lesen, Verstehen und Beachten aller Sicherheitsdatenblätter Nicht bestimmungsgemäße Verwendung VORSICHT Gefahr durch nicht vorhergesehene Verwendung des WTK Replacement Kit Gesundheitsschädlich Verwenden Sie das WTK Replacement Kit nur mit den zulässigen Fluiden im WTK. Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt nicht als bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet die HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH nicht. Das Risiko trägt allein der Betreiber. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können Gefahren entstehen bzw. wird der Sensor beschädigt. Sachwidrige Verwendungen sind z.b.: Betrieb unter nicht zulässigen Betriebsbedingungen. Verwendung / Beprobung von nicht zulässigen Fluiden. Verwendung mit größeren Mengen an Fluiden als beschrieben. Verwendung von nicht zulässigen Substanzen. Verwendung in nicht genannten Messzellen. WTK Replacement Kit de Seite 10 / 36

Sicherheitshinweise Qualifikation des Personals / Zielgruppe Personen, die mit dem WTK Replacement Kit arbeiten, müssen über die Gefahren im Umgang mit der Messzelle und Reagenzien vertraut sein. Das Hilfs- und Fachpersonal muss vor Arbeitsbeginn die Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise der Sicherheitsdatenblätter, sowie geltende Vorschriften gelesen und verstanden haben. Die Betriebsanleitung und geltende Vorschriften sind so aufzubewahren, dass sie dem Bedien- und Fachpersonal zugänglich sind. Diese Betriebsanleitung richtet sich an: Hilfspersonal: Diese Personen sind an dem WTK Replacement Kit eingewiesen und über mögliche Gefahren bei unsachgemäßem Verhalten informiert. Fachpersonal: Diese Personen besitzen eine entsprechende fachliche Ausbildung sowie mehrjährige Berufserfahrung. Sie sind in der Lage, die ihnen übertragene Arbeit zu beurteilen, auszuführen und mögliche Gefahren zu erkennen. Tätigkeit Person Kenntnisse Transport / Lagerung Hilfspersonal Keine besonderen Kenntnisse erforderlich Bedienung, Pflege Demontage, Entsorgung Fachpersonal Fachpersonal Produktspezifische Kenntnisse Ordnungsgemäße und umweltschonende Entsorgung von Materialien und Stoffen Kenntnisse über Wiederverwertung WTK Replacement Kit de Seite 11 / 36

Replacement Kit lagern Replacement Kit lagern Lagern Sie das WTK Replacement Kit an einem sauberen und trockenen Ort, in der gelieferten Verpackung oder im geschlossenen WTK Transportkoffer. Lagerbedingungen Lagertemperatur: -40 80 C / -40 176 F Zulässige relative Luftfeuchte: maximal 95%, nicht kondensierend Replacement Kit transportieren Transportieren Sie das WTK Replacement Kit in der gelieferten Verpackung oder stets im geschlossenen WTK Transportkoffer. WTK Replacement Kit de Seite 12 / 36

Lieferumfang prüfen Lieferumfang prüfen Das WTK Replacement Kit wird verpackt in einem Karton geliefert. Prüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Zum Lieferumfang gehören: Pos. Stück Beschreibung 1 2 REAGENT A, 500 ml 2 50 REAGENT B, Beutel 3 1 TestKit Cleaner, 250 ml 4 3 Einwegspritze, 5 ml 5 10 Einwegspritze, 1 ml 6 1 Pinzette 7 1 Kunststoffdose mit Agitator 8 1 Messbecher, 100ml - 1 Bedienungsanleitung (dieses Dokument) WTK Replacement Kit de Seite 13 / 36

WTK 300 - Test durchführen WTK 300 - Test durchführen Um die Wasser Messung durchzuführen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Prüfen Sie vor Beginn des Tests den O-Ring in der Messzelle (Unterseite) auf eventuelle Beschädigungen. Ist der O-Ring beschädigt, tauschen Sie diesen umgehend aus. Führen Sie keine weiteren Tests mit dem beschädigten O-Ring durch. 2. Schütteln Sie die Flasche mit REAGENT A kräftig. Messen Sie 20 ml REAGENT A mit dem beiliegenden Messbecher ab. Öffnen Sie die Messzelle und geben Sie die abgemessene Menge REAGENT A in den Reaktionsbehälter. Zwei Markierungen erkennen Sie im Innern des Reaktionsbehälters. An der oberen Markierung befinden sich 20 ml im Reaktionsbehälter. 3. Geben Sie den Inhalt eines Beutels REAGENT B vollständig in den Reaktionsbehälter. WTK Replacement Kit de Seite 14 / 36

WTK 300 - Test durchführen 4. Geben Sie den Agitator in den Reaktionsbehälter. 5. Befüllen Sie, je nach Messbereich, die Einwegspitze(n) mit der entsprechenden Menge zu prüfenden Öls und geben Sie dieses in den Reaktionsbehälter. WARNUNG Füllen Sie kein Fluid mit einer Temperatur > 70 C / 158 F ein. Das REAGENT A kann entflammen. 6. Setzen Sie die Messzelle auf Reaktionsbehälter und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn fest zu. WTK Replacement Kit de Seite 15 / 36

WTK 300 - Test durchführen 7. Drücken Sie die START Taste (C). 8. Die Meldung: Bitte schütteln bis das Ergebnis angezeigt wird erscheint. Um die Messung abzubrechen, halten Sie die ENDE Taste (A) 5 Sekunden lang gedrückt. Bitte schütteln bis das Ergebnis angezeigt wird ENDE 5 sek. halten 9. Schütteln Sie die Messzelle ~ 120 Sekunden. Im Display erkennen Sie die noch verbleibende Zeit. 10. Während des Messvorganges wird eine Kurve im Display angezeigt. Um die Messung abzubrechen, halten Sie die ENDE Taste (A) 5 Sekunden lang gedrückt. ENDE 5 sek. halten WTK Replacement Kit de Seite 16 / 36

WTK 300 - Test durchführen 11. Nach 120 Sekunden wird das Messergebnis auf dem Display angezeigt. Drücken Sie die WEITER Taste (C) um die Messung zu wiederholen. Test beendet 1.52% Wasser in Öl WEITER 12. Stellen Sie die Messzelle ab. Anschließend öffnen Sie die Messzelle und den Reaktionsbehälter im Gegenuhrzeigersinn. 13. Prüfen Sie den Inhalt, gelartige Rückstände lassen auf eine unvollständige Lösung von Reagent B schließen- > das Messergebnis ist eventuell falsch -> Wiederholen Sie die Messung. Entnehmen Sie den Agitator und reinigen Sie diesen mit TestKit Cleaner. WTK Replacement Kit de Seite 17 / 36

WTK 300 - Test durchführen 14. Entsorgen Sie die Ölprobe umweltgerecht. Reinigen Sie den Reaktionsbehälter und Messzelle mit TestKit Cleaner. Lassen Sie die Messzelle und den Reaktionsbehälter vor dem Zusammenschrauben vollständig trocknen. 15. Die Messzelle ist bereit für weitere Messungen. WTK Replacement Kit de Seite 18 / 36

WTK 400 - Test durchführen WTK 400 - Test durchführen Um die Wasser Messung durchzuführen, gehen Sie wie folgt vor: 1. (1) Öffnen Sie die Messzelle im Gegenuhrzeigersinn. (2) Nehmen Sie das Messzellenoberteil nach oben ab. 2. Prüfen Sie den O-Ring im Messzellenoberteil auf eventuelle Beschädigungen. Ist der O-Ring beschädigt, tauschen Sie diesen umgehend aus. Führen Sie keine weiteren Tests mit dem beschädigten O-Ring durch. WTK Replacement Kit de Seite 19 / 36

WTK 400 - Test durchführen 3. Schütteln Sie die Flasche mit REAGENT A kräftig. Messen Sie 20 ml REAGENT A mit dem beiliegenden Messbecher ab. 4. Geben Sie die 20 ml REAGENT A in den Reaktionsbehälter. Im Reaktionsbehälter befindet sich ein Absatz. Befüllen Sie bis zum oberen Absatz, befinden sich 20 ml im Reaktionsbehälter. 5. Geben Sie den Inhalt eines Beutels REAGENT B vollständig in den Reaktionsbehälter. WTK Replacement Kit de Seite 20 / 36

WTK 400 - Test durchführen 6. Geben Sie einen Agitator in den Reaktionsbehälter. 7. Befüllen Sie, je nach Messbereich, die Einwegspitze(n) mit der entsprechenden Menge zu prüfenden Öls und geben Sie dieses in den Reaktionsbehälter. WARNUNG Füllen Sie kein heißes Öl > 70 C / 158 F in den Reaktionsbehälter. Das REAGENT A kann sich entflammen. 8. Schrauben Sie das Messzellenoberteil auf das Unterteil auf und verschließen Sie die Messzelle fest. WTK Replacement Kit de Seite 21 / 36

WTK 400 - Test durchführen 9. Betätigen Sie die Taste um die Messung zu starten. 10. Schütteln Sie die Messzelle bis die Messung abgeschlossen ist. Im Display sehen Sie die verbleibende Zeit und den Fortschrittsbalken. WTK Replacement Kit de Seite 22 / 36

WTK 400 - Test durchführen 11. Lesen Sie das Messergebnis im Display ab. 12. Schalten Sie die Messzelle durch betätigen der Taste aus. WTK Replacement Kit de Seite 23 / 36

WTK 400 - Test durchführen 13. (1) Öffnen Sie die Messzelle im Gegenuhrzeigersinn. (2) Nehmen Sie das Messzellenoberteil nach oben ab. 14. Prüfen Sie den Inhalt, gelartige Rückstände lassen auf eine unvollständige Lösung von Reagent B schließen- > das Messergebnis ist eventuell falsch -> Wiederholen Sie die Messung. Entnehmen Sie den Agitator und reinigen Sie diesen mit TestKit Cleaner. WTK Replacement Kit de Seite 24 / 36

WTK 400 - Test durchführen 15. Entsorgen Sie die Ölprobe umweltgerecht. Reinigen Sie den Reaktionsbehälter und Messzelle mit TestKit Cleaner. Lassen Sie die Messzelle und den Reaktionsbehälter vor dem Zusammenschrauben vollständig trocknen. 16. Die Messzelle ist bereit für weitere Messungen. WTK Replacement Kit de Seite 25 / 36

WTK 500 - Wasser in Öl Test durchführen WTK 500 - Wasser in Öl Test durchführen VORSICHT Reizende Reagenzien Gesundheitsschädlich Beachten Sie die Sicherheitsdatenblätter der Reagenzien und des TestKit Cleaners. HINWEIS Unsachgemäße Verwendung Die Messzelle wird beschädigt. Ist Ihnen der Sättigungsgrad Wasser in Öl nicht bekannt, beginnen Sie immer mit dem größten Messbereich (0,1-5%). Eine Überdruck in der Messzelle ist möglich, wenn Sie eine Ölprobe mit einer hohen Sättigung auf einem niedrigen Messbereich 100-1500 ppm prüfen. Prüfen Sie vor jeder Messung das Innere der Messzelle auf Reinheit und Feuchtigkeit. Prüfen Sie vor Beginn des Tests den O-Ring in der Messzelle (Unterseite) auf eventuelle Beschädigungen. Ist der O-Ring beschädigt, tauschen Sie diesen umgehend aus. Ersatzteile finden Sie in der Anleitung zum WTK. Führen Sie keine weiteren Tests mit dem beschädigten O-Ring durch. WTK Replacement Kit de Seite 26 / 36

WTK 500 - Wasser in Öl Test durchführen Wählen Sie einen Messbereich mit den Tasten oder aus. Prüfen Sie dass das zu erwartende Messergebnis im Messbereich liegt. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit. Messbereich 0,02 1 % 5 ml 0,1 5 % 1 ml 100-1500 ppm (0,01-0,15 %) 30 ml 200-6000 ppm (0,02-0,6 %) 10 ml Erforderliche Ölmenge Achten Sie bei allen Arbeiten mit der Messzelle auf höchstmögliche Sauberkeit. Verunreinigungen und das Einbringen von Umgebungsfeuchte verfälschen das Messergebnis. 1. (1) Öffnen Sie die Messzelle im Gegenuhrzeigersinn. (2) Nehmen Sie das Messzellenoberteil nach oben ab. WTK Replacement Kit de Seite 27 / 36

WTK 500 - Wasser in Öl Test durchführen 2. Prüfen Sie den O-Ring im Messzellenoberteil auf eventuelle Beschädigungen. Ist der O-Ring beschädigt, tauschen Sie diesen umgehend aus. Ersatzteile finden Sie in der Anleitung zum WTK. Führen Sie keine weiteren Tests mit dem beschädigten O-Ring durch. 3. Schütteln Sie die Flasche mit REAGENT A kräftig. Messen Sie 20 ml REAGENT A mit dem beiliegenden Messbecher ab. 4. Geben Sie die 20 ml REAGENT A in den Reaktionsbehälter. Im Reaktionsbehälter befindet sich ein Absatz. Befüllen Sie bis zum oberen Absatz, befinden sich 20 ml im Reaktionsbehälter. WTK Replacement Kit de Seite 28 / 36

WTK 500 - Wasser in Öl Test durchführen 5. Geben Sie den Inhalt eines Beutels REAGENT B vollständig in den Reaktionsbehälter. 6. Geben Sie einen Agitator in den Reaktionsbehälter. 7. Befüllen Sie, je nach Messbereich, die Einwegspitze(n) mit der entsprechenden Menge zu prüfenden Öls und geben Sie dieses in den Reaktionsbehälter. WARNUNG Füllen Sie kein heißes Öl > 70 C / 158 F in den Reaktionsbehälter. Das REAGENT A kann entflammen. WTK Replacement Kit de Seite 29 / 36

WTK 500 - Wasser in Öl Test durchführen 8. Schrauben Sie das Messzellenoberteil auf das Unterteil auf und verschließen Sie die Messzelle fest. 9. Betätigen Sie die Taste um die Messung zu starten. WTK Replacement Kit de Seite 30 / 36

WTK 500 - Wasser in Öl Test durchführen 10. Schütteln Sie die Messzelle 300 Sekunden. Im Display sehen Sie die verbleibende Zeit. 11. Nach 300 Sekunden lesen Sie das Messergebnis im Display ab. 12. Speichern Sie den Messwert durch Drücken auf das Symbol oder verwerfen Sie den Messwert durch Drücken auf das Symbol. Wasser in Öl 1049 ppm 10.10.2017 / 10:10 WTK Replacement Kit de Seite 31 / 36

WTK 500 - Wasser in Öl Test durchführen 13. (1) Öffnen Sie die Messzelle im Gegenuhrzeigersinn. (2) Nehmen Sie das Messzellenoberteil nach oben ab. 14. Prüfen Sie den Inhalt, gelartige Rückstände lassen auf eine unvollständige Lösung von Reagent B schließen- > das Messergebnis ist eventuell falsch -> Wiederholen Sie die Messung. Entnehmen Sie den Agitator und reinigen Sie diesen. WTK Replacement Kit de Seite 32 / 36

Messzelle und Reaktionsbehälter reinigen 15. Entsorgen Sie die Ölprobe / den Chemikalienmix umweltgerecht. Reinigen Sie den Reaktionsbehälter und die Messzelle. Lassen Sie die Messzelle und den Reaktionsbehälter vor dem Zusammenschrauben vollständig trocknen. 16. Die Messzelle ist bereit für weitere Messungen. Messzelle und Reaktionsbehälter reinigen Bei dem WTK Replacement Kit handelt es sich um eine Zusammenstellung von Einzelkomponenten in Laborqualität. Reinigen Sie diese Komponenten nach jeder Anwendung stets gründlich um stimmige Messergebnisse der Ölproben zu gewährleisten. Reinigen Sie den Reaktionsbehälter und Agitator nach jeder Messung mit dem TestKit Cleaner und einem sauberen, fusselfreien, trockenen Tuch rückstandslos. Replacement Kit entsorgen Entsorgen Sie die Reagenzien umweltgerecht. Details finden Sie in den Sicherheitsdatenblättern. WTK Replacement Kit de Seite 33 / 36

Stichwortverzeichnis Stichwortverzeichnis B Bedienungsanleitung 1, 4, 10, 13 Beschreibung 13 bestimmungsgemäße Verwendung 10 Betrieb 4, 10 D Demontage 11 Display 16, 17, 22, 23, 31 Dokumentationsbevollmächtigter 2 E entsorgen 33 Entsorgung 11 Ersatzteile 26, 28 F Fachpersonal 11 Fehler 2, 4 G Gebotszeichen 8 Gefahrensymbol 7 H Herausgeber 2 Hersteller 2, 10 Hilfspersonal 11 I Impressum 2 Inhalt 2, 3, 13, 14, 17, 20, 24, 29, 32 L Lagerbedingungen 12 lagern 12 Lagertemperatur 12 Lieferumfang 13 M Maßnahmen 7 Messbereich 9, 15, 21, 26, 27, 29 Messung 9, 14, 16, 17, 19, 22, 24, 26, 30, 32, 33 Messwert 31 O Ölprobe 9, 18, 25, 26, 33 P Pflege 11 Q Qualifikation 11 R Register 2 reinigen 17, 24, 32, 33 S Sättigungsgrad 9, 26 Sauberkeit 9, 27 Sensor 10 Sicherheitsdatenblätter 10, 11, 26 Signalwort 6, 7 Signalwörter 6 T Temperatur 15 Transport 11 transportieren 12 U Umweltschutz 8 Unfallverhütung 8 V Verwendung 1, 2, 9, 10, 26 Z Zielgruppe 11 WTK Replacement Kit de Seite 34 / 36

HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Industriegebiet Postfach 1251 66280 Sulzbach/Saar 66273 Sulzbach/Saar Deutschland Deutschland Tel: +49 6897 509 01 Zentrale Fax: +49 6897 509 9046 Technik Fax: +49 6897 509 577 Verkauf Internet: E-Mail: www.hydac.com filtersystems@hydac.com