NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EUROPEAN STANDARD EVROPSKI STANDARD. EN Avril 2001 SKUPINA ZA PREVOD STANDARDA
|
|
- Timo Dunkle
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EUROPEAN STANDARD EVROPSKI STANDARD EN Avril 2001 La présente norme européenne a été adoptée par le CEN le 7 mars Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC qui définit les conditions dans lesquelles doit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la norme européenne. Les listes mises à jour et les références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues auprès du Secrétariat Central ou auprès des membres du CEN. La présente norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version faite dans une autre langue par traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale, et notifiée au Secrétariat Central, a le même statut que les versions officielles. Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants : Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Norvège, Pays- Bas, Portugal, République Tchèque, Royaume-Uni, Suède et Suisse. CEN COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION Europäisches Komitee für Normung European Committee for Standardization Secrétariat Central : rue de Stassart 36, B-1050 Bruxelles CEN 2001 Tous droits d exploitation sous quelque forme et de quelque manière que ce soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du CEN. Réf. n EN 13306:2001 F ICS : ; Version française Terminologie de la maintenance Begriffe der Instandhaltung Maintenance terminology SKUPINA ZA PREVOD STANDARDA Janez Marolt Andrej Kokol Igor Drstvenšek Milan Repolusk Marjan Trstenjak Evgen Zgoznik
2 Sommaire Vsebina Stran 2 EN 13306:2001 Foreword Avant-propos Vorwort Predgovor Introduction Introduction Einleitung Uvod Scope Objet Anwendungsbereich Cilj Fundamental terms Termes fondamentaux Grundbegriffe Temeljni pojmi Maintenance Maintenance Instandhaltung Vzdrževanje Management maintenance Management de la maintenance Instandhaltungsmanagement Menedžment vzdrževanja Maintenance objective Objectifs de maintenance Instandhaltungsziele Cilji vzdrževanja Maintenance strategy Stratégie de maintenance Instandhaltungsstrategie Strategija vzdrževanja Maintenance plan Plan de maintenance Instandhaltungsplanung Načrt vzdrževanja Required function Fonction requise Erforderliche Funktion Zahtevana funkcija Dependability Sûreté de fonctionnement Funktionssicherheit Funkcionalna zagotovljivost Stran 3 EN 13306:2001
3 2.8 Maintenance supportability Supportabilité de maintenance Instandhaltungsvermögen Podpora vzdrževanja Item related terms Termes relatifs aux biens Begriffe zu Einheiten Izrazi, povezani s sredstvom Item Bien (Betrachtungs-) Einheit Sredstvo Asset Immobilisation Instandhaltungsobjekt Osnovno sredstvo Repairable item Bien réparable Reparierbare Einheit Popravljivo sredstvo Repaired item Bien réparé Reparierte Einheit Popravljeno sredstvo Consumable item Bien consommable Verbrauchsmaterial Potrošno sredstvo Spare part Pièce de rechange Ersatzteil Nadomestni del Indenture level Niveau dans l'arborescence Gliederungsebene Raven razčlenitve Properties of items Propriétés des biens Eigenschaften von Einheiten Lastnosti sredstev Availability Disponibilité Verfügbarkeit Razpoložljivost Reliability Fiabilité Stran 4 EN 13306:2001
4 4.2 Zuverlässigkeit Zanesljivost Maintainability Maintenabilité Instandhaltbarkeit Vzdrževalnost Conformity Conformité Konformität Skladnost Durability Durabilité Haltbarkeit Trajnost Redundancy Redondance Redundanz Presežek Active redundancy Redondance active Funktionsbeteiligte Redundanz Presežek v obratovanju Standby redundancy Redondance passive Nicht funktionsbeteiligte Redundanz Presežek v pripravljenosti Useful life Vie utile Brauchbarkeitsdauer Uporabna doba Rate of occurrence of failure Taux d'apparition de défaillance Ausfallrate Stopnja pogostosti odpovedi Failures and events Défaillances et événements Ausfälle und Ereignisse Odpovedi in dogodki Failure Défaillance Ausfall Odpoved Failure cause Causes de défaillances Ausfallursache Vzrok odpovedi Stran 5 EN 13306:2001
5 5.3 Wear-out-failure Défaillance par usure Abnutzungsbedingter Ausfall Odpoved zaradi obrabe Ageing failure Défaillance par vieillissement Altersbedingter Ausfall Odpoved zaradi staranja Degradation Dégradation Abbau Poslabšanje Common cause failure Défaillance due à une cause commune Ausfall mit gemeinsamer Ursache Odpoved s skupnim vzrokom Primary failure Défaillance primaire Primärausfall Prvotna odpoved Secondary failure Défaillance secondaire Sekundärausfall; Folgeausfall Posledična odpoved Sudden failure Défaillance soudaine Spontanausfall Nenadna odpoved Failure mechanism Mécanisme de défaillance Aufallmechanismus Mehanizem odpovedi Faults and states Pannes et états Fehlzustände und andere Zustände Okvare in stanja Fault Panne Fehler Okvara Fault masking Panne masquée Verdeckter Fehlzustand Prikrita okvara Stran 6 EN 13306:2001
6 6.3 Latent fault Panne latente Latenter Fehlzustand Neodkrita naprava Partial fault Panne partielle Teilweiser Fehlzustand Delna okvara Fault mode Mode de panne Fehlzustandsermittlung Prepoznavanje okvare Actual state État réel Istzustand Dejansko stanje Up state État de disponibilité Funktionsfähiger Zustand Razpoložljivo stanje Degraded state État dégradé Eingeschränkter Funktionszustand Poslabšano stanje Down state État d'indisponibilité Anlagenbedingter Stillstand Nerazpoložljivo stanje Disabled state État d'incapacité Störung Stanje nezmožnosti External disabled state État d'incapacité externe Externe Störung Stanje zunanje nezmožnosti Operating state État de fonctionnement Zustand «In Betrieb» Stanje delovanja Idle state État vacant Stillstand Stanje mirovanja Standby state État d'attente Stran 7 EN 13306:2001
7 6.14 Bereitschaftszustand Stanje pripravljenosti Hazardous state État de risque Gefährlicher Zustand Stanje nevarnosti Shut-down Arrêt programmé Stillsetzung Načrtovana ustavitev Maintenance types and strategies Types et stratégies de maintenance Instandhaltungsarten und -strategien Vrste vzdrževanja in strategij Preventive maintenance Maintenance préventive Präventive Instandhaltung Preventivno vzdrževanje Scheduled maintenance Maintenance programmée Geplante Instandhaltung Načrtovano vzdrževanje Predetermined maintenance Maintenance systématique Vorausbestimmte Instandhaltung Vnaprej določeno vzdrževanje Condition based maintenance Maintenance conditionnelle Zustandsorientierte Instandhaltung Vzdrževanje glede na stanje Predictive maintenance Maintenance prévisionnelle Voraussagende Instandhaltung Napovedno vzdrževanje Corrective maintenance Maintenance corrective Korrektive Instandhaltung Kurativno vzdrževanje Remote maintenance Télémaintenance Ferngesteuerte Instandhaltung Vzdrževanje na daljavo Deferred maintenance Maintenance différée Aufgeschobene Instandhaltung Odloženo vzdrževanje Stran 8 EN 13306:2001
8 7.9 Immediate maintenance Maintenance d'urgence Sofortige Instandhaltung Takojšnje vzdrževanje On line maintenance Maintenance en ligne Instandhaltung währenddes Betriebes Vzdrževanje med delovanjem On site maintenance Maintenance sur sîte Instandhaltung vor Ort Vzdrževanje na kraju samem Operator maintenance Automaintenance Bediener-Instandhaltung Uporabnikovo vzdrževanje Maintenance activities Activités de maintenance Instandhaltungstätigkeiten Vzdrževalne dejavnosti Inspection Inspection Konformitätsprüfung Preverjanje Monitoring Surveillance de fonctionnement Überwachung Nadziranje Compliance test Essai de conformité Nachweisprüfung Preizkus ustreznosti Function check-out Essai de fonctionnement Funktionsprüfung Preizkus delovanja Routine maintenance Maintenance de routine Routineinstandhaltung Rutinsko vzdrževanje Overhaul Révision Revision Obnova Rebuilding Reconstruction Stran 9 EN 13306:2001
9 8.7 Grundüberholung Prenova Repair Réparation Reparatur Popravilo Temporary repair Dépannage Wiederherstellung für begrenzte Zeit Začasno popravilo Fault diagnosis Diagnostic de panne Fehlerdiagnose Diagnostika okvare Fault localization Localisation de panne Fehlerortung Določitev mesta okvare Improvement Amélioration Verbesserung Izboljšava Modification Modification Änderung/Modifikation Sprememba Time related terms Termes relatifs au temps Zeitbezogene Begriffe Izrazi, povezani s časom Up time Temps de disponibilité Funktionsfähige Zeit Čas razpoložljivosti Down time Temps d'indisponibilité Nicht funktionsfähige Zeit Čas nerazpoložljivosti Operating time Temps de fonctionnenemt Betriebszeit Čas delovanja Required time Temps requis Geforderte Anwendungszeit Zahtevan čas Stran 10 EN 13306:2001
10 9.5 Standby time Temps d'attente Bereitschaftszeit Čas pripravljenosti Idle time Temps vacant Stillstandszeit Čas mirovanja Maintenance time Temps de maintenance Instandhaltungszeit Čas vzdrževanja Preventive maintenance time Temps de maintenance préventive Zeit der präventiven Instandhaltung Čas preventivnega vzdrževanja Corrective maintenance time Temps de maintenance corrective Zeit der korrektiven Instandhaltung Čas kurativnega vzdrževanja Active maintenance time Temps de maintenance active Aktive Instandhaltungszeit/Instandhaltungs-Hauptzeit Aktivni čas vzdrževanja Repair time Temps de réparation Reparaturzeit Čas popravila Logistic delay Délai logistique Logistische Verzögerung Preskrbovalni čas Time to failure Durée de fonctionnement avant défaillance Zeit bis zum Ausfall Čas do odpovedi Time between failures Temps entre défaillances Ausfallabstand Čas med odpovedma Operating time between failures Temps de fonctionnement entre défaillances Betriebszeit zwischen Ausfällen Čas delovanja med odpovedma Wear-out failure period Période de défaillance par dégradation Stran 11 EN 13306:2001
11 9.16 Abnutzungsbedingte Ausfallphase Obdobje odpovedi zaradi obrabe Constant failure rate period Période de taux de défaillance constant Phase konstanter Ausfallrate Obdobje konstantne pogostosti odpovedi Life cycle Cycle de vie Lebenszyklus Življenjska doba External disabled time Temps d'incapacité externe Externe Störungszeit Čas zunanje nezmožnosti Maintenance support and tools Logistique et outils de maintenance Instandhaltungshilfsmittel und Werkzeuge Podpora vzdrževanju in orodja Maintenance support Logistique de maintenance Instandhaltungsunterstützung Podpora vzdrževanju Line of maintenance Échelon de maintenance Instandhaltungsbereich Področje vzdrževanja Failure analysis Analyse de défaillance Ausfallanalyse Analiza odpovedi Fault analysis Analyse de panne Fehleranalyse Analiza okvare Maintenance documentation Documentation de maintenance Instandhaltungsaufzeichnungen/Dokumentation Vzdrževalna dokumentacija Item register Nomenclature des biens Inventarliste Seznam sredstev Maintenance record Dossier de maintenance Stran 12 EN 13306:2001
12 10.7 Instandhaltungsbericht Zapis o vzdrževanju After sales service Service après vente Dienstleistung nach dem Kauf Poprodajne storitve Economical and technical indicators Indicateurs techniques et économiques Wirtschaftliche und technische Richtgrößen Ekonomski in tehnični pokazatelji Life cycle cost Coût de cycle de vie Lebenszykluskosten Strošek življenjeske dobe Maintenance effectiveness Efficacité de la maintenance Instandhaltungs-Effektivität/Wirksamkeit Uspešnost vzdrževanja Maintenance support efficiency Rendement de la maintenance Instandhaltungs-Effizienz/Wirkungsgrad Učinkovitost vzdrževanja Mean operating time between failures Moyenne des temps de fonctionnement Durchschnittliche Betriebszeit zwischen Ausfällen Povprečni čas delovanja med odpovedma Mean time between failures Temps moyen entre défaillances Durchschnittlicher Ausfallabstand Povprečni čas med odpovedma Mean repair time Temps moyen de réparation Durchschnittliche Reperaturzeit Povprečni čas popravila Annexe A (informative) Intervalles de durée de fonctionnement avant défaillance Priloga A (informativno) Vzdrževanje spološen opis Annexe B (informative) Exemple des différents états d un bien Priloga B (informativno) Primer različnih stanj sredstva Annexe C (informative) Maintenance Vue d ensemble Priloga C (informativno) Obdobja, povezana s časom Annexe D (informative) Index alphabétique (Anglais Français Allemand) Priloga D (informativno) Stran 13 EN 13306:2001
13 Foreword This European Standard has been prepared by CEN/TC 319 «Maintenance» the secretariat of wich is held by DIN. This Eupopean Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical text or by endorsement, at the latest by October 2001, and conflicting national standards shall be withdrawn at the latest by October According to the CEN/CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the following countries are bound to implement this European Standard : Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, and the United-Kingdom. Avant-propos Le présent document a été préparé par le CEN/TC 319 «Maintenance» dont le secrétariat est tenu par le DIN. Cette norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte identique, soit par entérinement, au plus tard en octobre 2001 et, toutes les normes nationales en contradiction devront être retirées au plus tard en octobre Selon le Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, les instituts de normalisation nationaux des pays suivants sont tenus de mettre le présent document en application : Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Norvège, Pays-Bas, Portugal, République Tchèque, Royaume-Uni, Suède et Suisse. Vorwort Diese Europäische Norm wurde vom Technischen Komitee CEN/TC 319 «Instandhaltung» erarbeitet dessen Sekretariat von DIN gehalten wird. Diese Europäische Norm muß den Status einer nationalen Norm erhalten, entweder durch Veröffentlichung eines identischen Textes oder durch Anerkennung bis Oktober 2001, und etwaige entgegenstehende nationale Normen müssen bis Oktober 2001 zurückgezogen werden. Entsprechend der CEN/CENELEC-Geschäftsordnung sind die nationalen Normungsinstitute der folgenden Länder gehalten, diese Europäische Norm zu übernehmen : Belgien, Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Luxemburg, Niederlande, Norwegen, Österreich, Portugal, Schweden, Schweiz, Spanien, die Tschechische Republik und das Vereinigte Königreich. PREDGOVOR Pričujoči»evropski standard«smo pripravljali v sodelovanju s CEN/TC 319 sekretariatom za vzdrževanje, podprtem z normativi DIN.»Evropski standard«bo dobil status nacionalnega standarda, bodisi z izdajo istovetnega teksta bodisi z odobritvijo, najpozneje do oktobra Skladno z notranjimi pravili CEN/CENELEC so nacionalne organizacije za standarde dolžne implementirati pričujoči»evropski standard«, in sicer v Avstriji, Belgiji, Češki republiki, Danski, Finski, Franciji, Nemčiji, Grčiji, na Islandiji in Irskem, v Italiji, Luksemburgu, Nizozemski, Norveški, Portugalski, Španiji, Švedski, Švici in Veliki Britaniji.
14 Stran 14 EN 13306:2001 Introduction The purpose of this european standard is to define the generic terms used for all types of maintenance and maintenance management irrespective of the type of item considered except software. It is the responsibility of any maintenance management to define its maintenance strategy according to three main criteria: to ensure the availability of the item for the required function, often at optimum costs; to consider the safety requirements associated with the item for both maintenance and user personnel, and, where necessary, any impact on the environment; to uphold the durability of the item and/or the quality of the product or service provided considering where necessary costs. As a part of the requirement of TC 319 it was necessary to produce a comprehensive structured maintenance vocabulary standard containing, the main terms and their definitions. Maintenance provides an essential contribution to the dependability of an item. Correct and formal definitions are required which will give the user of associated maintenance standards a fuller understanding of the maintenance requirements. These requirements may be of particular importance in the formulation of maintenancecontracts. The terms contained in this standard indicate that maintenance is not confined to the technical actions but includes all the activities such as planning, documentation handling and many others. The standard IEC (191) has been used as a basis for the preparation of this standard but some terms have been modified and some terms have been added. Not all terms specified in IEC (191) are included in this european standard. Introduction L'objet de cette norme europénne est de définir les termes génériques utilisés pour tous les types de maintenance et d'organisation de la maintenance, indépendamment du type de bien considéré, à l'exception des logiciels. Il est de la responsabilité de toute organisation de maintenance de définir sa stratégie de maintenance selon trois critères principaux : assurer la disponibilité du bien pour la fonction requise, souvent au coût optimun ; tenir compte des exigences de sécurité relatives au bien à la fois pour le personnel de maintenance et le personnel d'exploitation, et si cela est nécessaire, tenir compte des répercussions sur l'environnement ; améliorer la durabilité du bien et/ou la qualité du produit ou du service fournis, en tenant compte des coûts si nécessaire. Dans le cadre de la mission impartie au TC 319, il était nécessaire de produire une norme structurée de vocabulaire de la maintenance, contenant les principaux termes et leurs définitions. La maintenance apporte une contribution essentielle à la sûreté de fonctionnement d'un bien. L'utilisateur des normes de maintenance a besoin de définitions correctes et formalisées pour mieux comprendre les exigences de la maintenance. Ces exigences peuvent avoir une importance particulière dans la rédaction des contrats de maintenance. Les termes contenus dans cette norme montrent que la maintenance n'est pas confinée aux activités techniques mais inclut toutes les activités telles que la planification, la gestion de la documentation, etc. La CEI (191) a servi de base pour la préparation de la présente norme, mais quelques termes ont été modifiés et d'autres ajoutés. Les termes définis par la CEI (191) ne sont pas tous inclus dans la présente norme européenne. Einleitung Der Zweck dieser europäischen Norm ist die Definition der Grundbegriffe für alle Instandhaltungsarten und für das Instandhaltungsmanagement, unabhängig von der Art der betrachteten Einheit, mit Ausnahme von Software Es liegt in der Verantwortung jedes Instandhaltungs- managements, die Instandhaltungsstrategie entsprechend dreier Hauptkriterien zu definieren: die Verfügbarkeit der Einheit für die geforderte Funktion zu sichern, oftmals zu optimalen Kosten; die mit der Einheit verbundenen Sicherheitsanforderungen zu beachten, sowohl für die Instandhaltung als auch für das Bedienungspersonal und wenn erforderlich alle Einflüsse auf die Umwelt; die Haltbarkeit der Einheit und/oder die Qualität des gelieferten Produktes oder der gelieferten Dienstleistung zu erhalten, wenn notwendig unter Beachtung der Kosten. Als Teil der Forderungen von TC 319 war es notwendig, eine umfassende, strukturierte Norm eines Instandhaltungswörterbuches zu erstellen, welches die Hauptbegriffe und ihre Definitionen enthält. Die Instandhaltung liefert einen wesentlichen Beitrag zur Funktionsfähigkeit der Einheit. Es werden korrekte und genaue Definitionen benötigt, die den Benutzern der einschlägigen Instandhaltungsnormen ein besseres Verständnis der Instandhaltungs- Anforderungen bieten sollen. Diese Anforderungen können bei der Abfassung von Instandhaltungsverträgen von
15 Stran 15 EN 13306:2001 besonderer Wichtigkeit sein. Die in dieser Norm enthaltenen Begriffe zeigen, daß Instandhaltung nicht auf technische Maßnahmen beschränkt ist, sondern alle Tätigkeiten wie Planung, Dokumentation und viele andere einschließt. Die Norm IEC (191) wurde als Grundlage für die Ausarbeitung dieser Norm verwendet, aber einige Begriffe wurden verändert und einige Begriffe wurden hinzugefügt. Nicht alle der in IEC (191) festgelegten Begriffe sind in dieser europäischen Norm enthalten. Uvod Namen»evropskega standarda«je definirati izvorne (generične) izraze za vse oblike vzdrževanja in vzdrževalnega menedžmenta, neupoštevaje tipske posebnosti, izvzemši software. Vzdrževalni menedžment je dolžan definirati svoje vzdrževalne strategije v skladu s tremi glavnimi kriteriji: - zagotoviti dostopnost»produkta«za zahtevano funkcijo, z optimiziranimi stroški; - upoštevati varnostne zahteve, povezane s»produktom«tako za vzdrževalce kot preostale uporabnike, in, če je le možno, brez vpliva na okolje; - zadržati trajnost»proizvoda«in njegovo kakovost, kot tudi kakovost storitve le z nujnimi stroški. Kot del zahteve TC 319. je bilo nujno izdelati razumljivo strukturiran slovar vzdrževanja, vsebujoč standarde, glavne izraze in njihove definicije. Vzdrževanje zagotavlja in bistveno prispeva k ohranjanju zanesljivosti izdelka. Korektne in formalne definicije prinašajo uporabniku skupnih standardov vzdrževanja boljše razumevanje vzdrževalnih zahtev. Te zahteve lahko izjemno pripomorejo pri formuliranju sporazumov med vzdrževalci. Izrazi v pričujočem standardu kažejo, da vzdrževanje ni omejeno zgolj na tehnične dejavnosti, ampak vsebuje vse aktivnosti, kot so načrtovanje, uporaba dokumentacije in mnoge druge. Standard IEC (191) je bil uporabljen kot temelj za pripravo pričujočega standarda, vendar smo nekatere izraze spremenili in nekatere dodali. Tako v pričujočem standardu ni vseh izrazov iz standarda IEC (191). 1 Scope This European Standard specifies generic terms and definitions for the technical, administrative and managerial areas of maintenance. It is not intended to be applicable to terms which are used for the maintenanceof software only. 1 Objet La présente norme européenne présente les termes généraux et leurs définitions pour les domaines techniques, administratifs et de gestion de la maintenance. Elle ne s'applique pas aux termes utilisés pour la maintenance des logiciels. 1 Anwendungsbereich Diese europäische Norm legt die Grundbegriffe und Definitionen für alle technischen, und administrativen Bereiche sowie den Managementbereich der Instandhaltung fest. Sie ist nicht für Begriffe vorgesehen, die ausschließlich für die Instandhaltung von Software verwendet werden. 1 Cilj Pričujoči»evropski standard«natančno označuje izvorne izraze in definicije tehničnega, administrativnega in upravljalskega vzdrževanja. Ne moremo ga uporabljati za izraze, uporabne zgolj za vzdrževanje software-a.
16 Stran 16 EN 13306: Fundamental terms 2 Termes fondamentaux 2 Grundbegriffe 2 Temeljni pojmi 2.1 Maintenance Combination of all technical, administrative and managerial actions during the life cycle of an item intended to retain it in, or restore it to, a state in which it can perform the required function. NOTE: See also the definitions of improvement and modification. 2.1 Maintenance Ensemble de toutes les actions techniques, administratives et de management durant le cycle de vie d'un bien, destinées à le maintenir ou à le rétablir dans un état dans lequel il peut accomplir la fonction requise. NOTE: Voir aussi les définitions d'amélioration et de modification 2.1 Instandhaltung Kombination aller technischen und administrativen Maßnahmen sowie Maßnahmen des Managements während des Lebenszyklus einer Einheit zur Erhaltung des funktionsfähigen Zustandes oder der Rückführung in diesen, so daß sie die geforderte Funktion erfüllen kann. ANMERKUNG: Siehe auch die Definitionen von Verbesserung und Änderung. 2.1 Vzdrževanje Kombinacija vseh tehničnih, administrativnih in menedžerskih dejanj med uporabnim obdobjem sredstva, ki ima namen ohraniti ali vzpostaviti stanje, v katerem lahko izvršuje zahtevano funkcijo. OPOMBA: Glej definiciji izboljšav in spremembe 2.2 Management maintenance All activities of the management that determine the maintenance objectives, strategies, and responsibilities and implement them by means such as maintenance planning, maintenance control and supervision, improvement of methods in the organization including economical aspects. 2.2 Management de la maintenance Toutes les activités des instances de direction qui déterminent les objectifs, la stratégie et les responsabilités concernant la maintenance et qui les mettent en application par des moyens tels que la planification, la maîtrise et le contrôle de la maintenance, l'amélioration des méthodes dans l'entreprise, y compris dans les aspects économiques. 2.2 Instandhaltungsmanagement Alle Tätigkeiten der Führung, welche die Ziele, die Strategie und die Verantwortlichkeiten der Instandhaltung bestimmen und sie durch Mittel wie Instandhaltungsplanung, Steuerung und Überwachung, Verbesserung der Organisationsmethoden einschließlich wirtschaftlicher Gesichtspunkte verwirklichen. ANMERKUNG Im Sinne dieser Norm umfaßt der Begriff Management sämtliche Führungs- und Leitungsaufgaben in allen Betriebsebenen. 2.2 Menedžment vzdrževanja Vse dejavnosti menedžmenta, ki določajo cilje, strategije in odgovornosti, povezane z vzdrževanjem, ter jih udejanjajo s planiranjem, vodenjem in nadziranjem vzdrževanja ter izboljšanjem organizacijskih metod, upoštevajoč ekonomske vidike.
17 Stran 17 EN 13306: Maintenance objective Targets assigned and accepted for the maintenance activities. NOTE : These targets may include for example availability, cost reduction, product quality, environment preservation, safety. 2.3 Objectifs de maintenance Buts fixés et acceptés pour les activités de maintenance. NOTE: Ces buts peuvent comprendre par exemple la disponibilité, les coûts, la qualité du produit, la protection de l'environnement, la sécurité. 2.3 Instandhaltungsziele Die der Führung oder der Instandhaltungsabteilung zugewiesenen und von ihr angenommenen Ziele. ANMERKUNG: Diese Ziele können z. B. Verfügbarkeit, Kostenminderung, Produktqualität, Umweltschutz und Sicherheit einschließen Cilji vzdrževanja Cilji, določeni in sprejeti za vzdrževalne dejavnosti. OPOMBA : Cilji lahko vključujejo razpoložljivost, stroške, kakovost proizvoda, varovanje okolja, varnost in drugo. 2.4 Maintenance strategy Management method used in order to achieve the maintenance objectives. 2.4 Stratégie de maintenance Méthode de management utilisée en vue d'atteindre les objectifs de maintenance. 2.4 Instandhaltungsstrategie Vorgehensweise des Managements zur Erreichung der Instandhaltungsziele. 2.4 Strategija vzdrževanja Metoda menedžmenta, ki se uporablja za doseganje ciljev vzdrževanja. 2.5 Maintenance plan Structured set of tasks that include the activities, procedures, resources and the time scale required to carry out maintenance. 2.5 Plan de maintenance Ensemble structuré de tâches qui comprennent les activités, les procédures, les ressources et la durée nécessaire pour exécuter la maintenance. 2.5 Instandhaltungsplanung Gesamtheit der Aufgaben, welche die Tätigkeiten, Verfahren, Hilfsmittel und die Zeitplanung, die zur Durchführung der Instandhaltung notwendig sind, einschließen. 2.5 Načrt vzdrževanja Urejeni obseg nalog, potreben za izvajanje vzdrževanja, ki vključuje dejavnosti, postopke, vire in časovno načrtovanje.
18 Stran 18 EN 13306: Required function Function or a combination of functions of an item which are considered necessary to provide a given service. 2.6 Fonction requise Fonction, ou ensemble de fonctions d'un bien considérées comme nécessaires pour fournir un service donné. 2.6 Erforderliche Funktion Eine Funktion oder eine Kombination von Funktionen einer Einheit, die für die Erbringung einer gegebenen Leistung als notwendig erachtet wird. 2.6 Zahtevana funkcija Funkcija ali skupek funkcij sredstva, potreben za izvajanje storitve. 2.7 Dependability Collective item used to describe the availability and its influencing factors: reliability, maintainability and maintenance supportability. NOTE : Dependability is used only for general desciptions in non-quantitative terms. 2.7 Sûreté de fonctionnement Ensemble des propriétés qui décrivent la disponibilité et les facteurs qui la conditionnent : fiabilité, maintenabilité, et logistique de maintenance. NOTE: La sûreté de fonctionnement est une notion générale sans caractčre quantitatif. 2.7 Funktionssicherheit Sammelbegriff zur Beschreibung der Verfügbarkeit und ihrer Einflußfaktoren: Zuverlässigkeit, Instandhaltbarkeit und Instandhaltungsvermögen. ANMERKUNG: Funktionssicherheit wird nur für die allgemeine Beschreibung in nichtquantitativen Begriffen verwendet. 2.7 Funkcionalna zagotovljivost Skupni pojem za opis razpoložljivosti in dejavnikov, ki nanjo vplivajo: zanesljivost, vzdrževalnost in podpora vzdrževanja. OPOMBA: pojem funkcionalna zagotovljivost je splošni pojem brez količinskega pomena. 2.8 Maintenance supportability The ability of a maintenance organization of having the right maintenance support at the necessary place to perform the required maintenance activity at a given instant of time or during a given time interval. 2.8 Supportabilité de maintenance Aptitude d'une organisation de maintenance à mettre en place les moyens de maintenance appropriés à l'endroit voulu en vue d'exécuter l'activité de maintenance demandée à un instant donné ou durant un intervalle de temps donné. 2.8 Instandhaltungsvermögen Fähigkeit einer Instandhaltungsorganisation, die richtige Instandhaltungsunterstützung am Ort, an dem sie gebraucht wird, zur Verfügung zu stellen, um die erforderliche Instandhaltungstätigkeit zu einem gegebenen Zeitpunkt oder während eines gegebenen Zeitintervalles auszuführen. 2.8 Podpora vzdrževanja Sposobnost organizacije vzdrževanja, da zagotovi ustrezne vire na želenem mestu in izvede zahtevano vzdrževalno dejavnost v določenem trenutku ali obdobju.
19 Stran 19 EN 13306: Item related terms 3 Termes relatifs aux biens 3 Begriffe zu Einheiten 3 Izrazi, povezani s sredstvom 3.1 Item Any part, component, device, subsystem, functional unit, equipment or system that can be individually considered. NOTE: A number of items e.g. a population of items, or a sample, may itself be considered as an item. 3.1 Bien Tout élément, composant, mécanisme, sous-systčme, unité fonctionelle, équipement ou systčme qui peut être considéré individuellement. NOTE: Un nombre donné de biens, par exemple un ensemble de biens, ou un échantillon, peut lui-même être considéré comme un bien. 3.1 (Betrachtungs-) Einheit Jedes Teil, Bauelement, Gerät, Teilsystem, jede Funktionseinheit, jedes Betriebsmittel oder System, das für sich allein betrachtet werden kann. ANMERKUNG : Eine Anzahl von Einheiten z. B. ein Kollektiv von Einheiten oder ein Muster kann selbst als Einheit angesehen werden. 3.1 Sredstvo Katerikoli del, sestavni del, naprava, podsistem, funkcionalna enota, oprema ali sistem, ki se ga/jo lahko obravnava samostojno. Opomba: množica sredstev, združenih v funkcionalno enoto, se lahko obravnava kot sredstvo. 3.2 Asset A formally accountable item. 3.2 Immobilisation Un bien enregistré en comptabilité. 3.2 Instandhaltungsobjekt Eine instandhaltungswürdige Einheit. 3.2 Osnovno sredstvo Knjigovodsko vodeno sredstvo. 3.3 Repairable item Item which may be restored under given conditions, and after a failure to a state in which it can perform a required function. NOTE: Given conditions may be economical, ecoligical, technical and/or others. 3.3 Bien réparable Un bien qui peut, aprčs une défaillance et dans des conditions données être rétabli dans un état dans lequel il peut accomplir une fonction requise. NOTE : Les conditions données peuvent être économiques, écologiques, techniques et/ou autres. 3.3 Reparierbare Einheit Einheit, die unter gegebenen Bedingungen nach einem Ausfall in einen Zustand zurückgeführt werden kann, in dem sie eine geforderte Funktion erfüllen kann. ANMERKUNG : Gegebene Bedingungen können wirtschaftlicher ökologischer, technischer und/oder anderer Natur sein.
20 Stran 20 EN 13306: Popravljivo sredstvo Sredstvo, ki je lahko po nastopu odpovedi pod določenimi pogoji povrnjeno v stanje, v katerem je sposobno opravljati zahtevano funkcijo. Opomba: določeni pogoji so lahko ekonomski, ekološki, tehnični in/ali drugi. 3.4 Repaired item Repairable item, which is in fact repaired after a failure. 3.4 Bien réparé Bien réparable, réparé aprčs défaillance. 3.4 Reparierte Einheit Reparierbare Einheit, die nach einem Ausfall repariert wurde. 3.4 Popravljeno sredstvo Popravljivo sredstvo, ki je bilo po odpovedi popravljeno. 3.5 Consumable item Item or material that is not item specific and intended for use only once. 3.5 Bien consommable Bien ou matériel non spécifique à un bien et destiné à une utilisation unique. 3.5 Verbrauchsmaterial Einheit oder Material, die oder das nicht nur einer Einheit zugeordnet und für eine einmalige Verwendung vorgesehen ist. 3.5 Potrošno sredstvo Sredstvo ali material za enkratno uporabo. 3.6 Spare part Item intended to replace a corresponding item in order to restore the original required function of the item. NOTE 1 : The original item may be subsequently repaired. NOTE 2 : An item that is dedicated and/or exchangeable for a specific item is often referred to as replacement item. 3.6 Pičce de rechange Bien destiné à remplacer un bien correspondant en vue de rétablir la fonction requise d'origine. NOTE 1 : Le bien original peut être réparé ultérieurement. NOTE 2 : Un bien spécialement affecté et/ou interchangeable pour un équipement déterminé est souvent désigné par pičce de rechange spécifique. 3.6 Ersatzteil Einheit zum Ersatz einer entsprechenden Einheit, um die ursprünglich geforderte Funktion der Einheit wiederherzustellen. ANMERKUNG 1 : Die Originaleinheit kann später wiederhergestellt werden. ANMERKUNG 2 : Eine Einheit, die für eine bestimmte Ausrüstung bestimmt und/oder austauschbar ist, wird oft als Reserveteil bezeichnet. 3.6 Nadomestni del Sredstvo, namenjeno za zamenjavo ustreznega sredstva, da bi se vzpostavilo prvotno zahtevano funkcijo. Opomba 1: prvotno sredstvo se lahko naknadno popravi. Opomba 2: sredstvo, namenjeno in/ali zamenljivo za izrecno določeno sredstvo, pogosto razumemo kot rezervni del.
This document is a preview generated by EVS
EESTI STANDARD EVS-EN ISO 18513:2003 Tourism services - Hotels and other types of tourism accommodation - Terminology Tourism services - Hotels and other types of tourism accommodation - Terminology EESTI
MehrSýnishorn Durability of wood and wood-based products - Terminology - Part 1: List of equivalent terms
ÍST EN 1001-1:2005 Gildistaka 31.1.2006 ICS: 1.04 Durability of wood and wood-based products - Terminology - Part 1: List of equivalent terms Staðfestur af Staðlaráði Íslands Staðlaráð Íslands - Eftirprentun
MehrEnglish Version. This Technical Report was approved by CEN on 20 March It has been drawn up by the Technical Committee CEN/TC 207.
TECHNICAL REPORT RAPPORT TECHNIQUE TECHNISCHER BERICHT CEN/TR 16015 April 2010 ICS 01.040.97; 97.140 English Version Hardware for furniture - Terms for locking mechanisms Quincaillerie d'ameublement -
MehrEnglish version Version Française Deutsche Fassung. Calcium aluminate cement - Composition, specifications and conformity criteria
EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EN 14647:2005/AC November 2006 Novembre 2006 November 2006 ICS 91.100.10 English version Version Française Deutsche Fassung Calcium aluminate cement
MehrTerminologie de la maintenance
FA048183 ISSN 0335-3931 norme européenne NF EN 13306 Juin 2001 Indice de classement : X 60-319 ICS : 01.040.03 ; 03.080.10 Terminologie de la maintenance E : Maintenance terminology D : Begriffe der Instandhaltung
MehrNederlandse norm. Onderhoudsterminologie. Maintenance terminology. Vervangt NEN-EN 13306:1998 Ontw. ICS ;
Nederlandse norm Dit document mag slechts op een stand-alone PC worden geinstalleerd. Gebruik op een netwerk is alleen. toestaan als een aanvullende licentieovereenkomst voor netwerkgebruik met NEN is
MehrSýnishorn Curtain walling - Terminlogy
ÍST EN 13119:2016 Gildistaka 15.12.2016 ICS: 1.04 Curtain walling - Terminlogy Staðfestur af Staðlaráði Íslands Staðlaráð Íslands - Eftirprentun háð leyfi útgefanda EUROPÄISCHE NORM EUROPEAN STANDARD NORME
MehrThis document is a preview generated by EVS
EESTI STANDARD EVS-EN 13551:2003 EESTI STANDARDIKESKUS EESTI STANDARDI EESSÕNA NATIONAL FOREWORD Käesolev Eesti standard EVS-EN 13551:2003 sisaldab Euroopa standardi EN 13551:2003 ingliskeelset teksti.
MehrThis document is a preview generated by EVS
EESTI STANDARD EVS-EN 13622:2002 Gas welding equipment - Terminology - Terms used for gas welding equipment Gas welding equipment - Terminology - Terms used for gas welding equipment EESTI STANDARDIKESKUS
MehrILNAS-EN 45020:2006. Standardization and related activities - General vocabulary. Normalisation et activités connexes - Vocabulaire général
Standardization and related activities - General vocabulary Normalisation et activités connexes - Vocabulaire général Normung und damit zusammenhängende Tätigkeiten - Allgemeine Begriffe 12/2006 National
MehrEnglish version Version Française Deutsche Fassung. Eurocode 5: Design of timber structures - Part 1-2: General - Structural fire design
EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EN 1995-1-2:2004/AC March 2009 Mars 2009 März 2009 ICS 91.010.30; 13.220.50; 91.080.20 English version Version Française Deutsche Fassung Eurocode 5:
MehrThis document is a preview generated by EVS
EESTI STANDARD EVS-EN 13809:2003 Tourism services - Travel agencies and tour operators - Terminology Tourism services - Travel agencies and tour operators - Terminology EESTI STANDARDIKESKUS EESTI STANDARDI
MehrEN ISO :2006/AC
EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EN ISO 10077-1:2006/AC November 2009 Novembre 2009 November 2009 ICS 91.120.10; 91.060.50 English version Version Française Deutsche Fassung Thermal
MehrPOPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO 8536-1:2004/AC. Dotyczy PN-EN ISO 8536-1:2004 (U)
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 11.040.20; PN-EN ISO 8536-1:2004/AC Maj 2005 Wprowadza EN ISO 8536-1:2003/AC:2005, IDT ISO 8536-1:2000, IDT Zastępuje Dotyczy PN-EN ISO 8536-1:2004 (U) Sprzęt infuzyjny do
MehrBiologiczna ocena wyrobów medycznych -- Część 1: Ocena i badanie w procesie zarządzania ryzykiem
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 11.100.20; PN-EN ISO 10993-1:2010/AC grudzień 2010 Wprowadza EN ISO 10993-1:2009/AC:2010, IDT ISO 10993-1:2009/AC1:2010, IDT Dotyczy PN-EN ISO 10993-1:2010 Biologiczna ocena
MehrGeregistreerde Belgische norm
ICS: 79.060.01 Geregistreerde Belgische norm NBN EN 13879 1e uitg., juli 2002 Normklasse : B 16 Houtachtige platen - Bepaling van de eigenschappen bij buiging op de kant Panneaux à base de bois - Détermination
MehrThis document is a preview generated by EVS
EESTI STANDARD EVS-EN ISO 12706:2003 Non-destructive - Terminology - Terms used in penetrant Non-destructive - Terminology - Terms used in penetrant EESTI STANDARDIKESKUS EESTI STANDARDI EESSÕNA NATIONAL
MehrEnglish version Version Française Deutsche Fassung
EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EN 1993-1-9:2005/AC April 2009 Avril 2009 April 2009 ICS 91.010.30 English version Version Française Deutsche Fassung Eurocode 3: Design of steel structures
MehrJakość powietrza -- Oznaczanie stężenia zapachowego metodą olfaktometrii dynamicznej
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 13.040.99; PN-EN 13725:2005/AC Sierpień 2006 Wproadza EN 13725:2003/AC:2006, IDT Zastępuje Dotyczy PN-EN 13725:2005 (U) Jakość poietrza -- Oznaczanie stężenia zapachoego
MehrEnglish version Version Française Deutsche Fassung. Structural Timber - Strength classes - Assignment of visual grades and species
EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EN 1912:2012/AC August 2013 Août 2013 August 2013 ICS 79.040 English version Version Française Deutsche Fassung Structural Timber - Strength classes
MehrButle do gazów -- Pojazdowe baterie butli -- Projektowanie, wytwarzanie, znakowanie i badanie
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 23.020.30; PN-EN 13807:2004/AC Marzec 2006 Wprowadza EN 13807:2003/AC:2005, IDT Zastępuje Dotyczy PN-EN 13807:2004 (U) Butle do gazów -- Pojazdowe baterie butli -- Projektowanie,
MehrDEUTSCHE NORM September 2000
DEUTSCHE NORM September 2000 Corrosion protection of metals Electrodeposited coatings of zinc with supplementary treatment on iron and steel English version of DIN EN 12329 { EN 12329 ICS 25.220.40 Korrosionsschutz
MehrEnglish version Version Française Deutsche Fassung. Concrete manholes and inspection chambers, unreinforced, steel fibre and reinforced
EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EN 1917:2002/AC December 2003 Décembre 2003 Dezember 2003 ICS 93.030 English version Version Française Deutsche Fassung Concrete manholes and inspection
MehrStomatologia -- Miękkie materiały podścielające do ruchomych protez zębowych -- Część 1: Materiały do krótkotrwałego użycia
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 11.060.10; PN-EN ISO 10139-1:2005/AC Czerwiec 2006 Wprowadza EN ISO 10139-1:2005/AC:2006, IDT ISO 10139-1:2005/AC1:2006, IDT Zastępuje Dotyczy PN-EN ISO 10139-1:2005 (U)
MehrEnglish version Version Française Deutsche Fassung. Concrete paving blocks - Requirements and test methods
EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EN 1338:2003/AC May 2006 Mai 2006 Mai 2006 ICS 93.080.20 English version Version Française Deutsche Fassung Concrete paving blocks - Requirements and
MehrThis document is a preview generated by EVS
EESTI STANDARD EVS-EN 1792:2003 Welding - Multilingual list of terms for welding and related processes Welding - Multilingual list of terms for welding and related processes EESTI STANDARDIKESKUS EESTI
MehrThis document is a preview generated by EVS
EESTI STANDARD EVS-EN 1330-10:2003 This document is a preview generated by EVS Non-destructive testing - Terminology - Part 10: Terms used in visual testing Non-destructive testing - Terminology - Part
MehrDEUTSCHE NORM DIN EN ISO Erdgas Beziehung zwischen Wassergehalt und Taupunkt (ISO 18453:2004); Deutsche Fassung EN ISO 18453:2005
DEUTSCHE NORM DIN EN ISO 18453 Januar 2006 D ICS 75.060 Erdgas Beziehung zwischen Wassergehalt und Taupunkt (ISO 18453:2004); Deutsche Fassung EN ISO 18453:2005 Natural gas Correlation between water content
MehrThis document is a preview generated by EVS
EESTI STANDARD EVS-EN 1001-1:2005 Durability of wood and wood-based products - Terminology - Part 1: List of equivalent terms Durability of wood and wood-based products - Terminology - Part 1: List of
MehrEnglish version Version Française Deutsche Fassung. Thermal performance of buildings - Calculation of energy use for heating - Residential buildings
EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EN 832:1998/AC July 2002 Juillet 2002 Juli 2002 ICS: 91.140.10 English version Version Française Deutsche Fassung Thermal performance of buildings -
MehrZbiorniki kriogeniczne - Stacjonarne zbiorniki nie izolowane próŝnią - Część 3: Wymagania eksploatacyjne
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 23.020.40; PN-EN 14197-3:2004/AC Maj 2005 Wprowadza EN 14197-3:2004/AC:2004, IDT Zastępuje Dotyczy PN-EN 14197-3:2004 (U) Zbiorniki kriogeniczne - Stacjonarne zbiorniki nie
MehrDie Hohe Schule für RAM / LCC Manager. RAM / LCC Intensivtraining. DEUTSCHE Version (September 2017)
Die Hohe Schule für RAM / LCC Manager RAM / LCC Intensivtraining DEUTSCHE Version (September 2017) Tagesordnung Tag 1: Einführung in die RAM Anforderungen und Umsetzung 10:00 Willkommen Willkommen, Vorstellung,
MehrTRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus
TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l
MehrČSN EN OPRAVA
ICS 97.140 ČSN EN 1335-1 OPRAVA 1 91 1101 Prosinec 2002 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA Kancelářský nábytek Kancelářské židle pracovní Část 1: Rozměry Stanovení rozměrů Český normalizační institut, 2002 Podle zákona
MehrEnglish version Version Française Deutsche Fassung. Aromatic natural raw materials - Vocabulary - Technical Corrigendum 1 (ISO 9235:2013/Cor 1:2014)
EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EN ISO 9235:2013/AC July 2014 Juillet 2014 Juli 2014 ICS 71.100.60; 01.040.71 English version Version Française Deutsche Fassung Aromatic natural raw
MehrSchulstruktur Kindergarten und Grundschule
Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Vom Kindergarten bis zur 12. Klasse bietet die Ecole Internationale de Manosque eine mehrsprachige Erziehung und Bildung auf hohem Niveau. In Kindergarten und
Mehr11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3
CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION
MehrWeiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015
Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Programm / Programme 2014-2015 Université de Fribourg Faculté DE DROIT Universität Freiburg Rechtswissenschaftliche
MehrRoad Safety 2014. How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus?
Road Safety 2014 How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus? SÉCURITÉ ROUTIÈRE: Quelle est la situation dans votre pays? Transport Die EU hat das Ziel, die Anzahl
MehrDEUTSCHE NORM DIN EN ISO
DEUTSCHE NORM DIN EN ISO 6974-6 August 2005 X ICS 75.060 Erdgas Bestimmung der Zusammensetzung mit definierter Unsicherheit durch Gaschromatographie Teil 6: Bestimmung des Wasserstoffs, Heliums, Sauerstoffs,
MehrHISTORY OF THE CIE ISBN CIE Photocopy Edition 1999
ISBN 978 3 900734 19 0 HISTORY OF THE CIE 1913-1988 CIE 82-1990 Photocopy Edition 1999 UDC: 535.24(09) Descriptor: Photometry 535.65(09) Colorimetry 628.9(09) Lighting, Illuminating Engineering CIE curve
MehrEnglish version Version Française Deutsche Fassung. Concrete paving flags - Requirements and test methods
EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EN 1339:2003/AC May 2006 Mai 2006 Mai 2006 ICS 93.080.20 English version Version Française Deutsche Fassung Concrete paving flags - Requirements and
MehrGeregistreerde Belgische norm
ICS: 79.060.99 Geregistreerde Belgische norm NBN EN 12369-3 1e uitg., maart 2009 Normklasse: B 16 Houtachtige plaatmaterialen - Karakteristieke waarden voor het constructief ontwerp - Deel 3: Panelen van
MehrGeregistreerde Belgische norm
ICS: 79.040 Geregistreerde Belgische norm NBN EN 1927-1 2e uitg., augustus 2008 Normklasse: B 16 Indeling naar kwaliteit van rond naaldhout - Deel 1: Vuren en dennen Classement qualitatif des bois ronds
MehrILNAS-EN ISO :2004
Ergonomische Grundlagen bezüglich psychischer Arbeitsbelastung - Teil 3: Grundsätze und Anforderungen an Verfahren zur Messung und Erfassung psychischer Arbeitsbelastung (ISO 10075-3:2004) Principes ergonomiques
MehrONR CEN/TS 81-11 ICS 91.140.90
ICS 91.140.90 ONR CEN/TS 81-11 Sicherheitsregeln für die Konstruktion und den Einbau von Aufzügen Grundlagen und Auslegungen Teil 11: Auslegungen zur Normenreihe EN 81 (CEN/TS 81-11:2009) Safety rules
MehrDEUTSCHE NORM DIN EN ISO
DEUTSCHE NORM DIN EN ISO 12213-1 Januar 2010 D ICS 75.060 Ersatz für DIN EN ISO 12213-1:2005-09 Erdgas Berechnung von Realgasfaktoren Teil 1: Einführung und Leitfaden ; Deutsche Fassung EN ISO 12213-1:2009
MehrILNAS-EN :2001
Schutzausrüstung für den Kampfsport - Teil 4: Zusätzliche Anforderungen und Prüfverfahren für Kopfschützer Protective equipment for martial arts - Part 4: Additional requirements and test methods for head
MehrEPEX Spot SE Visioconférence avec la chancelière allemande
COMMUNIQUE DE PRESSE EPEX Spot SE Visioconférence avec la chancelière allemande Paris, 19 Août 2010 La chancelière fédérale allemande Angela Merkel a visité aujourd hui les locaux de la bourse de l énergie
MehrThis document is a preview generated by EVS
TECHNICAL SPECIFICATION SPÉCIFICATION TECHNIQUE TECHNISCHE SPEZIFIKATION CEN/TS 16769 April 2015 ICS 23.020.30 English Version LPG equipment and accessories - Terminology Équipements pour GPL et leurs
MehrILNAS-EN 12481: /2000
12/2000 Nationales Vorwort Diese Europäische Norm EN 12481:2000 wurde im Dezember 2000 als luxemburgische Norm übernommen. Alle interessierten Personen, welche Mitglied einer luxemburgischen Organisation
MehrDEUTSCHE NORM DIN EN
DEUTSCHE NORM DIN EN 1074-2 X Juli 2004 ICS 23.060.01 Ersatz für DIN EN 1074-2:2000-07 Armaturen für die Wasserversorgung Anforderungen an die Gebrauchstauglichkeit und deren Prüfung Teil 2: Absperrarmaturen;
MehrÖNORM EN ISO Akustik Bewertung der Schalldämmung in Gebäuden und von Bauteilen Teil 1: Luftschalldämmung (ISO 717-1: A1:2006)
ÖNORM EN ISO 717-1 Ausgabe: 2006-12-01 Normengruppe B Ident (IDT) mit ISO 717-1:1996 + A1:2006 Ident (IDT) mit EN ISO 717-1:1996 + A1:2006 Ersatz für Ausgabe 1997-07 ICS 91.120.20 Akustik Bewertung der
MehrSicherheitseinrichtungen Teil 2: Ohne integrierte Flammensperre Deutsche Fassung EN 730-2:2002 EN 730-2
DEUTSCHE NORM Januar 2003 Gasschweißgeräte Sicherheitseinrichtungen Teil 2: Ohne integrierte Flammensperre Deutsche Fassung EN 730-2:2002 EN 730-2 ICS 25.160.30 Mit DIN EN 730-1:2003-01 Ersatz für DIN
MehrFonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein
Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein FORMULAIRE DE DEMANDE DE COFINANCEMENT ANTRAGSFORMULAR Les demandes de cofinancement
MehrVerlegung und Prüfung von Abwasserleitungen und -kanälen
SIA 190.203 Bauwesen EN 1610:1997 EINGETRAGENE NORM DER SCHWEIZERISCHEN NORMEN-VEREINIGUNG SNVNORME ENREGISTRÉE DE L'ASSOCIATION SUISSE DE NORMALISATIO Mise en oeuvre et essai des branchements et collecteurs
MehrDEUTSCHE NORM DIN EN ISO 13734
DEUTSCHE NORM DIN EN ISO 13734 D März 2014 ICS 75.060 Ersatz für DIN EN ISO 13734:2000-09 Erdgas Organische Verbindungen zur Verwendung als Odoriermittel Anforderungen und Prüfverfahren (ISO 13734:2013);
MehrČSN EN ISO OPRAVA
ICS 67.200.10 ČSN EN ISO 15301 OPRAVA 1 58 8806 Prosinec 2007 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA Živočišné a rostlinné tuky a oleje Stanovení sedimentu v surových tucích a olejích Metoda s odstředivkou Český normalizační
Mehr!2&"3"&4" !"!# ","!* 0+!=56=>4;4"!2 ',,*!=56=>4;4"!2 !" &*&* &A#&*!56"736 ,,+9$* *1#',0A.!"6641,
!2&"3"&4"!"!# $%&'( ")!# %*(!+ ","!* #8$*9#,8: 0*,$9*#: #4;9#< 0+!=56=>4;4"!2?#?*,@,## #A,: B*#,#*C#*: #4;0#*C< ',,*!=56=>4;4"!2 0#$!3# D ####$% &'&()*#*'+,$-,#./. #0* ####$% &'&.1,.####&,,+9$* *1#',0A.!"6641,!"
MehrÖNORM EN ISO Die Europäische Norm EN ISO hat den Status einer Österreichischen Norm. Ausgabe:
ÖNORM EN ISO 17633 Ausgabe: 2006-07-01 Normengruppe M Ident (IDT) mit ISO 17633:2004 (Übersetzung) Ident (IDT) mit EN ISO 17633:2006 Ersatz für ÖNORM EN 12073:2000-01 ICS 25.160.20 Schweißzusätze Fülldrahtelektroden
MehrDEUTSCHE NORM DIN EN 14141
DEUTSCHE NORM DIN EN 14141 August 2013 D ICS 23.060.01; 75.200 Ersatz für DIN EN 14141:2004-03 Armaturen für den Transport von Erdgas in Fernleitungen Anforderungen an die Gebrauchstauglichkeit und deren
MehrDEUTSCHE NORM Dezember 2009 DIN EN ISO 9004 {
DEUTSCHE NORM Dezember 2009 DIN EN ISO 9004 { ICS 03.120.10 Ersatz für DIN EN ISO 9004:2000-12 Leiten und Lenken für den nachhaltigen Erfolg einer Organisation Ein Qualitätsmanagementansatz (ISO 9004:2009);
MehrVKF Brandschutzanwendung Nr. 20766
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Gruppe 244 Gesuchsteller Brandschutztore
MehrÖNORM EN Die Europäische Norm EN hat den Status einer Österreichischen Norm. Ausgabe: Normengruppen D und V
ÖNORM EN 15140 Ausgabe: 2006-07-01 Normengruppen D und V Ident (IDT) mit EN 15140:2006 ICS 03.080.30; 03.220.01 Öffentlicher Personennahverkehr Grundlegende Anforderungen und Empfehlungen für Systeme zur
MehrAllgemeine Anforderungen an Strahlregler
DEUTSCHE NORM November 2003 Sanitärarmaturen Allgemeine Anforderungen an Strahlregler Deutsche Fassung EN 246:2003 EN 246 ICS 91.140.70 Ersatz für DIN EN 246:1990-01 und DIN 3214-14:1990-03 Sanitary tapware
MehrProvläsningsexemplar / Preview
Personal protective equipment against falls from a height - List of equivalent terms Personlig fallskyddsutrustning - Ordlista The European Standard has the Europastandarden gäller som svensk status of
MehrWichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master
Wichtige Informationen zum Masterstudium Informations importantes pour vos études de Master Studienplan I Plan d étude Studienplan I Plan d étude Es werden nicht alle Kurse jedes Jahr angeboten. Tous les
MehrÖNORM EN ISO
Normengruppen A und A2 ÖNORM EN ISO 10075-3 Ausgabe: 2004-11-01 Ident (IDT) mit ISO 10075-3:2004 (Übersetzung) Ident (IDT) mit EN ISO 10075-3:2004 ICS 13.180 Ergonomische Grundlagen bezüglich psychischer
MehrDEUTSCHE NORM DIN EN 12327
DEUTSCHE NORM DIN EN 12327 Oktober 2012 D ICS 91.140.40 Ersatz für DIN EN 12327:2000-08 Gasinfrastruktur Druckprüfung, In- und Außerbetriebnahme Funktionale Anforderungen; Deutsche Fassung EN 12327:2012
MehrILNAS-EN 1116:2004. Meubles de cuisine - Dimensions de coordination pour meubles de cuisine et appareils ménagers
Meubles de cuisine - Dimensions de coordination pour meubles de cuisine et appareils ménagers 06/2004 Nationales Vorwort Diese Europäische Norm EN 1116:2004 wurde im Juni 2004 als luxemburgische Norm übernommen.
MehrEN 16572. Erhaltung des kulturellen Erbes Glossar für Mauermörtel und Putzmörtel zur Verwendung am kulturellen Erbe
ÖNORM EN 16572 Ausgabe: 2015-11-01 Erhaltung des kulturellen Erbes Glossar für Mauermörtel und Putzmörtel zur Verwendung am kulturellen Erbe Conservation of cultural heritage Glossary of technical terms
MehrÖNORM EN Holzwerkstoffe Bestimmung der Formaldehydabgabe Teil 1: Formaldehydabgabe nach der Prüfkammer-Methode
ÖNORM EN 717-1 Ausgabe: 2005-02-01 Normengruppe B Ident (IDT) mit EN 717-1:2004 Ersatz für Ausgabe 1999-03 (VORNORM) ICS 79.060.01 Holzwerkstoffe Bestimmung der Formaldehydabgabe Teil 1: Formaldehydabgabe
MehrThis document is a preview generated by EVS
EESTI STANDARD EVS-EN 13965-1:2004 This document is a preview generated by EVS Characterization of waste - Terminology - Part 1: Material related terms and definitions Characterization of waste - Terminology
MehrООО"МАШКОМПЛЕКТ" Перейти на сайт DEUTSCHE NORM
DEUTSCHE NORM Sechskantmuttern mit Klemmteil Niedrige Form (mit nichtmetallischem Einsatz) (ISO 10511 : 1997) Deutsche Fassung EN ISO 10511 : 1997 Februar 1998 { EN ISO10511 ICS 21.060.20 Ersatz für DIN
MehrEN ISO Beschichtungsstoffe Bestimmung des Gehaltes an flüchtigen organischen Verbindungen (VOC-Gehalt)
ÖNORM EN ISO 11890-2 Ausgabe: 2007-02-01 Beschichtungsstoffe Bestimmung des Gehaltes an flüchtigen organischen Verbindungen (VOC-Gehalt) Teil 2: Gaschromatographisches Verfahren Paints and varnishes Determination
MehrDEUTSCHE NORM März Instandhaltung von Aufzügen und Fahrtreppen Regeln für Instandhaltungsanweisungen Deutsche Fassung EN 13015:2001 EN 13015
DEUTSCHE NORM März 2002 Instandhaltung von Aufzügen und Fahrtreppen Regeln für Instandhaltungsanweisungen Deutsche Fassung EN 13015:2001 EN 13015 ICS 91.140.90 Maintenance for lifts and escalators Rules
MehrSicherheitseinrichtungen Teil 1: Mit integrierter Flammensperre Deutsche Fassung EN 730-1:2002 EN 730-1
DEUTSCHE NORM Januar 2003 Gasschweißgeräte Sicherheitseinrichtungen Teil 1: Mit integrierter Flammensperre Deutsche Fassung EN 730-1:2002 EN 730-1 ICS 25.160.30 Mit DIN EN 730-2:2003-01 Ersatz für DIN
MehrGeregistreerde Belgische norm
ICS: 49.060 Geregistreerde Belgische norm NBN EN 4608-001 1e uitg., augustus 2006 Normklasse: N 01 Aerospace series - Cable, electrical, fire resistant - Single and twisted multicore assembly, screened
MehrООО"МАШКОМПЛЕКТ" Перейти на сайт DEUTSCHE NORM
DEUTSCHE NORM Sechskantmuttern mit Klemmteil (mit nichtmetallischem Einsatz) Typ 1 Festigkeitsklassen 5, 8 und 10 (ISO 7040 : 1997) Deutsche Fassung EN ISO 7040 : 1997 Februar 1998 { EN ISO 7040 ICS 21.060.20
Mehrqui est-ce? Règle du jeu
qui est-ce? Jeu de révisions pour le niveau 5 e (début d'année) sur le thème de la présentation. Objectif : revoir les expressions apprises en 6 e (le nom, l'âge, la ville, le pays d'origine, les loisirs,
MehrThis document is a preview generated by EVS
EESTI STANDARD EVS-EN 12258-4:2005 Aluminium and aluminium alloys - Terms and definitions - Part 4: Residues of the aluminium industry Aluminium and aluminium alloys - Terms and definitions - Part 4: Residues
MehrAnalogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre
Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points
MehrKüchenmöbel Koordinationsmaße für Küchenmöbel und Küchengeräte. Kitchen furniture Co-ordinating sizes for kitchen furniture and kitchen appliances
ÖNORM EN 1116 Ausgabe: 2007-07-01 Küchenmöbel Koordinationsmaße für Küchenmöbel und Küchengeräte Kitchen furniture Co-ordinating sizes for kitchen furniture and kitchen appliances Meubles de cuisine Dimensions
MehrEnglish version Version Française Deutsche Fassung. Bituminous mixtures - Material specifications - Part 1: Asphalt Concrete
EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EN 13108-1:2006/AC January 2008 Janvier 2008 Januar 2008 ICS 93.080.20 English version Version Française Deutsche Fassung Bituminous mixtures - Material
MehrEN ISO 7225 ÖNORM. Ortsbewegliche Gasflaschen Gefahrgutaufkleber. Ausgabe: (ISO 7225:2005)
ÖNORM EN ISO 7225 Ausgabe: 2007-09-01 Ortsbewegliche Gasflaschen Gefahrgutaufkleber Gas cylinders Precautionary labels Bouteilles à gaz Étiquettes de risque Medieninhaber und Hersteller ON Österreichisches
MehrILNAS-EN :2009
03/2009 Nationales Vorwort Diese Europäische Norm EN 15154-3:2009 wurde im März 2009 als luxemburgische Norm übernommen. Alle interessierten Personen, welche Mitglied einer luxemburgischen Organisation
MehrLuft- und Raumfahrt Leitungen, elektrisch, ein- und mehradrig, für allgemeine Verwendung Betriebstemperaturen zwischen 55 C und 260 C
ÖNORM EN 2714-002 Ausgabe: 2012-11-15 Luft- und Raumfahrt Leitungen, elektrisch, ein- und mehradrig, für allgemeine Verwendung Betriebstemperaturen zwischen 55 C und 260 C Teil 002: Geschirmt und ummantelt
MehrDEUTSCHE NORM DIN EN Normenausschuss Armaturen (NAA) im DIN Normenausschuss Wasserwesen (NAW) im DIN
DEUTSCHE NORM DIN EN 13959 Januar 2005 X ICS 23.060.50 Ersatz für DIN 3269-1:1988-01 und DIN 3269-2:1988-01 Rückflussverhinderer DN 6 bis DN 250 Familie E, Typ A, B, C und D; Deutsche Fassung EN 13959:2004
MehrILNAS-EN :2004
Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 4: Prüfverfahren zur Bestimmung der Messgenauigkeit von automatischen nichtinvasiven Blutdruckmessgeräten Tensiomètres non invasifs - Partie 4 : Procédures pour
MehrILNAS-EN 15140:2006. Public passenger transport - Basic requirements and recommendations for systems that measure delivered service quality
Öffentlicher Personennahverkehr - Grundlegende Anforderungen und Empfehlungen für Systeme zur Messung der erbrachten Dienstleistungsqualität Public passenger transport - Basic requirements and recommendations
MehrÖNORM EN ISO Kunststoffe Polyvinylalkohol (PVAL)-Formmassen Teil 1: Bezeichnungssystem und Basis für Spezifikationen (ISO :2001)
ÖNORM EN ISO 15023-1 Ausgabe: 2006-06-01 Normengruppe C Ident (IDT) mit ISO 15023-1:2001 (Übersetzung) Ident (IDT) mit EN ISO 15023-1:2006 ICS 83.080.20 Kunststoffe Polyvinylalkohol (PVAL)-Formmassen Teil
MehrDEUTSCHE NORM DIN EN 1717
DEUTSCHE NORM DIN EN 1717 August 2011 D ICS 13.060.20; 23.060.01; 93.025 Ersatz für DIN EN 1717:2001-05 Schutz des Trinkwassers vor Verunreinigungen in Trinkwasser-Installationen und allgemeine Anforderungen
MehrDEUTSCHE NORM DIN EN ISO
DEUTSCHE NORM DIN EN ISO 12213-2 Januar 2010 D ICS 75.060 Ersatz für DIN EN ISO 12213-2:2005-09 Erdgas Berechnung von Realgasfaktoren Teil 2: Berechnungen basierend auf einer molaren Gasanalyse als Eingangsgröße
MehrDEUTSCHE NORM DIN EN
DEUTSCHE NORM DIN EN 203-2-4 Februar 2006 D ICS 97.040.20 Teilweiser Ersatz für DIN EN 203-2:1995-03 Großküchengeräte für gasförmige Brennstoffe Teil 2-4: Spezifische Anforderungen Friteusen; Deutsche
MehrMA (Master of Arts) en langue, littérature et civilisation allemandes 90 crédits (réglement 2012) Prüfungen in den Modulen Neuere deutsche Literatur
Département de langue et de littérature allemandes MA (Master of Arts) en langue, littérature et civilisation allemandes 90 crédits (réglement 2012) Prüfungen in den Modulen Neuere deutsche Literatur Variante
MehrDEUTSCHE NORM DIN EN
DEUTSCHE NORM DIN EN 30-2-1 August 2015 D ICS 97.040.20 Ersatz für DIN EN 30-2-1:2005-08 Haushalt-Kochgeräte für gasförmige Brennstoffe Teil 2-1: Rationelle Energienutzung Allgemeines; Deutsche Fassung
MehrInfotreffen Koordination bikesharing Rencontre d'information bikesharing
Das Veloverleihsystem der Stadt Biel und seine Partner Le système de vélos en libre service de Bienne et ses partenaires François Kuonen Leiter Stadtplanung Biel / Responsable de l'urbanisme de Bienne
MehrDEUTSCHE NORM Februar 2006 DIN EN { ICS Teilweiser Ersatz für DIN EN 203-2:
DEUTSCHE NORM Februar 2006 DIN EN 203-2-9 { ICS 97.040.20 Teilweiser Ersatz für DIN EN 203-2:1995-03 Großküchengeräte für gasförmige Brennstoffe Teil 2-9: Spezifische Anforderungen Glühplatten, Wärmeplatten
MehrILNAS-EN 50308:2004. Windenergieanlagen - Schutzmaßnahmen - Anforderungen für Konstruktion, Betrieb und Wartung
ILNAS-EN 50308:2004 Windenergieanlagen - Schutzmaßnahmen - Anforderungen für Konstruktion, Betrieb und Wartung Aérogénérateurs - Mesures de protection - Exigences pour la conception, le fonctionnement
MehrFacade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben
23 MAI 2013 conférences 2013 Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben Facade isolante système WDVS, habitat sain,
Mehr