TERMIN: SCADENZA: ÖFFENTLICHER AUSBILDUNGSWETTBEWERB: CORSO CONCORSO PUBBLICO: Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "TERMIN: SCADENZA: ÖFFENTLICHER AUSBILDUNGSWETTBEWERB: CORSO CONCORSO PUBBLICO: Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme"

Transkript

1 Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale TERMIN: SCADENZA: ÖFFENTLICHER AUSBILDUNGSWETTBEWERB: nach Prüfungen zur unbefristeten Einstellung von 6 Grundbuchsführerinnen / Grundbuchsführer (VIII. Funktionsebene) 6 Vollzeitstellen für die Abteilung 41 Grundbuch, Grund- und Gebäudekataster. Die Stellen befinden sich: - 1 Stelle im Grundbuchsamt Schlanders - 1 Stelle im Grundbuchsamt Sterzing - 2 Stellen im Inspektorat für das Grundbuch Bozen - 1 Stelle im Grundbuchsamt Kaltern - 1 Stelle im Grundbuchsamt Meran Die Einstellung der Gewinnerinnen bzw. der Gewinner erfolgt unbefristet (38 Wochenstunden) (Die Ausschreibung ist mit Dekret des Direktors der Personalabteilung Nr /4.1 vom genehmigt worden). CORSO CONCORSO PUBBLICO: per esami per l assunzione a tempo indeterminato di 6 conservatrici / conservatori (VIII qualifica funzionale) 6 posti a tempo pieno per la ripartizione 41 Libro fondiario, catasto fondiario e urbano. I posti si trovano: - 1 posto presso il libro fondiario Silandro - 1 posto presso il libro fondiario Vipiteno - 2 posti presso l Ispettorato del libro fondiario Bolzano - 1 posto presso il libro fondiario Caldaro - 1 posto presso il libro fondiario Merano L assunzione delle vincitrici o dei vincitori è effettuata a tempo indeterminato (38 ore settimanali) (Bando approvato con decreto del direttore della Ripartizione personale n /4.1 del ). Art. 1 Art. 1 Gegenstand der Ausschreibung Zur unbefristeten Besetzung von sechs freien Stellen ist im Berufsbild Grundbuchsführerin/ Grundbuchsführer, in der VIII. Funktionsebene des allgemeinen Stellenplans, ein öffentlicher Ausbildungswettbewerb nach Prüfungen ausgeschrieben. Die Stellen unterliegen nicht dem Sprachgruppenvorbehalt. Der Ausbildungswettbewerb ist unter Beachtung des Vorbehalts gemäß Gesetz Nr. 68 vom 12. März 1999 in geltender Fassung (Bestimmungen für das Recht auf Arbeit von Menschen mit Behinderungen und andere geschützte Kategorien) ausgeschrieben. Oggetto del bando Per la copertura a tempo indeterminato di sei posti vacanti nel profilo professionale di conservatrice/ conservatore nella VIII qualifica funzionale del ruolo generale è indetto un corso concorso pubblico per esami. I posti non sono riservati ad alcun gruppo linguistico. Il corso concorso è bandito nel rispetto delle riserve di cui alla legge 12 marzo 1999, n. 68 e successive modifiche (norme per il diritto al lavoro dei disabili e di altre categorie protette). Art. 2 Art. 2 Allgemeines Generalità Version:

2 Seite / Pag. 2 Der Ausbildungswettbewerb ist in folgende Abschnitte unterteilt: a) Vorauswahl nach Prüfungen b) 3-monatiger theoretisch-praktischer Ausbildungskurs c) Abschlussprüfung Il corso concorso si suddivide nelle seguenti fasi: a) preselezione per esami b) corso teorico-pratico della durata di tre mesi c) esame finale Art. 3 Art. 3 Besoldung Die externe Gewinnerin / der externe Gewinner des Ausbildungswettbewerbs hat Anspruch auf die kollektivvertraglich vorgesehene Entlohnung für das ausgeschriebene Berufsbild und das Familiengeld, sofern es zusteht. Wer bereits der Landesverwaltung oder einer Körperschaft des bereichsübergreifenden Kollektivvertrags angehört und vertikal in eine Stelle der höheren Funktionsebene aufsteigt, hat Anrecht auf eine Erhöhung des bezogenen Gehalts im von den geltenden Kollektivverträgen vorgesehenen Ausmaß. Für die Zeit der Ausbildung bis zur unbefristeten Einstellung beträgt die Entlohnung 90 % der Anfangsbesoldung einer Grundbuchsführerin/ eines Grundbuchsführer. Wer der Landesverwaltung bereits angehört, behält während der Ausbildung seine bisherige Entlohnung bei. Ausgenommen sind die Zulagen, die mit der Ausübung von Aufgaben zusammenhängen, die nicht mehr ausgeübt werden (Art. 9, Absatz 3, des Bereichsvertrages vom 8. März 2006). Trattamento economico Alla vincitrice esterna / al vincitore esterno del corso concorso spetta il trattamento economico previsto dal contratto collettivo per il profilo professionale messo a concorso, nonché gli assegni per il nucleo familiare, se dovuti. Chi è già dipendente dell Amministrazione provinciale oppure di enti a cui si applica il contratto collettivo intercompartimentale ed avanza verticalmente ad un posto messo a concorso nella qualifica funzionale più elevata, ha titolo per un aumento dello stipendio in godimento nella misura prevista dai contratti collettivi vigenti. Per il periodo del corso fino all assunzione a tempo indeterminato è corrisposta una retribuzione pari al 90% di quella di una conservatrice/ un conservatore qualifica iniziale. Chi è gia dipendente dell Amministrazione provinciale continua a percepire durante il corso la propria retribuzione, escluse le indennità collegate con l espletamento di funzioni non più esercitate (art. 9, comma 3 del contratto collettivo di comparto 8 marzo 2006). Art. 4 Art. 4 Voraussetzungen Zulassung Zu den Wettbewerbsprüfungen zugelassen sind Bewerberinnen/ Bewerber, die spätestens bei Ablauf der im Art. 4, Absatz 1, vorgesehenen Frist für die Gesuchstellung die folgenden Voraussetzungen erfüllen, und zwar: a) die italienische oder eine gleichwertige Staatsbürgerschaft besitzen; Requisiti ammissione Sono ammessi alla preselezione le candidate / i candidati che al più tardi alla scadenza del termine previsto dall art. 4, comma 1, siano in possesso dei seguenti requisiti: a) cittadinanza italiana o cittadinanza equivalente; b) das 18. Lebensjahr vollendet haben; b) età non inferiore a 18 anni compiuti; c) im Genuss der politischen Rechte sind; c) godimento dei diritti politici; d) zur ständigen und uneingeschränkten Ausübung der Aufgaben körperlich und geistig geeignet zu sein. Der Verwaltung steht es frei, zukünftige Angestellte vor deren Dienstantritt d) idoneità fisica e psichica all esercizio continuativo ed incondizionato delle mansioni. L'amministrazione ha facoltà di sottoporre a visita medica di controllo coloro che accederanno al-

3 Seite / Pag. 3 einer ärztlichen Kontrolluntersuchung zu unterziehen; e) Bescheinigung über die Zugehörigkeit oder Zuordnung zu einer der drei Sprachgruppen (bei sonstigem Ausschluss), nicht älter als 6 Monate, in Originalausfertigung und in verschlossenem Umschlag. Das bei der Landesverwaltung beschäftigte Personal legt keine Bescheinigung vor, sofern diese anlässlich der vorangegangenen Aufnahme bereits vorgelegt worden ist. Für Nichtansässige in der Provinz Bozen ist keine Ersatzerklärung mehr zulässig. f) im Besitze des Zweisprachigkeitsnachweises A bzw. Dreisprachigkeitsnachweises A (für Ladiner) sind; g) Abschluss eines mindestens vierjährigen Hochschulstudiums in den folgenden Bereichen, hauptsächlich mit Bezug auf die unten angeführten Master-Studienrichtungen (classi di lauree specialistiche/magistrali)*: l'impiego; e) certificato di appartenenza o aggregazione a uno dei tre gruppi linguistici (a pena di esclusione) originale di data non anteriore a 6 mesi in busta chiusa. Il personale già dipendente dell'amministrazione provinciale non presenta il certificato purché l'abbia già presentato al momento dell'assunzione precedente. Per i non residenti in provincia di Bolzano la dichiarazione sostitutiva non è più ammissibile. f) attestato di bilinguismo A oppure attestato di trilinguismo A (per ladini); g) Assolvimento di studi universitari almeno quadriennali nei seguenti ambiti, principalmente con riferimento alle classi di lauree specialistiche/magistrali sottoelencate*: Diploma di Laurea (DL) Master-Studienrichtung / Classe di laurea specialistica (M.D./D.M. 509/99) Master-Studienrichtung / Classe di laurea magistrale (M.D./D.M. 270/04) Giurisprudenza 22/S Giurisprudenza LM-01 Giurisprudenza 102/S Teoria e tecniche della normazione e dell informazione giuridica * Auszug der Tabelle gemäß Dekret des Ministeriums für Bildung, Universität und Forschung vom 9. Juli 2009 estratto della tabella di cui al Decreto del 9 luglio 2009 del Ministero dell istruzione, dell università e della ricerca In Anbetracht der Merkmale des ausgeschriebenen Berufsbildes und der im spezifischen Fall auszuführenden Aufgaben kann Art. 21 Absatz 4 des Bereichvertrags vom 8. März 2006 (Zugang mittels Laureat 1. Grades) nicht angewandt werden. Der Bewerberin oder dem Bewerber, die/der im Besitze eines im Ausland erworbenen Hochschulabschlusses ist wird angeraten, sich mit der Abteilung 40 Bildungsförderung, Universität und Forschung (für den Bereich zuständig: Frau Dr. Cristina Pellini Tel cristina.pellini@provinz.bz.it) in Verbindung zu setzen, um das entsprechende Anerkennungsverfahren in die Wege zu leiten. Es ist ratsam, dies sobald wie möglich zu tun, da die Anerkennung der ausländischen Studientitel in Italien für die Aufnahme in den öffentlichen Dienst erforderlich ist. In Ermangelung derselben erfolgt die Zulassung zu öffentlichen Wettbewerben mit Vorbehalt, der nur nach abgeschlossenem Anerkennungsverfahren aufgehoben werden kann. Für Bewerber, welche bereits der Landesverwaltung oder den Körperschaften des bereichsüber- Considerata la tipologia del profilo professionale bandito ed i compiti da svolgere nel caso specifico non è applicabile l art. 21 comma 4 del contratto collettivo di comparto dell 8 marzo 2006 (accesso con laurea di primo livello). Nel caso in cui la candidata od il candidato sia in possesso di un titolo accademico non rilasciato in Italia, la stessa o lo stesso è invitata/o a prendere contatti con la Ripartizione provinciale 40 Diritto allo studio, università e ricerca scientifica (referente di settore: dott.ssa Cristina Pellini tel cristina.pellini@provincia.bz.it) al fine di valutare la procedura di riconoscimento più idonea. Si suggerisce di farlo al più presto: si ricorda infatti che per l assunzione nella pubblica amministrazione i titoli esteri devono essere riconosciuti in Italia con apposite procedure. In mancanza, l ammissione alle procedure concorsuali avviene con riserva che si potrà sciogliere favorevolmente solo al momento dell avvenuto riconoscimento. Per candidati già appartenenti all Amministrazione provinciale oppure agli enti del contratto collettivo

4 Seite / Pag. 4 greifenden Tarifvertrags angehören: effektives Dienstalter von 4 Jahren für den Aufstieg in die unmittelbar höhere Funktionsebene bzw. von 8 Jahren für den Aufstieg um zwei Funktionsebenen. Die horizontale Mobilität ist zwischen Berufsbildern derselben oder entsprechenden Funktionsebene möglich. (Art. 3 und 4 des Bereichsvertrages vom 8. März 2006). Die vorgeschriebenen Voraussetzungen müssen bei Ablauf der in Art. 5 vorgesehenen Frist für die Einreichung der Gesuche erfüllt sein. intercompartimentale: anzianità di servizio effettivo pari a 4 anni per la progressione nella qualifica funzionale immediatamente superiore oppure 8 anni per la progressione di due qualifiche funzionali. La mobilità orizzontale è possibile tra i profili professionali della stessa oppure corrispondente qualifica funzionale (artt. 3 e 4 del Contratto di comparto dd. 8 marzo 2006). I requisiti prescritti devono essere posseduti alla data di scadenza del termine utile per la presentazione delle domande indicata all art. 5. Art. 5 Art. 5 Zulassungsgesuch Die Gesuche um die Teilnahme am Ausbildungswettbewerb müssen bis spätestens , 12:00 Uhr, bei der Autonomen Provinz Bozen, Amt für Personalaufnahme, Bozen, Rittner Straße 13, eingereicht werden. Als termingerecht eingereicht gelten auch Gesuche, die innerhalb obgenannter Abgabefrist als Einschreibesendungen abgeschickt werden. Diesbezüglich ist der Datums- und Uhrzeitstempel des Annahmepostamts ausschlaggebend. Wer das Gesuch über das so genannte zertifizierte elektronische Postfach (PEC) an die Adresse des Amtes für Personalaufnahme: personalaufnah me.assunzionipersonale@pec.prov.bz.it übermittelt, kann die Bescheinigung der Sprachgruppenzugehörigkeit materiell auch n a c h Ablauf der Frist für die Gesuchstellung, doch spätestens am Tag der ersten Wettbewerbsprüfung einreichen (ausschließlich als Originaldokument und in verschlossenem Umschlag!), vorausgesetzt, im Gesuch wird ausdrücklich erklärt, dass die Bescheinigung v o r Ablauf der genannten Frist ausgestellt worden ist. Sollte sich nach Durchführung des Ausbildungswettbewerbs herausstellen, dass die vorgelegte Bescheinigung der Sprachgruppenzugehörigkeit n a c h dem Abgabetermin ausgestellt oder aus anderen Gründen ungültig ist, verfallen wegen fehlender Zugangsvoraussetzung das Ergebnis des Wettbewerbs und das Recht auf Einstellung. Ungültig ist die Bescheinigung der Sprachgruppenzugehörigkeit, die als Fotokopie, Fax- Sendung oder Pdf-Datei übermittelt wird. Alle im Gesuchsvordruck angeführten Erklärungen müssen ausdrücklich abgegeben werden. Domanda di ammissione Le domande di ammissione al corso concorso devono essere presentate alla Provincia Autonoma di Bolzano, Ufficio assunzioni personale, Bolzano, via Renon 13, entro le ore del Si considerano prodotte in tempo utile anche le domande spedite a mezzo raccomandata entro tale termine. Data ed ora di accettazione da parte dell ufficio postale devono risultare dal relativo timbro a data. Chi utilizza per inoltrare la domanda il proprio indirizzo di posta elettronica certificata (PEC) (inviando la domanda all indirizzo dell Ufficio assunzioni personale: personalaufnahme.assunzionipersonale@pec.prov.bz.it), può consegnare materialmente il certificato di appartenenza al gruppo linguistico in originale e in busta chiusa anche dopo il termine di consegna delle domande (ma non oltre la data della prova scritta o della prima prova), a condizione che nella domanda sia dichiarato che il certificato è stato già emesso entro il termine sopra citato. In caso di vittoria del corso concorso, la presenza di un certificato emesso oltre il termine o comunque non valido, comporta d ufficio la decadenza dalla procedura e dall assunzione, per carenza di un requisito di ammissione. Non si può prendere in considerazione e quindi si considera mancante il documento trasmesso in sola copia, o formato pdf. Tutte le dichiarazioni inserite nel modulo di domanda devono essere espressamente rese.

5 Seite / Pag. 5 Folgende Unterlagen sind dem Gesuch beizulegen: 1. die im Art. 3, Absatz 1, Buchstabe g), angeführte Studientitel oder der Nachweis, ihn erworben zu haben, 2. aktueller Lebenslauf, unterschrieben und nicht älter als 6 Monate; 3. Bescheinigung über die Zugehörigkeit oder Zuordnung zu einer der drei Sprachgruppen (bei sonstigem Ausschluss), nicht älter als 6 Monate, in Originalausfertigung und in verschlossenem Umschlag. Das bei der Landesverwaltung beschäftigte Personal legt keine Bescheinigung vor, sofern diese anlässlich der vorangegangenen Aufnahme bereits vorgelegt worden ist. Für Nichtansässige in der Provinz Bozen ist keine Ersatzerklärung mehr zulässig. Die Bescheinigung hinsichtlich Sprachgruppenzugehörigkeit bzw. -angliederung ist als Original einzureichen. Die anderen Unterlagen können durch entsprechende Erklärungen ersetzt (Ersatzbescheinigungen gemäß Landesgesetz 17/1993) und somit auch als Kopien vorgelegt werden. Unterlagen, über welche die Abteilung Personal bereits verfügt, müssen nicht erneut eingereicht werden. Es genügt der entsprechende Hinweis im Gesuch (ausgenommen jene der Sprachgruppenzugehörigkeitserklärung, 6-monatige Gültigkeit: siehe Punkt 3). Alla domanda va allegata la seguente documentazione: 1. il titolo di studio di cui all'art. 3, comma 1, lettera g) ovvero la certificazione relativa al conseguimento dello stesso, 2. curriculum vitae, sottoscritto ed aggiornato, di data non anteriore a 6 mesi; 3. certificato di appartenenza o aggregazione a uno dei tre gruppi linguistici (pena l esclusione) originale di data non anteriore a 6 mesi in busta chiusa. Il personale già dipendente dell'amministrazione provinciale non presenta il certificato purché l'abbia già presentato al momento dell'assunzione precedente. Per i non residenti in provincia di Bolzano la dichiarazione sostitutiva non è più ammissibile. La certificazione circa l appartenenza linguistica ad uno dei tre gruppi od aggregazione è da produrre in originale. Gli altri documenti possono essere sostituiti dalle corrispondenti dichiarazioni (autocertificazioni ai sensi della legge provinciale 17/1993) e quindi prodotti anche in copia. I documenti già in possesso della Ripartizione personale non dovranno essere prodotti nuovamente. Sarà sufficiente la relativa indicazione nella domanda (eccetto quelli relativi all appartenenza al gruppo linguistico, validi 6 mesi: vedasi punto 3). Art. 6 Art. 6 Ausschluss vom Wettbewerb Vom Wettbewerbsverfahren ausgeschlossen wird: a) wer eine oder mehrere der im Art. 3 angeführten Voraussetzungen nicht besitzt; b) wer das Gesuch nicht zeitgerecht oder ohne Unterschrift einreicht; c) wer die im Gesuch festgestellten Mängel nicht innerhalb der von der Verwaltung festgesetzten Ausschlussfrist behebt; d) wer infolge einer Verurteilung und/oder auf Grund einer Disziplinarmaßnahme vom Wehrdienst ausgeschieden ist; Esclusione dal concorso Viene escluso/a dalla procedura concorsuale: a) chi non sia in possesso di uno o più requisiti indicati all art. 3; b) chi presenti la domanda fuori termine oppure senza firma; c) chi non regolarizzi la domanda entro il termine perentorio fissato dall Amministrazione; d) chi sia stato congedato dal servizio militare in conseguenza di una condanna e/o azione disciplinare; e) wer vom aktiven Wahlrecht ausgeschlossen ist; e) chi sia escluso dall elettorato attivo, f) wer bei einer öffentlichen Verwaltung aufgrund f) chi sia stato licenziato o comunque sollevato

6 Seite / Pag. 6 eines Disziplinarverfahrens oder wegen Verletzungen der Dienstpflichten abgesetzt oder des Amtes enthoben wurde; g) wer bei einer öffentlichen Verwaltung abgesetzt oder des Amtes enthoben wurde bzw. die Stelle verloren hat, weil er/ sie gefälschte Unterlagen oder Unterlagen mit nicht behebbaren Mängeln vorgelegt hat; h) wer strafrechtlich rechtskräftig verurteilt ist, sofern das endgültige Urteil nach unanfechtbarem Ermessen der Verwaltung mit der auszuübenden Funktion und mit dem künftigen Arbeitsbereich nicht vereinbar ist. i) wer, unabhängig vom Grund, zur schriftlichen Prüfung nicht erscheint. Nur die mündliche Prüfung kann aus triftigem Grund verschoben werden; j) wer zu den Prüfungen Schreibpapier, Notizen, Manuskripte, von der Prüfungskommission nicht genehmigte Bücher oder Veröffentlichungen mitbringt oder wer eine Prüfungsarbeit ganz oder teilweise abschreibt. Über die Zulassung entscheidet der Direktor der Personalabteilung, der auch die entsprechende Maßnahme trifft. da un incarico presso un amministrazione pubblica per violazione degli obblighi di servizio o per motivi disciplinari, g) chi sia incorso/a in provvedimenti di destituzione, licenziamento o dispensa dall impiego presso una pubblica amministrazione o di decadenza dal pubblico impiego per aver prodotto documenti falsi o viziati da invalidità non sanabile, h) chi ha riportato condanne penali definitive non compatibili, a giudizio insindacabile dell Amministrazione, con la funzione da svolgere e l ambiente lavorativo di eventuale futuro inserimento, i) chi non si presenti alla prova scritta, indipendentemente dal motivo. Solamente la prova o- rale potrà essere posticipata per un motivo grave, j) chi all esame porti con sé carte, appunti, manoscritti, libri, pubblicazioni non espressamente autorizzati dalla commissione o chi copia in toto od in parte il tema d esame. Sull ammissione decide il direttore della Ripartizione personale che adotta anche il relativo provvedimento. Art. 7 Art. 7 Vorauswahl und Abschlussprüfung Die Bewerberinnen und Bewerber werden im Rahmen der Vorauswahl und nach Abschluss des Ausbildungskurses folgenden Prüfungen unterzogen: VORAUSWAHL: Schriftliche Prüfung: sie besteht in der Abfassung eines Gutachtens zur Lösung eines oder mehrerer Fälle in folgenden Fachbereichen: a) Privatrecht und im besonderen: Rechtssubjekte; Sachen und Sachenrecht; Schuldrecht; Einzelne Verträge und Vertragsfreiheit; b) Verwaltungsrecht, einschließlich der im Land Südtirol gültigen besonderen Regelungen: Verwaltungsakte und Verwaltungsverfügungen; Elemente und Voraussetzungen der Verwaltungsakte; Das Verwaltungsverfahren zuzüglich des Preselezione ed esame finale Le candidate/i candidati nell ambito della preselezione ed alla fine del corso di formazione verranno sottoposti/e ai seguenti esami: PRESELEZIONE: Prova scritta: essa consiste nella stesura di uno o più pareri nelle seguenti discipline: a) diritto privato ed in particolare: i soggetti del diritto; i beni e i diritti reali; le obbligazioni; i singoli contratti nominati e innominati; b) diritto amministrativo, comprese le discipline particolari vigenti nella provincia di Bolzano, ed in particolare: gli atti e i provvedimenti amministrativi; gli elementi ed i requisiti degli atti amministrativi; il procedimento amministrativo compresa la legge provinciale n. 17/1993;

7 Seite / Pag. 7 L.G. Nr. 17/1993; Pathologie des Verwaltungsaktes; Die Verträge der öffentlichen Verwaltung zuzüglich des L.G. Nr. 17/1993 und des D.LH. Nr. 25/1995 la patologia dell atto amministrativo; i contratti della pubblica amministrazione compresa la legge provinciale n. 17/1993 e il DPGP n. 25/1995 Mündliche Prüfung: Es wird die fachliche Eignung laut Programm der schriftlichen Prüfung ermittelt. Zusätzlich werden die EDV- und Internetkenntnisse, gegebenenfalls mittels PC, festgestellt. Weiters kann die persönliche Eignung der Bewerberin/des Bewerbers anhand eines strukturierten Fragebogens geprüft werden. ABSCHLUSSPRÜFUNG: Die Abschlussprüfung besteht aus einer schriftlichen und einer mündlichen Prüfung über den in der Ausbildung gelehrten Stoff. Prova orale: Nel corso della prova orale sarà accertata l idoneità tecnico-professionale in base al programma dell esame scritto. Inoltre vengono verificate le conoscenze EDP e di internet, eventualmente tramite PC. Potrà anche venire esaminata l idoneità personale della candidata/del candidato sulla base di un apposito questionario strutturato. ESAME FINALE: L esame finale consiste in un esame scritto ed orale sulle materie trattate nel corso di formazione. Art. 8 Art. 8 Prüfungskalender Abwicklung der Prüfungen Zwischen der Einladung zur schriftlichen Prüfung der Vorauswahl und der Prüfung müssen wenigstens 15 Tage liegen, außer der Termin wird mit den Bewerbern/Bewerberinnen einvernehmlich festgelegt. Alle Prüfungen gelten als bestanden, wenn die Mindestnote von sechs Zehnteln (6/10) erzielt wird. Zur mündlichen Prüfung ist zugelassen, wer die schriftliche Prüfung bestanden hat. Die Wettbewerbsprüfungen können gemäß Artikel 20 des DPR 752/1976 in deutscher oder italienischer Sprache abgelegt werden. Bei allen Prüfungen ist ein gültiges Ausweisdokument vorzulegen. Diario e modalità di svolgimento degli esami Tra l invito alla prova scritta della preselezione e la data dell esame dovranno intercorrere almeno 15 giorni, salvo il caso che la data dell esame sia concordata con la candidata/ il candidato. Tutti gli esami si considerano superati se viene raggiunta la valutazione di almeno sei decimi (6/10). Alla prova orale è ammesso/a chi ha superato la prova scritta. Le prove d'esame possono essere sostenute ai sensi dell'articolo 20 del DPR 752/1976 in lingua italiana o in lingua tedesca. Le prove d'esame possono essere sostenute in lingua italiana o in lingua tedesca. Art. 9 Art. 9 Prüfungskommission Rangordnung Die Prüfungskommission wird im Sinne von Art. 13 des Dekretes des Landeshauptmanns vom , Nr. 20, ernannt. Diese erstellt zwei Rangordnungen: jene der Bewerberinnen/Bewerber, welche die Vorauswahl bzw. Abschlussprüfung bestehen. Dies ergibt sich anhand der Summe der Punkte, die der/die jeweilige Kandidat/in für die einzelnen Prüfungen erzielt hat. Commissione esaminatrice - graduatoria La commissione esaminatrice viene nominata ai sensi dell art. 13 del decreto del Presidente della Provincia 30 maggio 2003, n. 20. Questa elabora due graduatorie distinte: quella dei candidati che superano la preselezione nonché quella dei candidati che superano l esame finale. Queste sono determinate dalla somma dei punti ottenuti da ciascun/a candidato/a in ciascuna prova d'esame.

8 Seite / Pag. 8 Bei Punktegleichheit gelten die Bestimmungen über den Vorzug. Die Rangordnung der Vorauswahl und das Endergebnis des Wettbewerbs werden, nach ihrer Genehmigung durch den Direktor der Abteilung Personal, an der Anschlagtafel der Abteilung Personal ausgehängt und im Internet unter hemen/aufnahme-wettbewerbe-ergebnisse.asp (hier nur die positiven Ergebnisse) veröffentlicht. Das endgültige Ergebnis des Wettbewerbes wird auch im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol veröffentlicht. Ab dem Datum der Veröffentlichung im Amtsblatt läuft der Termin für allfällige Rekurse. In caso di punteggio paritario vale la disciplina sulle preferenze. La graduatoria della preselezione e l esito finale del concorso, ottenuta l approvazione del direttore della Ripartizione personale, vengono affissi all albo della Ripartizione personale nonché pubblicate sul sito internet (vi sono pubblicati solo i risultati positivi). L esito definitivo del concorso viene inoltre pubblicato nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. Dalla data di pubblicazione nel Bollettino Ufficiale decorre il termine per eventuali ricorsi. Art. 10 Art. 10 Teilnahme am Ausbildungskurs In der Reihenfolge der Rangordnung der Vorauswahl und unter Beachtung des in Art. 1 enthaltenen Stellenvorbehalts werden 6 Bewerber zu einem 3-monatigen theoretisch-praktischen Ausbildungskurs (Vollzeitkurs) zugelassen und eingeladen. Weitere 2 Bewerber werden in der Reihenfolge der Rangordnung unter Beachtung des Prüfungsergebnisses eingeladen. Die diesbezügliche Maßnahme trifft der Direktor der Personalabteilung. Der Ausbildungskurs findet in Bozen statt. Bozen gilt während der Ausbildung als Dienstsitz der Auszubildenden. Die Abwesenheit bei der Ausbildung von mehr als 10 Tagen bewirkt den Ausschluss vom Ausbildungswettbewerb. Der Beginn und die Unterrichtsfächer sowie die Referenten des Ausbildungskurses werden mit eigener Maßnahme festgelegt. Partecipazione al corso di formazione Alla fine della preselezione, nell ordine di graduatoria e nel rispetto della riserva dei posti di cui all art. 1, n. 6 candidati sono ammessi ed invitati al corso di formazione teorico-pratico (corso a tempo pieno) della durata di 3 mesi. Ulteriori 2 candidati sono invitati nel rispetto della graduatoria e dei risultati conseguiti nella preselezione. Il relativo provvedimento rientra nelle competenze del direttore della ripartizione del personale. Il corso di formazione si svolge a Bolzano. Durante la formazione Bolzano è considerata sede di servizio. Un assenza dalla formazione superiore a complessivamente 10 giorni comporta l esclusione dal corso concorso. L inizio e le materie d insegnamento nonché i relatori del corso di formazione saranno determinati con provvedimento separato. Art. 11 Art. 11 Einreichen der Dokumente Arbeitsvertrag Die Gewinnerin/ der Gewinner des Ausbildungswettbewerbs muss, bei sonstigem Verfall des Rechts auf die Einstellung, innerhalb der von der Verwaltung festgesetzten Frist den Nachweis erbringen, dass sie/er die im Art. 4 angeführten Voraussetzungen erfüllt; daraufhin wird der unbe- Presentazione dei documenti contratto di lavoro La vincitrice/ il vincitore del corso concorso deve produrre, a pena di decadenza dal diritto all assunzione, ed entro il termine stabilito dall amministrazione, la documentazione riguardante i requisiti indicati nell art. 4; segue stipula di contratto di lavoro a tempo indeterminato che

9 Seite / Pag. 9 fristete Arbeitsvertrag ausgestellt, welcher eine Probezeit von 6 Monaten effektiven Dienstes vorsieht. Die Einstellung ist in jeder Hinsicht ab dem Tag des effektiven Dienstantrittes wirksam. Die erforderlichen Bescheinigungen können auch als Kopien eingereicht werden. Unterlagen, über welche die Abteilung Personal bereits verfügt, müssen nicht erneut vorgelegt werden. Der Arbeitsvertrag wird unverzüglich aufgelöst, wenn der/die Bedienstete den Dienst nicht laut Vertrag antritt außer in Fällen höherer Gewalt oder mit Einwilligung des zuständigen Vorgesetzten. Die Einstellung verfällt, wenn sie durch Vorlage gefälschter Bescheinigungen, solcher mit nicht behebbaren Mängeln oder aufgrund unwahrer Erklärungen erlangt wurde. Die Einstellung verfällt, wenn jemand, der mit anhängendem Strafverfahren aufgenommen wurde, rechtskräftig für eine Straftat verurteilt wird, welche von der Landesverwaltung als unvereinbar mit dem spezifischen Landesdienst eingestuft wird (siehe Voraussetzungen Zulassung). Die Zuweisung der einzelnen Dienstsitze an die jeweiligen Gewinnerinnen bzw. Gewinner liegt im Ermessen der Verwaltung. In Analogie zu den Bestimmungen des Bereichsvertrags für das Landespersonal vom , Art. 18, Absatz 7, verpflichtet sich die Bewerberin/der Bewerber für den gesamten Zeitraum der Ausbildung und für weitere drei Jahre im Anschluss an die Einstellung nach absolvierter Ausbildung und bestandener Abschlussprüfung bei der Landesverwaltung (Grundbuch) Dienst zu leisten. Falls die Gewinnerin/der Gewinner das Arbeitsverhältnis mit der Landesverwaltung während der Ausbildungszeit oder vor Ablauf der drei Jahre auflöst, die auf die Einstellung nach bestandener Abschlussprüfung folgen, ist sie/er verpflichtet der Verwaltung eine Ersatzentschädigung wie folgt zu zahlen: Rücktritt innerhalb der ersten 10 Kurstage = 25 Prozent der Entschädigung; innerhalb der restlichen Kursdauer: 75 Prozent, innerhalb der drei Jahre im Anschluss an die Einstellung immer 100 Prozent. 100 Prozent der Ersatzentschädigung entsprechen dem Betrag von Euro (viertausend Euro). prevede un periodo di prova di 6 mesi di servizio effettivo. L assunzione decorre ad ogni effetto dal giorno nel quale la vincitrice/il vincitore assume effettivamente servizio. Le certificazioni necessarie possono essere prodotte anche in copia. Documenti già in possesso della Ripartizione personale non devono essere prodotti nuovamente. Il contratto di lavoro si risolve immediatamente, se il/la dipendente non assume il servizio alla data fissata nel contratto, esclusi i casi di forza maggiore o con l assenso del superiore competente. Decade dall'impiego chi abbia conseguito l assunzione mediante presentazione di documenti falsi o viziati da invalidità non sanabile oppure sulla base di dichiarazioni non veritiere. Decade dall'impiego chi venga assunto in presenza di carichi penali pendenti che si risolvano, dopo l inizio del rapporto di lavoro, con una sentenza definitiva di condanna per un reato giudicato dall Amministrazione provinciale incompatibile con il servizio provinciale specifico (v. requisiti ammissione). L amministrazione si riserva la facoltà di assegnare a propria discrezione le sedi di servizio alle singole vincitrici/ai singoli vincitori. In analogia alle disposizioni di cui all art. 18 comma 7 del contratto di comparto per il personale provinciale del , l aspirante si impegna a prestare servizio presso l Amministrazione provinciale (libro fondiario) per l intero periodo della formazione prevista, nonché per i tre anni successivi all assunzione dopo il superamento dell esame finale al termine della formazione stessa. In caso di recesso della vincitrice/del vincitore dal contratto di lavoro con l Amministrazione provinciale durante il periodo di formazione o prima della scadenza dei tre anni dalla successiva assunzione dopo il superamento del citato esame finale, la dipendente/il dipendente è tenuta/o a corrispondere all Amministrazione un indennità sostitutiva come segue: recesso entro i primi 10 giorni di corso = 25 % dell indennità; nel restante periodo del corso: 75 %; nei tre anni successivi all assunzione sempre il 100 %. Il 100 % dell indennità sostitutiva corrisponde a 4.000,00 Euro (quattromila Euro).

10 Seite / Pag. 10 Im Falle nicht bestandener Abschlussprüfung am Ende der Ausbildung ist der Verwaltung die Ersatzentschädigung im Ausmaß von 100 Prozent zu entrichten. Auch bei Nicht-Zulassung zur Abschlussprüfung wegen Überschreitung der zulässigen Abwesenheiten müssen 100 Prozent der Ersatzentschädigung gezahlt werden. Die Bezahlung der Ersatzentschädigung ist auch bei freiwilliger Versetzung des/der Bediensteten in einen anderen Bereich der Verwaltung verpflichtend. Sollte die Unterbrechung des Ausbildungslehrgangs oder die Überschreitung der zulässigen Abwesenheiten auf Ursachen zurückgehen, die mit dem Schutz der Mutterschaft oder nachgewiesener Erkrankung zusammenhängen und von der Verwaltung auch als solche anerkannt werden, fällt keine Ersatzentschädigung an. Anche in caso di non superamento dell esame previsto al termine della formazione è dovuto all Amministrazione il 100 % dell indennità. Nel caso in cui il dipendente superi le assenze massime per poter essere ammesso all esame, l indennità è dovuta nella misura del 100 %. L indennità è dovuta anche dal/la dipendente volontariamente trasferita/o ad altro settore dell amministrazione. L interruzione del corso di formazione o il superamento delle assenze minime che siano riconducibili a motivi legati alla maternità o a comprovati motivi di salute se accettati come tali dall Amministrazione non danno luogo a pagamenti dell indennità. Art. 12 Art. 12 Schlussbestimmung Was in dieser Ausschreibung nicht ausdrücklich geregelt ist, fällt unter die allgemeinen Bestimmungen über öffentliche Wettbewerbe. Die Verwaltung übernimmt keinerlei Verantwortung für den Verlust von Mitteilungen, der ihr nicht zugeschrieben werden kann. Wer am Wettbewerb teilnimmt, erklärt sich ausdrücklich damit einverstanden, dass seine persönlichen Daten von der Verwaltung verwendet und von anderen Bewerbern/ Bewerberinnen eingesehen werden können. Diese Ausschreibung wird im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol und im Internet unter e-wettbewerbe-wettbewerbe.asp veröffentlicht. Der Direktor des Amtes für Personalaufnahme wird beauftragt, für die Durchführung der Ausschreibung zu sorgen. Disposizione finale Per quanto non contemplato dal presente bando si richiamano le disposizioni vigenti in materia di pubblici concorsi. L Amministrazione non assume alcuna responsabilità in caso di dispersione di comunicazioni ad essa non imputabile. La partecipazione al concorso comporta l assenso esplicito del candidato/ della candidata all uso dei dati personali da parte dell Amministrazione e la presa in visione degli stessi da parte di altri/ altre concorrenti. Il presente bando di concorso viene pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione nonché sul sito internet rsi.asp. Il direttore dell'ufficio assunzioni personale è incaricato dell'esecuzione del presente bando. Art. 13 Art. 13 Auskünfte Für eventuelle Auskünfte können sich die Bewerber und Bewerberinnen an das Amt für Personal- Informazioni Per eventuali informazioni i candidati e le candidate potranno rivolgersi all Ufficio assunzioni perso-

11 Seite / Pag. 11 aufnahme, Rittner Straße 13 in Bozen wenden oder Sabine.Hanni@provinz.bz.it. nale, via Renon 13, Bolzano. Sabine.Hanni@provincia.bz.it oppure

12 Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale Autonome Provinz Bozen Provincia Autonoma di Bolzano Abteilung Personal 4 Ripartizione Personale 4 Amt für Personalaufnahme 4.1 Ufficio assunzioni personale 4.1 Rittner Straße 13 Via Renon, Bozen Bolzano GESUCH UM ZULASSUNG zum öffentlichen Ausbildungswettbewerb: DOMANDA DI AMMISSIONE al corso concorso pubblico: TERMIN: , 12:00 Uhr SCADENZA: , ore 12:00 6 Grundbuchsführerinnen / Grundbuchsführer für die Abteilung 41 Grundbuch, Grund- und Gebäudekataster 6 Vollzeitstellen (VIII. Funktionsebene) Wichtig! Das Gesuch muss an den zutreffenden Stellen vollständig ausgefüllt bzw. angekreuzt werden und muss unterzeichnet sein. 6 conservatrici / conservatori per la ripartizione 41 Libro fondiario, catasto fondiario e urbano 6 posti a tempo pieno (VIII qualifica funzionale) Avviso importante! La domanda va compilata e contrassegnata (ove pertinente) in tutte le sue parti e deve essere firmata. Nachname... Cognome... Name... Nome... geboren in...am... nato/a a...il... wohnhaft in... residente a... PLZ... (Prov....) CAP... (Prov....) Straße...Nr.... Via...n.... Steuernummer / codice fiscale Mobiltelefon..... tel.cell.... Tel.. Fax... tel.. fax PS: Die einzig gültige Versandart des Wettbewerbsgesuchs auf digitalem Weg ist jene mittels PEC (siehe Wettbewerbsausschreibung). Die nicht zertifizierte Adresse für elektronische Post wird seitens der Verwaltung nur für dringende Mitteilungen verwendet. Meine Anschrift für allfällige Mitteilungen (falls nicht mit dem Wohnsitz übereinstimmend) NB: l unica modalità valida per l invio con posta elettronica della domanda di ammissione è quella tramite PEC (vedi bando di concorso). L indirizzo di posta elettronica non certificata verrà utilizzata da parte dell amministrazione solo per urgenti comunicazioni. Indirizzo di recapito per eventuali comunicazioni (se diverso dall indirizzo di residenza) wohnhaft in :... residente a... PLZ... (Prov....) CAP... (Prov....) Straße Nr.. Via...n.... Tel.... tel.... Version:

13 Seite / Pag. 2 Der/Die Unterfertigte erklärt unter eigener Verantwortung: ABSCHNITT ZUGANGSVORAUSSETZUNGEN Il/La sottoscritto/a dichiara sotto la propria responsabilità: SEZIONE REQUISITI D ACCESSO Ich besitze die italienische Staatsbürgerschaft Ich besitze die Staatsbürgerschaft des folgenden EU-Staates.... Ich bin in den Wählerlisten der Gemeinde... eingetragen Ich wurde nie strafrechtlich verurteilt (einschließlich der vom Art. 444, Abs. 2 der Strafprozessordnung sogenannte Strafzumessung vorgesehenen Urteile). gegen mich wurden folgende Strafurteile ausgesprochen:..... (Diese Information ist notwendig, um die Vereinbarkeit mit der auszuübenden Funktion und mit dem künftigen Arbeitsbereich prüfen zu können) Ich wurde nie bei einer öffentlichen Verwaltung abgesetzt oder des Amtes enthoben und habe nie die Stelle verloren, weil ich gefälschte Unterlagen oder Unterlagen mit nicht behebbaren Mängeln vorgelegt habe. Ich bin für den angestrebten Dienst körperlich und geistig geeignet. Ich besitze folgenden Studien- bzw. Berufstitel, welcher in der Wettbewerbsausschreibung vorgesehen ist: di possedere la cittadinanza italiana di possedere la cittadinanza del seguente Stato membro dell Unione Europea di essere iscritto/a nelle liste elettorali del Comune di... di non aver mai riportato condanne penali (ivi incluse le sentenze previste dall art. 444, comma 2 del codice di procedura penale, cd. di patteggiamento ). di aver riportato le seguenti condanne penali:.. (L informazione è necessaria per verificare la compatibilità con la funzione da svolgere e l ambiente lavorativo di eventuale futuro inserimento) di non essere mai incorso/a in provvedimenti di destituzione o dispensa dall impiego presso una pubblica amministrazione o, ancora, di decadenza dal pubblico impiego per aver prodotto documenti falsi o viziati da invalidità non sanabile. di possedere l idoneità fisica e psichica all impiego cui aspira. di essere in possesso del seguente titolo di studio oppure professionale previsto dal bando di concorso: Studien- bzw. Berufstitel Ausgestellt von (Institut samt Anschrift) Datum Gesamturteil Titolo di studio o professionale rilasciato da (Istituto con indirizzo) data voto complessivo Für Personen mit Hochschulabschluss Ich habe ein Universitätsstudium mit folgender gesetzlich vorgesehener Dauer abgeschlossen: Per laureati di avere assolto un corso di laurea della durata legale di:

14 Seite / Pag. 3 3 Jahre 4 Jahre 5 Jahre 3 anni 4 anni 5 anni Ich besitze den: Zweisprachigkeitsnachweis Dreisprachigkeitsnachweis (Ladiner) di essere in possesso del seguente attestato di: bilinguismo trilinguismo (ladini) A B C D Ich gehöre der Kategorie Personen mit Behinderung an (Gesetz 12. März 1999, Nr. 68) und bin: beschäftigungslos beschäftigt aufgrund meiner Behinderung ersuche ich, dass mir für die Prüfung folgende Hilfsmittel zur Verfügung gestellt werden: bzw. brauche ich zusätzliche Zeit für die Prüfung... di appartenere alla categoria delle persone disabili (legge 12 marzo 1999, n. 68) e di essere: disoccupato/a occupato/a di chiedere in relazione al proprio handicap i seguenti ausili.... oppure tempi aggiuntivi.. per sostenere le prove d esame. ABSCHNITT BERUFSERFAHRUNG Ich erkläre, bei folgenden Arbeitgebern beschäftigt zu sein bzw. gewesen zu sein: Landesverwaltung Abteilung..... Körperschaften des bereichsübergreifenden Kollektivvertrages (Gemeinden, Altersheim, Bezirksgemeinschaft, Sanitätsbetrieb der Autonomen Provinz Bozen, Institut für den sozialen Wohnbau, Verkehrsamt Bozen, Kurverwaltung Meran) Andere öffentliche Körperschaften Privatsektor SEZIONE ESPERIENZA PROFESSIONALE Il sottoscritto/la sottoscritta dichiara di aver lavorato o lavorare presso i seguenti datori di lavoro: Amministrazione provinciale ripartizione..... Enti pubblici del contratto collettivo intercompartimentale (Comuni, Case di riposo per anziani, Comunità comprensoriali, Azienda sanitaria della Provincia Autonoma di Bolzano, Istituto per l edilizia sociale, Aziende di soggiorno e turismo di Bolzano e Merano) Altri enti pubblici Settore privato ABSCHNITT UNTERLAGEN Dem Gesuch werden folgende Bescheinigungen beigelegt: Bescheinigung über die Zugehörigkeit oder Zuordnung zu einer der drei Sprachgruppen (bei sonstigem Ausschluss), nicht älter als 6 Monate, in Originalausfertigung und in verschlossenem Umschlag. Das bei der Landesverwaltung beschäftigte Personal legt keine Bescheinigung vor, sofern diese anlässlich der vorangegangenen Aufnahme bereits vorgelegt worden ist. Für Nichtansässige in der Provinz Bozen ist keine Ersatzerklärung mehr zulässig. Kopie des Studien- bzw. Berufstitels SEZIONE DOCUMENTAZIONE Alla domanda viene allegata la seguente documentazione: certificato di appartenenza o aggregazione a uno dei tre gruppi linguistici (pena l esclusione) originale di data non anteriore a 6 mesi in busta chiusa. Il personale già dipendente dell'amministrazione provinciale non presenta il certificato purché l'abbia già presentato al momento dell'assunzione precedente. Per i non residenti in provincia di Bolzano la dichiarazione sostitutiva non è più ammissibile. fotocopia del titolo di studio o professionale

15 Seite / Pag. 4 Anerkennungsdekret des im Ausland erworbenen Hochschulabschlusses bzw. Antrag um dessen Anerkennung Dienstbestätigung nur für den vertikalen Aufstieg (nicht erforderlich für den Landesdienst) aktueller Lebenslauf, unterschrieben und nicht älter als 6 Monate Kopie des Personalausweises (wird nicht beigelegt, wenn der/die Antragsteller/in das Gesuch persönlich abgibt oder bei Übermittlung mittels PEC). Die Nichtabgabe bewirkt den Ausschluss vom Verfahren. Folgende Bescheinigungen befinden sich bereits im Besitze der Personalabteilung, weil sie anlässlich vorgelegt wurden: 1)... 2)... 3)... Rechtsinhaber der Daten ist die Autonome Provinz Bozen. Die übermittelten Daten werden von der Landesverwaltung, auch in elektronischer Form, für die Erfordernisse der Durchführungsverordnung Nr. 20 vom verarbeitet. Verantwortlich für die Verarbeitung ist der Direktor der Personalabteilung. Die Daten müssen bereitgestellt werden, um die erforderlichen Verwaltungsaufgaben abwickeln zu können. Bei Verweigerung der erforderlichen Daten können die vorgebrachten Anforderungen oder Anträge nicht bearbeitet werden. Gemäß der Artikel 7, 8, 9 und 10 des gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 196/2003 erhält die Antrag stellende Person auf Anfrage Zugang zu ihren Daten, Auszüge sowie Auskunft darüber und kann deren Aktualisierung, Löschung, Anonymisierung oder Sperrung verlangen, sofern die gesetzlichen Voraussetzungen vorliegen. decreto di riconoscimento del titolo accademico non conseguito in Italia oppure richiesta di riconoscimento del titolo certificato di servizio - esclusivamente per l avanzamento verticale (da omettere per il servizio provinciale) curriculum vitae, sottoscritto ed aggiornato, di data non anteriore a 6 mesi fotocopia di un documento di riconoscimento (non viene allegata in caso di consegna a mano da parte del/della richiedente e in caso di trasmissione via PEC). In mancanza la domanda viene esclusa dalla procedura. La seguente documentazione si trova già in possesso della Ripartizione del personale, in quanto è stata esibita in occasione di. 1)... 2)... 3)... Titolare dei dati è la Provincia Autonoma di Bolzano. I dati forniti verranno trattati dall Amministrazione provinciale anche in forma elettronica, per l applicazione del regolamento di esecuzione n. 20 del Responsabile del trattamento è il Direttore della Ripartizione Personale. Il conferimento dei dati è obbligatorio per lo svolgimento dei compiti amministrativi richiesti. In caso di rifiuto di conferimento dei dati richiesti non si potrà dare seguito alle richieste avanzate ed alle istanze inoltrate. In base agli articoli 7, 8, 9 e 10 del Decreto Legislativo n. 196/2003 la persona richiedente ottiene con richiesta l accesso ai propri dati, l estrapolazione ed informazioni su di essi e potrà, ricorrendone agli estremi di legge, richiederne l aggiornamento, la cancellazione, la trasformazione in forma anonima o il blocco. Datum / data Unterschrift / firma

am ersucht

am ersucht Grundschulsprengel Bruneck Galileo-Galileo-Straße 5 39031 Bruneck 0474/411120 gsd.bruneck@schule.suedtirol.it gsd.bruneck@pec.prov.bz.it Antrag um Teilnahme am Auswahlverfahren für die Stelle/n als Schulsozialpädagoge

Mehr

Uhr. ersucht

Uhr. ersucht An Sozialwissenschaftliches Gymnasium Josef Gasser Brixen Ignaz-Maderstr. 3-39042 Brixen Tel: 0472200883 os-sowigym.brixen@schule.suedtirol.it sowigym.brixen@pec.prov.bz.it Antrag um Teilnahme am Auswahlverfahren

Mehr

Radiotelevijiun Aziënda por Südtirol. TERMIN: , Uhr SCADENZA: ore 16.00

Radiotelevijiun Aziënda por Südtirol. TERMIN: , Uhr SCADENZA: ore 16.00 Rundfunk-Anstalt Südtirol GESUCH UM ZULASSUNG DOMANDA DI AMMISSIONE TERMIN: 01.12.2016, 16.00 Uhr SCADENZA: 01.12.2016 ore 16.00 Öffentlicher Wettbewerb nach Prüfungen zur unbefristeten Einstellung von

Mehr

So bekommen Sie einen Job bei einer Agenzia Demanio Provinciale

So bekommen Sie einen Job bei einer Agenzia Demanio Provinciale Agentur Landesdomäne Agenzia Demanio provinciale Agentur Landesdomäne Michael-Pacher-Straße 13-39100 Bozen Tel. 0471 41 48 70-41 48 71 Fax 0471 41 48 89 http://landesdomaene.provinz.bz.it E-mail: agentur.landesdomaene@provinz.bz.it

Mehr

ANTRAG AUF ZULASSUNG zum öffentlichen Wettbewerb ABGABETERMIN: innerhalb , 12:00 Uhr

ANTRAG AUF ZULASSUNG zum öffentlichen Wettbewerb ABGABETERMIN: innerhalb , 12:00 Uhr IDM Südtirol Alto Adige Bereich Administration z.h. Martina Cofler Südtiroler Str. Nr. 60 39100 Bozen Tel. 0471 094042 http://www.idm-suedtirol.com/de/jobs jobs-dme@idm-suedtirol.com ANTRAG AUF ZULASSUNG

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Nr.

Mehr

DOMANDA DI AMMISSIONE scadenza: 20/11/2018, ore GESUCH UM ZULASSUNG Termin: , 12:00 Uhr

DOMANDA DI AMMISSIONE scadenza: 20/11/2018, ore GESUCH UM ZULASSUNG Termin: , 12:00 Uhr An den Südtiroler Landtag Al Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Generalsekretariat Segreteria generale Silvius-Magnago-Platz 6 Piazza Silvius Magnago 6 39100 BOZEN 39100 BOLZANO Tel. 0471 946

Mehr

DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG

DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG SPETT.LE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO UFFICIO COMMERCIO E SERVIZI 35.3 39100 BOLZANO VIA RAIFFEISEN 5 AN

Mehr

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten gemäß Datenschutzverordnung GDPR 679/2016 Wir weisen Sie darauf hin, dass diese Daten zum Zweck der Durchführung des gegenständlichen Verwaltungsverfahrens

Mehr

ai sensi dell art. 18 del CCI e dell art. 21 del CC gemäß Art. 18 des BÜKV vom und Art. 21 des BV vom

ai sensi dell art. 18 del CCI e dell art. 21 del CC gemäß Art. 18 des BÜKV vom und Art. 21 des BV vom Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Stellenangebot über die Mobilität gemäß Art. 18 des BÜKV vom 12.02.2008 und Art. 21 des BV vom 04.07.2002 Die Landesverwaltung sucht zur unbefristeten

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige. Ufficio Osservazione mercato del lavoro. cerca. statistico/a. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige. Ufficio Osservazione mercato del lavoro. cerca. statistico/a. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige Ufficio Osservazione mercato del lavoro cerca statistico/a Contratto: a tempo indeterminato Luogo di lavoro: Bolzano Requisiti: - in breve: laurea almeno 4-ennale,

Mehr

Rapporto di lavoro Teilzeit % PLZ... (Prov...) CAP... (Prov...)

Rapporto di lavoro Teilzeit % PLZ... (Prov...) CAP... (Prov...) Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Josefsheim - Autonome Provinz Bozen - Azienda Pubblica di Servizi alla Persona Josefsheim - Provincia Autonoma di Bolzano - GESUCH UM PROVVISPORISCHE

Mehr

Die RAS Rundfunkanstalt Südtirol sucht zur unbefristeten Einstellung. 1 Buchhalter / Buchhalterin (VI. Funktionsebene)

Die RAS Rundfunkanstalt Südtirol sucht zur unbefristeten Einstellung. 1 Buchhalter / Buchhalterin (VI. Funktionsebene) Stellenangebot über Mobilität gemäß Art. 18 des BÜKV vom 12.02.2008 und Art. 21 des BV vom 04.07.2002 Die RAS Rundfunkanstalt Südtirol sucht zur unbefristeten Einstellung 1 Buchhalter / Buchhalterin (VI.

Mehr

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Bollettino Ufficiale n. 15/IV del 19/04/2010 / Amtsblatt Nr. 15/IV vom 19/04/2010 15435 Concorsi - Anno 2010 Wettbewerbe - Jahr 2010 AVVISO DEL DIRETTORE DELLA RIPARTIZIONE DEL PERSONALE Ankündigung eines

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 5/IV del 07/02/2011 / Amtsblatt Nr. 5/IV vom 07/02/2011

Bollettino Ufficiale n. 5/IV del 07/02/2011 / Amtsblatt Nr. 5/IV vom 07/02/2011 8 Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico

Mehr

Die Direktorin La direttrice Dr. Martina Breitenberger

Die Direktorin La direttrice Dr. Martina Breitenberger ERSTELLUNG EINER RANGORDNUNG FÜR DIE AUFNAHME AUF BEFRISTETE ZEIT FÜR KRANKENPFLEGER/IN Das Seniorenheim Algund Mathias Ladurner ÖBPB sucht Berufskrankenpfleger/in in der 7ter. Funktionsebene FORMAZIONE

Mehr

Via Michael Pacher Bolzano Tel Fax

Via Michael Pacher Bolzano Tel Fax Agentur Landesdomäne Agenzia Demanio provinciale Agentur Landesdomäne Michael-Pacher-Straße 13-39100 Bozen Tel. 0471 41 48 70-41 48 71 Fax 0471 41 48 89 http://landesdomaene.provinz.bz.it E-mail: agentur.landesdomaene@provinz.bz.it

Mehr

Sekretariat Bozen

Sekretariat Bozen All Azienda di Soggiorno e Turismo di Bolzano Ufficio segreteria Via Alto Adige 60 39100 Bozen An das Verkehrsamt der Stadt Bozen Sekretariat Südtirolerstraße, 60 39100 Bozen DOMANDA DI AMMISSIONE Concorso

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 19/IV del 09/05/2016 / Amtsblatt Nr. 19/IV vom 09/05/

Bollettino Ufficiale n. 19/IV del 09/05/2016 / Amtsblatt Nr. 19/IV vom 09/05/ Bollettino Ufficiale n. 19/IV del 09/05/2016 / Amtsblatt Nr. 19/IV vom 09/05/2016 0006 Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni

Mehr

Artikel 2 Articolo 2

Artikel 2 Articolo 2 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 17/01/2017 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 17/01/2017 0029 180194 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Nr.

Mehr

Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale. Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme ID

Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale. Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme ID Bollettino Ufficiale n. 37/IV del 12/09/2016 / Amtsblatt Nr. 37/IV vom 12/09/2016 0006 Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Nr.

Mehr

DOMANDA DI AMMISSIONE scadenza: 14/5/2019, ore GESUCH UM ZULASSUNG Einreichtermin: , 12:00 Uhr

DOMANDA DI AMMISSIONE scadenza: 14/5/2019, ore GESUCH UM ZULASSUNG Einreichtermin: , 12:00 Uhr An den Südtiroler Landtag Al Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Amt für Verwaltungsangelegenheiten Ufficio amministrazione Dantestraße 9 Via Dante 9 39100 BOZEN 39100 BOLZANO Tel. 0471 946 218

Mehr

gemäß Art. 18 des BÜKV vom und Art. 21 des BV vom ai sensi dell art. 18 del CCI e dell art. 21 del CC

gemäß Art. 18 des BÜKV vom und Art. 21 des BV vom ai sensi dell art. 18 del CCI e dell art. 21 del CC Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Stellenangebot über die Mobilität gemäß Art. 18 des BÜKV vom 12.02.2008 und Art. 21 des BV vom 04.07.2002 Die AOV - Agentur für die Verfahren und

Mehr

p_bz Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

p_bz Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale p_bz 44418 23.01.2017 Bollettino Ufficiale n. 5/IV del 30/01/2017 / Amtsblatt Nr. 5/IV vom 30/01/2017 0056 Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1

Mehr

An die Kindergartendirektion / Schuldirektion

An die Kindergartendirektion / Schuldirektion Vordruck DB Mit.Int. kein Fälligkeitstermin, das Datum des Antrages kann Auswahlkriterium sein direkt bei den Kindergarten- und Schuldirektionen einzureichen die Kontakte sind auf der Homepage der Abteilung

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Die

Mehr

ai sensi dell art. 18 del CCI e dell art. 21 del CC gemäß Art. 18 des BÜKV vom und Art. 21 des BV vom

ai sensi dell art. 18 del CCI e dell art. 21 del CC gemäß Art. 18 des BÜKV vom und Art. 21 des BV vom Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Stellenangebot über die Mobilität gemäß Art. 18 des BÜKV vom 12.02.2008 und

Mehr

1. Jänner gennaio bis 30. Juni 2016 fino al 30 giugno 2016

1. Jänner gennaio bis 30. Juni 2016 fino al 30 giugno 2016 AUFNAHME AUF BEFRISTETE ZEIT ERSTELLUNG RANGORDNUNG FÜR PFLEGEHELER/IN Das Seniorenheim Algund Mathias Ladurner ÖBPB sucht eine/n Pflegehelfer/in in 60% Teilzeit in der 4. Funktionsebene ab 1. Jänner 2016

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Nr.

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 15/IV del 11/04/2016 / Amtsblatt Nr. 15/IV vom 11/04/

Bollettino Ufficiale n. 15/IV del 11/04/2016 / Amtsblatt Nr. 15/IV vom 11/04/ Bollettino Ufficiale n. 15/IV del 11/04/2016 / Amtsblatt Nr. 15/IV vom 11/04/2016 0005 Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ripartizione

Mehr

1 Verwaltungsinspektorin/ Verwaltungsinspektor. 1 ispettrice amministrativa/ Ispettore amministrativo. (VIII qualifica funzionale)

1 Verwaltungsinspektorin/ Verwaltungsinspektor. 1 ispettrice amministrativa/ Ispettore amministrativo. (VIII qualifica funzionale) 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Autonome Provinz Bozen sucht

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Nr.

Mehr

ANLAGE A. a) das fünfundsechzigste Lebensjahr nicht überschritten zu haben; b) Besitz des Laureatsdiplom;

ANLAGE A. a) das fünfundsechzigste Lebensjahr nicht überschritten zu haben; b) Besitz des Laureatsdiplom; ANLAGE A Öffentliche Bekanntmachung zur Erstellung der Liste geeigneter Kandidaten/Innen für die Ernennung des Generaldirektors des Sanitätsbetriebes der Autonomen Provinz Bozen. Die Autonome Provinz Bozen-

Mehr

Stellenangebot über die Mobilität Offerta di posto tramite mobilità

Stellenangebot über die Mobilität Offerta di posto tramite mobilità Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Stellenangebot über die Mobilität Offerta di posto tramite mobilità gemäß

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Nr.

Mehr

ADIGE 4. Personale RAHMENAUSSCHREIBUNG BANDO QUADRO ÖFFENTLICHE AUSWAHL NACH PRÜFUNGEN SELEZIONE PUBBLICA PER ESAMI Ufficio Assunzioni personale

ADIGE 4. Personale RAHMENAUSSCHREIBUNG BANDO QUADRO ÖFFENTLICHE AUSWAHL NACH PRÜFUNGEN SELEZIONE PUBBLICA PER ESAMI Ufficio Assunzioni personale 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale RAHMENAUSSCHREIBUNG ÖFFENTLICHE AUSWAHL NACH PRÜFUNGEN zur zeitbegrenzten

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Die

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Die

Mehr

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für

Mehr

4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale. 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme

4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale. 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Autonome Provinz Bozen sucht

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Nr.

Mehr

Nr vom n del Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb 2 Verwaltungsinspektorinnen /

Nr vom n del Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb 2 Verwaltungsinspektorinnen / Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Nr.

Mehr

TERMIN: SCADENZA:

TERMIN: SCADENZA: 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale TERMIN: 05.11.2018 SCADENZA: ÖFFENTLICHER AUSBILDUNGSWETTBEWERB nach Prüfungen

Mehr

Radiotelevijiun Aziënda por Südtirol

Radiotelevijiun Aziënda por Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano-AltoAdige Rundfunk-Anstalt Südtirol TERMIN 23.05.2016 SCADENZA ÖFFENTLICHER WETTBEWERB nach Prüfungen zur unbefristeten Einstellung von 1 Verwaltungssachbearbeiterin / Verwaltungssachbearbeiter

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Die

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 12/IV del 24/03/2014 / Amtsblatt Nr. 12/IV vom 24/03/2014

Bollettino Ufficiale n. 12/IV del 24/03/2014 / Amtsblatt Nr. 12/IV vom 24/03/2014 Bollettino Ufficiale n. 12/IV del 24/03/2014 / Amtsblatt Nr. 12/IV vom 24/03/2014 58 18346 Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO Ripartizione 4

Mehr

ADIGE 4. Personale Ufficio Assunzioni personale Amt für Personalaufnahme

ADIGE 4. Personale Ufficio Assunzioni personale Amt für Personalaufnahme 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Autonome Provinz Bozen

Mehr

Radiotelevijiun Aziënda por Südtirol

Radiotelevijiun Aziënda por Südtirol Rundfunk-Anstalt Südtirol TERMIN 01.12.2016 SCADENZA ÖFFENTLICHER WETTBEWERB nach Prüfungen zur unbefristeten Einstellung von 1 technischen Sachbearbeiter/ technischen Sachbearbeiterin in der VI. Funktionsebene

Mehr

Die Zuweisung der einzelnen Dienstsitze an die jeweiligen Gewinnerinnen bzw. Gewinner liegt im Ermessen der Verwaltung.

Die Zuweisung der einzelnen Dienstsitze an die jeweiligen Gewinnerinnen bzw. Gewinner liegt im Ermessen der Verwaltung. Bollettino Ufficiale n. 48/IV del 27/11/2017 / Amtsblatt Nr. 48/IV vom 27/11/2017 0005 Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni

Mehr

Zweisprachigkeitsnachweis A attestato di bilinguismo A

Zweisprachigkeitsnachweis A attestato di bilinguismo A Bollettino Ufficiale n. 48/IV del 27/11/2017 / Amtsblatt Nr. 48/IV vom 27/11/2017 0014 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme ID 21471 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Nr.

Mehr

Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale. Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme

Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale. Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Die

Mehr

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol GEMEINDE KURTATSCH an der Weinstraße Autonome Provinz Bozen-Südtirol COMUNE DI CORTACCIA sulla Strada del Vino Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige Pflegeheim Altes Spital Casa di degenza Altes Spital.

Mehr

gemäß Art. 18 des BÜKV vom und Art. 21 des BV vom ai sensi dell art. 18 del CCI e dell art. 21 del CC

gemäß Art. 18 des BÜKV vom und Art. 21 des BV vom ai sensi dell art. 18 del CCI e dell art. 21 del CC Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Stellenangebot über die Mobilität gemäß Art. 18 des BÜKV vom 12.02.2008 und Art. 21 des BV vom 04.07.2002 Die Landesverwaltung sucht zur unbefristeten

Mehr

Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale. Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme

Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale. Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme p_bz PROT. 651360 01.12.2016 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung

Mehr

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL. 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL. 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Autonome Provinz Bozen sucht

Mehr

4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme. 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale

4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme. 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb 2

Mehr

2 autiste / autisti. 2 Fahrerinnen / Fahrer. (IV qualifica funzionale) (IV. Funktionsebene) 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale

2 autiste / autisti. 2 Fahrerinnen / Fahrer. (IV qualifica funzionale) (IV. Funktionsebene) 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Autonome Provinz Bozen sucht

Mehr

ai sensi dell art. 18 del CCI e dell art. 21 del CC gemäß Art. 18 des BÜKV vom und Art. 21 des BV vom

ai sensi dell art. 18 del CCI e dell art. 21 del CC gemäß Art. 18 des BÜKV vom und Art. 21 des BV vom Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Stellenangebot über die Mobilität gemäß Art. 18 des BÜKV vom 12.02.2008 und

Mehr

Die Zuweisung der einzelnen Dienstsitze an die jeweiligen Gewinnerinnen bzw. Gewinner liegt im Ermessen der Verwaltung.

Die Zuweisung der einzelnen Dienstsitze an die jeweiligen Gewinnerinnen bzw. Gewinner liegt im Ermessen der Verwaltung. Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb 2 Biologinnen / Biologen (IX. Funktionsebene)

Mehr

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Bollettino Ufficiale n. 28/IV del 10/07/2017 / Amtsblatt Nr. 28/IV vom 10/07/2017 0030 21085 Wettbewerbe - Ausschreibung - Jahr 2017 Concorsi - Bando - Anno 2017 ANKÜNDIGUNG DES DIREKTORS vom 3. Juli 2017

Mehr

1 tecnica di laboratorio qualificata / tecnico di laboratorio qualificato. 1 Qualifizierte Labortechnikerin / Qualifizierter Labortechniker

1 tecnica di laboratorio qualificata / tecnico di laboratorio qualificato. 1 Qualifizierte Labortechnikerin / Qualifizierter Labortechniker 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Autonome Provinz Bozen sucht

Mehr

Kurverwaltung Meran. Azienda di Cura Soggiorno e Turismo Merano Corso Libertà Merano (BZ) Freiheitsstraße Meran (BZ)

Kurverwaltung Meran. Azienda di Cura Soggiorno e Turismo Merano Corso Libertà Merano (BZ) Freiheitsstraße Meran (BZ) Kurverwaltung Meran Freiheitsstraße 45 39012 Meran (BZ) Azienda di Cura Soggiorno e Turismo Merano Corso Libertà 45 39012 Merano (BZ) ÖFFENTLICHER WETTBEWERB nach Bewertungsunterlagen und Prüfungen zur

Mehr

1 technische Inspektorin / technischen Inspektor. 1 ispettrice tecnica / ispettore tecnico. 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme

1 technische Inspektorin / technischen Inspektor. 1 ispettrice tecnica / ispettore tecnico. 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb 1 technische Inspektorin / technischen Inspektor

Mehr

Übersetzungsinspektorin / Übersetzungsinspektor. Ispettrice traduttrice / Ispettore traduttore

Übersetzungsinspektorin / Übersetzungsinspektor. Ispettrice traduttrice / Ispettore traduttore Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Nr.

Mehr

Kurverwaltung Meran. Azienda di Cura Soggiorno e Turismo Merano Corso Libertà Merano (BZ) Freiheitsstraße Meran (BZ)

Kurverwaltung Meran. Azienda di Cura Soggiorno e Turismo Merano Corso Libertà Merano (BZ) Freiheitsstraße Meran (BZ) Kurverwaltung Meran Freiheitsstraße 45 39012 Meran (BZ) Azienda di Cura Soggiorno e Turismo Merano Corso Libertà 45 39012 Merano (BZ) ÖFFENTLICHER WETTBEWERB nach Bewertungsunterlagen und Prüfungen zur

Mehr

Nachname... cognome... Name... nome... geboren in... am... nato/a a... il... wohnhaft in... residente a... PLZ... (Prov...) CAP... (Prov...

Nachname... cognome... Name... nome... geboren in... am... nato/a a... il... wohnhaft in... residente a... PLZ... (Prov...) CAP... (Prov... An das Seniorenwohnheim RITTEN ÖBPB Dorfstr. 20 39054 KLOBENSTEIN senioren.ritten@pec.it ANTRAG AUF ZULASSUNG zum öffentlichen Wettbewerb: Abgabetermin: 31.08.2018, 12:00 Uhr 1 VOLLZEITSTELLE (100 %) 1

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 50/IV del 15/12/2014 / Amtsblatt Nr. 50/IV vom 15/12/2014

Bollettino Ufficiale n. 50/IV del 15/12/2014 / Amtsblatt Nr. 50/IV vom 15/12/2014 Bollettino Ufficiale n. 50/IV del 15/12/2014 / Amtsblatt Nr. 50/IV vom 15/12/2014 18765 Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni

Mehr

Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo di Merano corso Libertà Merano (BZ) Kurverwaltung Meran. Freiheitsstraße Meran (BZ)

Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo di Merano corso Libertà Merano (BZ) Kurverwaltung Meran. Freiheitsstraße Meran (BZ) Kurverwaltung Meran Freiheitsstraße 45 39012 Meran (BZ) Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo di Merano corso Libertà 45 39012 Merano (BZ) ÖFFENTLICHER WETTBEWERB nach Bewertungsunterlagen und Prüfungen

Mehr

Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo di Merano corso Libertà Merano (BZ) Kurverwaltung Meran. Freiheitsstraße Meran (BZ)

Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo di Merano corso Libertà Merano (BZ) Kurverwaltung Meran. Freiheitsstraße Meran (BZ) Kurverwaltung Meran Freiheitsstraße 45 39012 Meran (BZ) Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo di Merano corso Libertà 45 39012 Merano (BZ) ÖFFENTLICHER WETTBEWERB nach Bewertungsunterlagen und Prüfungen

Mehr

ABTEILUNG BILDUNGSVERWALTUNG RIPARTIZIONE AMMINISTRAZIONE, ISTRUZIONE E FORMAZIONE ABTEILUNG GESUNDHEIT 3 Stellen RIPARTIZIONE SANITÁ 3 posti

ABTEILUNG BILDUNGSVERWALTUNG RIPARTIZIONE AMMINISTRAZIONE, ISTRUZIONE E FORMAZIONE ABTEILUNG GESUNDHEIT 3 Stellen RIPARTIZIONE SANITÁ 3 posti 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO ALTO ADIGE AAADADIGE 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso

Mehr

4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme Ufficio Assunzioni personale

4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme Ufficio Assunzioni personale 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO 4. ADIGE Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Autonome Provinz Bozen

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 17/I-II del 28/04/2015 / Amtsblatt Nr. 17/I-II vom 28/04/2015 56 99876 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/

Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/ Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 29/02/2016 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 29/02/2016 0017 Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni

Mehr

Nr vom n del Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb 1 Hausmeisterin / Hausmeister

Nr vom n del Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb 1 Hausmeisterin / Hausmeister Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Nr.

Mehr

Concorso pubblico a titoli ed esami per il conseguimento dell idoneità di insegnante di scuola dell infanzia e l assunzione a tempo

Concorso pubblico a titoli ed esami per il conseguimento dell idoneità di insegnante di scuola dell infanzia e l assunzione a tempo 94 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL DEKRET DES DIREKTORS DER PERSONALABTEILUNG Nr. 33435 vom 24/11/2009 Öffentlicher Wettbewerb nach Ausbildungsnachweisen und Prüfungen zum Erwerb der Eignung als Kindergärtner/in

Mehr

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL. Avviso di concorso pubblico 3 agrotecniche/agrotecnici

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL. Avviso di concorso pubblico 3 agrotecniche/agrotecnici Bollettino Ufficiale n. 48/IV del 30/11/2015 / Amtsblatt Nr. 48/IV vom 30/11/2015 0005 19437 Öffentliche Kundmachung - Ausschreibung - Jahr 2015 Avviso pubblico - Bando - Anno 2015 ANKÜNDIGUNG - DIE GESCHÄFTSFÜRENDE

Mehr

Ankündigung eines Auswahlverfahrens. Avviso di procedura selettiva. Die Agentur Landesdomäne sucht über ein Auswahlverfahren

Ankündigung eines Auswahlverfahrens. Avviso di procedura selettiva. Die Agentur Landesdomäne sucht über ein Auswahlverfahren Agentur Landesdomäne Ankündigung eines Auswahlverfahrens Die Agentur Landesdomäne sucht über ein Auswahlverfahren 2 Verwaltungsangestellte in der 3. Funktionsebene des nationalen landwirtschaftlichen Kollektivvertrages

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 37/IV del 11/09/2017 / Amtsblatt Nr. 37/IV vom 11/09/2017 PROT

Bollettino Ufficiale n. 37/IV del 11/09/2017 / Amtsblatt Nr. 37/IV vom 11/09/2017 PROT Bollettino Ufficiale n. 37/IV del 11/09/2017 / Amtsblatt Nr. 37/IV vom 11/09/2017 PROT. 523786-07.09.2017 0004 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme ID 21253 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale

Mehr

4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme. 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale

4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme. 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb 2 DV-Analytikerinnen Systembetreuerinnen / DV-Analytiker

Mehr

Kurverwaltung Meran. Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo Merano Corso Libertà Merano (BZ) Freiheitsstraße Meran (BZ)

Kurverwaltung Meran. Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo Merano Corso Libertà Merano (BZ) Freiheitsstraße Meran (BZ) Kurverwaltung Meran Freiheitsstraße 45 39012 Meran (BZ) Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo Merano Corso Libertà 45 39012 Merano (BZ) ÖFFENTLICHER WETTBEWERB nach Bewertungsunterlagen und Prüfungen zur

Mehr

4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme. 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale

4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme. 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb 1 Übersetzungsinspektorin / Übersetzungsinspektor

Mehr

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL. 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL. 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Autonome Provinz Bozen sucht

Mehr

Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale. Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme ID

Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale. Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme ID Bollettino Ufficiale n. 42/IV del 17/10/2016 / Amtsblatt Nr. 42/IV vom 17/10/2016 0006 Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni

Mehr

Nr vom n del Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb

Nr vom n del Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Nr.

Mehr

gemäß Art. 18 des BÜKV vom und Art. 21 des BV vom ai sensi dell art. 18 del CCI e dell art. 21 del CC

gemäß Art. 18 des BÜKV vom und Art. 21 des BV vom ai sensi dell art. 18 del CCI e dell art. 21 del CC Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Stellenangebot über die Mobilität gemäß Art. 18 des BÜKV vom 12.02.2008 und

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Die

Mehr

Autonome Provinz Bozen-Südtirol. RAS Rundfunk-Anstalt Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige

Autonome Provinz Bozen-Südtirol. RAS Rundfunk-Anstalt Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige Autonome Provinz Bozen-Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige RAS Rundfunk-Anstalt Südtirol RAS Radiotelevisione Azienda Speciale della Provincia di Bolzano TERMIN: 12.00 Uhr 16.03.2004 SCADENZA:

Mehr

Eine Mitarbeiterin /eines Mitarbeiters für den Verwaltungsbereich. una collaboratrice/un collaboratore per l area amministrativa

Eine Mitarbeiterin /eines Mitarbeiters für den Verwaltungsbereich. una collaboratrice/un collaboratore per l area amministrativa SÜDTIROLER EINZUGSDIENSTE AG J.-Mayr-Nusser-Str. 62/D 39100 Bozen 0471 316400 z. H.: Frau Barbara Celentano oder Frau Elisa Marcolla humanresources @suedtirolereinzugsdienste.it ALTO ADIGE RISCOSSIONI

Mehr

TERMIN SCADENZA

TERMIN SCADENZA Autonome Provinz Bozen-Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige RAS Rundfunk-Anstalt Südtirol RAS Radiotelevisione Azienda Speciale della Provincia di Bolzano TERMIN 30.09.2009 SCADENZA ÖFFENTLICHER

Mehr

4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme. 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale

4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme. 4. Personale 4.1. Ufficio Assunzioni personale 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb 1 Statistikinspektorin / Statistikinspektor (VIII.

Mehr

4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme Ufficio Assunzioni personale

4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme Ufficio Assunzioni personale 4. Personal 4.1. Amt für Personalaufnahme Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb 1 Statistikinspektorin / Statistikinspektor (VIII.

Mehr

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Bollettino Ufficiale n. 25/IV del 28/06/2010 / Amtsblatt Nr. 25/IV vom 28/06/2010 21 15636 Wettbewerbe - Jahr 2010 Concorsi - Anno 2010 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL DEKRET DES DIREKTORS DER PERSONALAB-

Mehr

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale

Abteilung 4 - Personal Amt Amt für Personalaufnahme. Ripartizione 4 - Personale Ufficio Ufficio Assunzioni personale Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Die

Mehr

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL ANKÜNDIGUNG - DIE GESCHÄFTSFÜRENDE AB- TEILUNGSDIREKTORIN

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL ANKÜNDIGUNG - DIE GESCHÄFTSFÜRENDE AB- TEILUNGSDIREKTORIN Bollettino Ufficiale n. 49/IV del 07/12/2015 / Amtsblatt Nr. 49/IV vom 07/12/2015 0006 19464 Öffentliche Kundmachung - Ausschreibung - Jahr 2015 Avviso pubblico - Bando - Anno 2015 ANKÜNDIGUNG - DIE GESCHÄFTSFÜRENDE

Mehr

GENERALDIREKTION Organisationsamt DIREZIONE GENERALE Ufficio Organizzazione

GENERALDIREKTION Organisationsamt DIREZIONE GENERALE Ufficio Organizzazione Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Stellenangebot über die Mobilität gemäß Art. 18 des BÜKV vom 12.02.2008 und

Mehr