INDEX 04 EDILGRES TECNOLAB 06 IDENTITÁ 10 GREEN SMILE. 24 gres gres 3.5/ FLOOR TILES 76 TECH INFO 78 APPLICAZIONI

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "INDEX 04 EDILGRES TECNOLAB 06 IDENTITÁ 10 GREEN SMILE. 24 gres 10.0. 36 gres 3.5/5.5 46 FLOOR TILES 76 TECH INFO 78 APPLICAZIONI"

Transkript

1

2

3 INDEX 04 EDILGRES TECNOLAB 06 IDENTITÁ 10 GREEN SMILE 24 gres gres 3.5/ FLOOR TILES 76 TECH INFO 78 APPLICAZIONI 88 simbologia 87 CARATTERISTICHE TECNICHE 90 CERTIFICAZIONI 91 CONSIGLI DI POSA E MANUTENZIONE 94 CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA 2 3

4 SUPERFICI PER IL MONDO DEL PROGETTO SURFACES FOR THE WORLD OF DESIGN / SURFACES POUR L UNIVERS DU PROJET / OBERFLÄCHEN FÜR DIE WELT DER PROJEKTE / SUPERFICIES PARA EL MUNDO DEL DISEÑO 4 5

5 MATERIA PER L ARCHITETTURA MATTER FOR ARCHITECTURE / MATIÈRE POUR L ARCHITECTURE / MATERIE FÜR DIE ARCHITEKTUR / MATERIA PARA LA ARQUITECTURA Qualità estetica e tecnologia all avanguardia caratterizzano Edilgres TecnoLab, marchio d eccellenza per l architettura moderna, con soluzioni innovative per progettisti, imprese edili, distributori e utenti finali. Aesthetic quality and cutting-edge technology distinguish Edilgres TecnoLab, a top brand in modern architecture, with innovative solutions for designers, building companies, distributors and final users. La qualité esthétique et une technologie de pointe caractérisent Edilgres Tecnolab, marque d excellence pour l architecture moderne qui propose des solutions innovantes pour les concepteurs, les entreprises de construction, les distributeurs et les utilisateurs finaux. Ästhetische Qualität und fortschrittliche Technologie kennzeichnen Edilgres TecnoLab, die Marke par excellence für die moderne Architektur, mit innovativen Lösungen für Projektentwickler, Bauunternehmen, Händler und Endbenutzer. Calidad estética y tecnología de vanguardia caracterizan a la Edilgres TecnoLab, la marca de excelencia para la arquitectura moderna, con soluciones innovadoras para proyectistas, empresas de la construcción, distribuidores y usuarios finales. 6 7

6 DESIGN E TECNOLOGIA DESIGN AND TECHNOLOGY / DESIGN ET TECHNOLOGIE / DESIGN UND TECHNOLOGIE / DISEÑO Y TECNOLOGÍA Tutte le nostre collezioni nascono da un idea di design contemporaneo, con una ricerca tecnologica proiettata al futuro. Il risultato è un prodotto tecnico, altamente performante, versatile e innovativo. All of our collections develop from a contemporary design idea, with forward-looking technological solutions. The result is a technical, high performing, versatile and innovative product. Toutes nos collections naissent d après une idée de design contemporain combinée à une recherche technologique projetée vers le futur. Le résultat est un produit technique, hautement performant, versatile et innovant. All unsere Kollektionen entstehen aus der Idee eines zeitgenössischen Designs und der Suche nach einer zukunftsweisenden Technologie. Das Ergebnis ist ein technisches, äußerst leistungsstarkes Produkt, das sich zudem vielseitig einsetzbar und innovativ darstellt. Todas nuestras colecciones surgen de un diseño contemporáneo, con investigación tecnológica con vistas hacia el futuro. El resultado es un producto técnico, con prestaciones muy elevadas, versátil e innovador. 8 9

7 QUALITA SOSTENIBILE SUSTAINABLE QUALITY / QUALITÉ DURABLE / NACHHALTIGE QUALITÄT / CALIDAD SOSTENIBLE Migliorare i processi produttivi, tutelando il nostro patrimonio naturale e le persone che ne fanno parte: un obiettivo che si concretizza in prodotti con contenuti di qualità, design e tradizione ceramica, realizzati nel completo rispetto dell ambiente. Improving production processes, protecting our natural heritage and the people that are part of it: an objective that materialises in products offering quality, design and the tradition of ceramics, manufactured in full respect of the environment. Améliorer nos processus de production, en sauvegardant notre patrimoine naturel et les gens qui y habitent : un objectif qui se concrétise dans des produits riches en qualité, design et tradition, réalisés dans le plus complet respect de l environnement. Die Verbesserung der Produktionsprozesse bei gleichzeitigem Umweltschutz und der Berücksichtigung der Personen, die einen Teil der Umwelt darstellen: Ein Ziel, das in Form von Produkten umgesetzt wird, die absolut im Zeichen des Umweltschutzes hergestellt werden und auf Qualität, Design und keramischer Tradition aufbauen. Mejorar los procesos productivos, protegiendo nuestro patrimonio natural y las personas que lo componen: un objetivo que se concretiza en productos con contenidos de calidad, diseño y tradición cerámica, realizados respetando el medio ambiente

8 Green Smile è un marchio che contraddistingue il nostro atteggiamento etico e responsabile nei confronti dell ambiente e delle persone che ne fanno parte. E la testimonianza di un metodo di lavoro cosciente, capace di generare ricchezza e favorire il miglioramento del benessere sociale, con l obiettivo di lasciare alle generazioni future un pianeta produttivo, in buona salute e capace di garantire una buona qualità di vita per tutti. Green Smile is the label that distinguishes our ethical stance and responsibility towards the environment and the people that are part of it. It is evidence of a conscientious work method that is able to generate wealth and promote the improvement of social well-being, with the aim of leaving future generations with a productive planet which is in good health and able to ensure a quality life for everyone. Green Smile est une marque qui caractérise notre attitude éthique et responsable par rapport à l environnement et à ceux qui en font partie. Cela témoigne une méthode de travail consciente, capable de produire de la richesse et de favoriser l amélioration du bien-être social, pour laisser aux générations futures une planète productive, en bonne santé et en mesure de garantir une bonne qualité de la vie pour tout le monde. Green Smile ist ein Markenzeichen, das für unsere ethische Einstellung und unser Verantwortungsbewusstsein gegenüber der Umwelt und den Personen steht, die ein Teil von ihr sind. Es ist das Zeugnis einer bewussten Arbeitsweise, durch die Wohlstand geschaffen und das soziale Wohlbefinden verbessert werden können mit dem Ziel, den nachfolgenden Generationen einen fruchtbaren und gesunden Planeten zu hinterlassen, auf dem für alle eine gute Lebensqualität sichergestellt ist. Green Smile es una marca que representa nuestro comportamiento ético y responsable para con el medio ambiente y las personas que forman parte de él. Es la demostración de un método de trabajo consciente, que genera riqueza y mejora el bienestar social, con el objetivo de dejar a las generaciones futuras un planeta productivo, con buena salud y capaz de garantizar una buena calidad de la vida para todos. AMARE L AMBIENTE LOVE THE ENVIRONMENT / AIMER L ENVIRONNEMENT / LIEBE ZUR UMWELT / AMAR EL MEDIO AMBIENTE 12 13

9 Negli anni l azienda si è impegnata a concretizzare una serie di progetti per la salvaguardia ambientale secondo aree di intervento ben precise. Over the years the company has been committed to implementing a series of projects to protect the environment, according to well-defined areas of action. Au fil des années, l entreprise a concrétisé une série de projets pour la protection de l environnement en suivant des lignes d intervention précises. Im Laufe der Jahre bemühte sich das Unternehmen darum, eine Reihe von Umweltschutzprojekten in präzisen Eingriffsbereichen umzusetzen. A lo largo de los años la empresa se ha comprometido en la concretización de una serie de proyectos para proteger el medio ambiente, con áreas de intervención claramente definidas. Autoproduzione di energia elettrica Self-production of electrical power Autoproduction d énergie électrique Selbstständige Produktion von elektrischer Energie Autoproducción de energía eléctrica UN IMPEGNO CONCRETO A CONCRETE COMMITMENT / UN ENGAGEMENT CONCRET / EINE KONKRETE VERPFLICHTUNG / UN COMPROMISO CONCRETO CO 2 Riduzione delle emissioni di CO2 Reducing CO2 emissions Réduction des émissions de CO2 Senkung der CO2-Emissionen Reducción de las emisiones de CO2 Riciclo delle acque e degli scarti di lavorazione Recycling water and process waste Recyclage des eaux et des rebuts d usinage Recycling von Wasser und Bearbeitungsausschuss Reciclaje de las aguas y de los residuos de elaboración Imballaggi con materiali interamente riciclabili Fully-recyclable packaging materials Emballages avec des matériaux entièrement recyclables Verpackung mit vollständig wiederverwertbaren Materialien Embalajes con materiales completamente reciclables 14 15

10 RISPARMIARE ENERGIA SAVE ENERGY / ÉCONOMISER L ÉNERGIE / ENERGIESPAREN / AHORRAR ENERGÍA Il risparmio energetico e la riduzione dei consumi sono gli obiettivi che molte nazioni si stanno prefiggendo in questi anni. Efficienza nei consumi è quindi la nostra parola d ordine, ma anche tecnologie sostenibili e riduzione degli sprechi: per una qualità del vivere a impatto zero. Ogni giorno scegliamo di adottare processi che prevedono un uso dell energia più consapevole, segno di grande rispetto per la terra, che è materia prima dei nostri prodotti, ma anche spazio dove vivere in completa armonia con la natura. Saving energy and reducing consumption are the goals that many nations have set for themselves at this time. Efficient consumption is therefore the order of the day, as well as sustainable technologies and waste reduction: for a quality of life with zero impact on the environment. Every day we choose to implement processes that require a more conscientious use of power, as a sign of great respect for the earth, which provides us with the raw material of our products, but also a space where one can live in complete harmony with nature. Les économies d énergie et la réduction des consommations sont les objectifs que beaucoup de pays se sont donnés comme but ces dernières années. L efficacité des consommations est donc notre mot d ordre, ainsi que technologies durables et réduction de tout gaspillage : pour une vie de qualité à zéro impact. Chaque jour, nous choisissons d adopter des processus qui prévoient une utilisation de l énergie plus consciente, signe de grand respect pour la terre, notre matière première pour nos produits mais aussi espace où vivre en complète harmonie avec la nature. Viele Staaten setzen sich in diesen Jahren die Energieersparnis und die Senkung der Verbräuche zum Ziel. Effizienz im Rahmen der Verbräuche ist daher unsere Parole, genauso wie nachhaltige Technologien und das Vermeiden von Verschwendung: für eine umweltfreundliche Lebensqualität. Jeden Tag greifen wir auf Prozesse zurück, die auf einem bewussten Einsatz der Energie basieren und ein Zeichen unseres großen Respekts vor der Erde sind, die das Ausgangsmaterial unserer Produkte, aber auch den Raum darstellt, in dem wir in absoluter Harmonie mit der Natur leben. El ahorro de energía y la reducción de los consumos son los objetivos de muchas naciones en estos años. Esto hace de la eficiencia en los consumos nuestra palabra clave, sin dejar de lado la tecnología sostenible y la reducción de los derroches: para una calidad de la vida con impacto cero. Cada día decidimos adoptar procesos que usan la energía con mayor consciencia, con un gran respeto por la tierra, que es la materia prima de nuestros productos, pero también el espacio donde poder vivir en completa armonía con la naturaleza

11 RIDURRE LE EMISSIONI REDUCE EMISSIONS / RÉDUIRE LES ÉMISSIONS / REDUZIERUNG DER EMISSIONEN / REDUCIR LAS EMISIONES CO 2 Tutti i nostri prodotti soddisfano i più elevati requisiti in materia di compatibilità ambientale. Siamo orgogliosi di riuscire a contenere i valori delle emissioni mantenendo alta la qualità dei nostri prodotti e soddisfacendo le norme imposte in tutti i paesi UE e tutte le normative regionali in materia di polveri sottili. All of our products satisfy the highest requirements regarding environmental compatibility. We are proud to be able to contain the values of our emissions by keeping the quality of our products high and fulfilling EU legislation and all regional regulations concerning particulate matter. Tout nos produits respectent les conditions essentielles les plus strictes en matière de compatibilité avec l environnement. Nous sommes fiers de pouvoir minimiser nos émissions tout en maintenant une haute qualité de nos produits et en respectant les règlementations imposées dans tous les pays de l UE et les lois régionales en matière de particules fines. All unsere Produkte entsprechen den höchsten Anforderungen hinsichtlich der Umweltverträglichkeit. Wir können mit Stolz behaupten, die Emissionswerte bei gleichzeitiger Aufrechterhaltung der hohen Qualität unserer Produkte gering halten zu können und den Anforderungen aller in den Ländern der EU geltenden Normen und den regionalen Feinstaub-Bestimmungen gerecht zu werden. Todos nuestros productos satisfacen los más elevados requisitos en materia de compatibilidad con el medio ambiente. Estamos orgullosos de poder disminuir los valores de las emisiones manteniendo la alta calidad de nuestros productos y cumpliendo con las normas impuestas en todos los países de la UE y todas las normativas regionales en materia de partículas suspendidas

12 RICICLARE LE RISORSE RECYCLING RESOURCES / RECYCLER LES RESSOURCES / RECYCLING DER RESSOURCEN / RECICLAR LOS RECURSOS Non ci accontentiamo di una ricerca puramente estetica e funzionale perchè insieme al desiderio di circondarci della bellezza di materiali naturali, si amplifica la nostra sensibilità verso i problemi derivanti dallo sfruttamento delle risorse ambientali. Per questo motivo i nostri cicli produttivi sono stati trasformati attraverso impianti che funzionano recuperando elevati contenuti di materiale riciclabile e acque di scarto. Manteniamo così un prodotto dalle medesime caratteristiche tecniche e fisico-meccaniche, contribuendo ad evitare sprechi e danni ambientali. We do not stop at carrying out purely aesthetic and functional research because along with our desire to surround ourselves with the beauty of natural materials, our awareness of problems generated by the exploitation of environmental resources increases. Accordingly, our production cycles have been transformed by implementing systems that work through the recovery of high amount of recyclable material and waste water. We are therefore able to maintain the same technical and physicalmechanical features of our products, while contributing to reducing waste and damage to the environment. Nous ne nous contentons pas d une recherche purement esthétique et fonctionnelle parce que, avec le désir de nous entourer de la beauté des matériaux naturels, grandit notre sensibilité vers les problèmes dérivants de l exploitation des ressources naturelles. C est pour cela que nos cycles productifs ont été transformés grâce à des installations qui récupèrent beaucoup de matériaux recyclables et d eaux usées. Nous maintenons ainsi un produit avec les mêmes caractéristiques techniques et physico-mécaniques, tout en évitant les gaspillages et les dégâts à l environnement. Wir begnügen uns nicht mit einer Forschung, die ausschließlich auf Ästhetik und Funktion abzielt, denn gemeinsam mit dem Wunsch, uns mit der Schönheit natürlicher Materialien zu umgeben, wächst auch unsere Sensibilität für das Erkennen der Probleme, die im Zusammenhang mit der Ausbeutung der Umweltressourcen auftreten. Aus diesem Grund wurden unsere Produktionszyklen durch Anlagen verändert, die das vermehrte Recycling von wiederverwertbarem Material und Abwässern gestatten. Auf diese Weise wird bei gleichzeitiger Vermeidung von Verschwendung und negativen Auswirkungen auf die Umwelt weiterhin ein Produkt mit denselben technischen und physikalisch-mechanischen Eigenschaften gewährleistet. No nos conformamos con una búsqueda puramente estética y funcional porque junto al deseo de rodearnos de la belleza de materiales naturales, se amplifica nuestra sensibilidad hacia los problemas que se derivan de la explotación de los recursos del medio ambiente. Por esta razón hemos transformado nuestros ciclos productivos a través de instalaciones que funcionan recuperando grandes cantidades de material reciclable y aguas residuales. De esta forma mantenemos un producto con las mismas características técnicas y físico-mecánicas, contribuyendo a evitar derroches y daños medioambientales

13 EVITARE GLI SPRECHI AVOIDING WASTE / ÉVITER LES GASPILLAGES / VERMEIDUNG VON VERSCHWENDUNG / EVITAR LOS DERROCHES Edilgres lavora costantemente per ridurre gli sprechi ambientali anche attraverso l impiego di materiali completamente riciclabili per i propri sistemi di imballaggio. Plastica, legno e cartone di scarto vengono poi trattati secondo un piano per la gestione autonoma dei rifiuti di imballaggio. La ricerca è rivolta anche verso lo sviluppo di nuovi sistemi che prevedono una riduzione dei materiali utilizzati e l ottimizzazione degli ingombri dei prodotti a magazzino. Edilgres also works constantly to reduce environmental waste by using fully recyclable materials for its packaging systems. Waste plastic, wood and cardboard are treated according to a plan for the separate management of packaging waste materials. Research is also aimed at the development of new systems that reduce the required use of materials and streamlining the bulk of products in the warehouse. Edilgres travaille en permanence pour réduire les gaspillages, y compris à travers l utilisation de matériaux entièrement recyclables pour ses systèmes d emballage. Plastique, bois et carton usé sont ensuite traités en suivant un plan pour la gestion autonome des déchets d emballage. La recherche s adresse aussi au développement de nouveaux systèmes qui prévoient une réduction des matériaux utilisés et l optimisation de l encombrement des produits en stock. Edilgres ist konstant bemüht, Verschwendung aus der Sicht des Umweltschutzes zu vermeiden, durch den Einsatz von vollkommen wiederverwertbaren Materialien für die eigenen Verpackungssysteme. Kunststoff-, Holz- und Kartonabfälle werden entsprechend einem Plan für die selbstständige Verwaltung der Verpackungsabfälle behandelt. Die Forschung zielt auch auf die Entwicklung neuer Systeme ab, die eine Reduzierung der verwendeten Materialien und eine Optimierung der Abmessungen der gelagerten Produkte vorsehen. Edilgres trabaja constantemente para evitar los derroches medioambientales usando además materiales completamente reciclables para sus sistemas de embalaje. Los residuos de plástico, madera y cartón son tratados respetando un plano para la gestión autónoma de los residuos de embalaje. Nuestra investigación se dirige también hacia el desarrollo de nuevos sistemas para reducir los materiales utilizados y optimizar los volúmenes de productos en el almacén

14 gres 10.0 PORCELLANATO DI QUALITÁ SUPERIORE GRES 10.0: superior quality ceramic porcelain / grès 10.0: cérame de qualité supérieure / Gres 10.0: Feinsteinzeug höchster Qualität / gres 10.0: porcelánico de calidad superior 24 25

15 SUPERFICIE NATURALE NATURAL SURFACE / SURFACE NATURELLE / NATÜRLICHE OBERFLÄCHE / SUPERFICIE NATURAL SUPERFICIE LEVIGATA LUCIDA POLISHED SMOOTH SURFACE / SURFACE POLIE BRILLANTE / OBERFLÄCHE MIT GLANZSCHLIFF / SUPERFICIE LISA BRILLANTE 26 La superficie naturale è compatta e priva di porosità ottenuta senza applicazioni di smalto, vetrina o cristallina, con colorazioni e grafiche variabili che attraversano tutto lo spessore del gres porcellanato. The natural surface is compact and non-porous, obtained without the application of enamel, glaze or crystalline, with variable colours and patterns embedded through the entire thickness of the ceramic porcelain. La surface naturelle compacte et non poreuse est obtenue sans appliquer d émail, de vitrine ou de cristalline avec des couleurs et des graphiques variables qui traversent toute l épaisseur du grès cérame. Die natürliche, kompakte Oberfläche frei von Porosität wird ohne das Auftragen von Lacken, Glasuren oder Kristallinen erzeugt. Die veränderlichen Farbtöne und Grafiken durchziehen die gesamte Stärke des Feinsteinzeugs. La superficie natural es compacta sin porosidades, obtenida sin aplicar esmalte, vítreo o vidriado, con colores y dibujos gráficos variables que recorren todo el espesor del gres porcelánico. La superficie naturale del gres porcellanato viene sottoposta ad un passaggio di levigatura che asporta parte della struttura rendendola lucida e specchiante, con i bordi rettificati e perfettamente ortogonali. The natural surface of ceramic porcelain is subject to a polishing process that removes part of its structure, making it smooth and glossy, with a mirror-polish, with rectified and perfectly orthogonal edges. La surface naturelle du grès cérame est soumise à un polissage qui supprime une partie de la structure; celle-ci devient brillante et miroitante et ses bords rectifiés deviennent parfaitement orthogonaux. Die natürliche Oberfläche des Feinsteinzeugs wird geschliffen und so ein Teil der Struktur abgetragen. Dadurch wird sie glänzend und spiegelnd, mit begradigten und vollkommen rechtwinkligen Kanten. La superficie natural del gres porcelánico se somete a una pasada de alisado que elimina parte de la estructura dándole brillo y con efecto reflejo, con bordes rectificados y perfectamente ortogonales. 27

16 QUALITÁ CERTIFICATA CERTIFIED QUALITY / QUALITÉ CERTIFIÉE / BESCHEINIGTE QUALITÄT / CALIDAD CERTIFICADA RESISTE ALLE MACCHIE Stain resistant / Résiste aux taches / Fleckenbeständig / Resiste a las mancha Ricerca e innovazione caratterizzano i nostri prodotti e i nostri processi, costantemente sottoposti a test e verifiche che ne certificano l assoluta qualità e integrità, nel rispetto delle normative europee internazionali. Research and innovation distinguish our products and processes, which are constantly subject to tests and controls certifying absolute quality and integrity, in observance of international European standards. La recherche et l innovation caractérisent nos produits et nos procédés constamment soumis à des tests et des contrôles qui certifient leur qualité et leur intégrité absolues, conformément aux normes européennes internationales. Forschung und Innovation kennzeichnen unsere Produkte und Verfahren. Diese werden ständigen Prüfungen und Kontrollen unterzogen, durch welche die uneingeschränkte Qualität und Unversehrtheit gemäß den internationalen europäischen Normen bestätigt wird. Investigación e innovación son características de nuestro producto y de nuestros procesos, sometidos constantemente a pruebas y comprobaciones que certifican la absoluta calidad e integridad respetando las normativas europeas e internacionales. ISO La superficie del gres porcellanato in quanto inassorbente risulta inattaccabile dalle macchie e particolarmente facile da pulire. As the surface of ceramic porcelain is non-absorbent, it does not stain and is particularly easy to clean. Les taches n attaquent pas la surface, non absorbante, du grès cérame qui est particulièrement facile à nettoyer. Die Oberfläche des Feinsteinzeugs ist undurchlässig und somit unanfällig gegen Flecken und einfach zu reinigen. La superficie del gres porcelánico no siendo absorbente no permite que se manche y es especialmente fácil de limpiar

17 A PROVA DI ACIDI Acid tested / Résiste aux acides / Säurebeständig / A prueba de ácidos NON ASSORBE ACQUA WATERPROOF / N absorbe pas l eau / Nimmt Kein Wasser Auf / No absorbe al agua ISO ASTM C-650 Test severi sul prodotto, a contatto con soluzioni acide per più giorni, ne confermano l assoluta resistenza a qualsiasi genere di sostanza chimica. Strict tests carried out on the product, left in contact with acid solutions for several days, confirm its resistance against any form of chemical substance. Les tests sévères effectués sur le produit placé au contact de solutions acides pendant plusieurs jours confirment sa résistance absolue aux substances chimiques en tout genre. Strenge Prüfungen am Produkt, bei denen ein Kontakt mit Säurelösungen über mehrere Tage stattfand, bestätigen die Widerstandsfähigkeit gegenüber jeder Art von chemischem Stoff. Pruebas estrictas efectuadas en el producto, a contacto con soluciones ácidas durante días, confirman la resistencia absoluta a cualquier tipo de sustancia química. ISO ASTM C-373 Il grado di vetrificazione, cioè la totale impermeabilità del nostro prodotto, è dato da un valore di assorbimento della superficie di molto inferiore a quello stabilito dalle normative. The degree of vitrification, i.e. the complete impermeability of our product, is provided by a much lower absorption value than set forth by regulation. Le degré de vitrification, soit l imperméabilité totale de notre produit est donné par une valeur d absorption de la surface de loin inférieure à celle établie par les normes. Der Grad der Verglasung, d.h. die vollständige Undurchlässigkeit unseres Produkts, wird durch eine Absorption der Oberfläche erzeugt, deren Wert weit unter dem gesetzlich vorgeschriebenen liegt. El nivel de vetrificación, es decir, la impermeabilidad total de nuestro producto, se debe a un valor de absorción de la superficie muy inferior respecto al que dictan las normativas

18 ALTAMENTE INGELIVO Highly resistant to frost / Hautement antigel / Hohe Frostbeständigkeit / Resistencia a las temperaturas heladas elevada RESISTE A CARICHI ELEVATI Resistant to heavy weights / Résiste aux charges élevées / Hohe Belastungsfähigkeit / Resiste a fuertes cargas ISO ASTM C-1026 Il nostro gres porcellanato non si lascia penetrare dall acqua, e per questo è totalmente ingelivo: una qualità certificata secondo passaggi successivi di gelo e disgelo testati in laboratorio. Our ceramic porcelain does not allow water to penetrate, and for this reason it is completely frost-resistant: a quality that is certified by repeated cycles of freezing and thawing carried out in the laboratory. Notre grès cérame, qui ne se laisse pas pénétrer par l eau, est totalement résistant au gel : une qualité certifiée selon des passages successifs de gel et de dégel testés dans nos laboratoires. Unser Feinsteinzeug ist wasserundurchlässig. Darum ist es vollkommen frostbeständig: Eine Qualität, die anhand aufeinander folgender Frost- und Abtauzyklen im Labor geprüft und bescheinigt wurde. Nuestro gres porcelánico no deja filtrar el agua y por ello es totalmente resistente a las temperaturas heladas: una calidad certificada según los pasos de hielo y deshielo hechos en laboratorio. ISO ASTM C-648 Il nostro gres porcellanato è particolarmente indicato per pavimentazioni sottoposte a situazioni di traffico e sollecitazioni derivanti dal passaggio di carichi pesanti. Questo grazie all elevata resistenza alla flessione calcolata sullo sforzo di rottura di una piastrella. Our ceramic porcelain is particular suited for floors subject to the traffic and stress of heavy loads. This is thanks to the high flexural strength calculated on the breaking strength of a tile. Notre grès cérame est particulièrement indiqué pour des sols soumis à des situations de circulation et de sollicitations dues au passage de charges lourdes en raison de sa résistance élevée à la flexion calculée sur l effort de rupture d un carreau. Unser Feinsteinzeug eignet sich ganz besonders für Fußböden mit Verkehrs- und Belastungsbedingungen, die durch schwere Lasten entstehen. Dies dank der hohen Biegefestigkeit, die anhand der Bruchfestigkeit einer Fliese berechnet wird. Nuestro gres porcelánico está especialmente indicado para pavimentaciones sometidas a condiciones de tránsito y esfuerzos debidos al paso de cargas pesadas. Esto gracias a la elevada resistencia a la flexión calculada dependiendo del esfuerzo de rotura de las baldosa 32 33

19 FORTE CONTRO L USURA Strong protection against wear & tear /Ne s use pas / Geringe Abnutzung / Fuerte contra el desgaste RESISTE AGLI URTI Resistant to bumps / Résiste aux chocs / Schlagfest / Resiste a los golpes ISO ASTM C-501 Secondo il test dell abrasione profonda, tanto minore è il volume asportato dalla superficie con un disco abrasivo dopo 150 giri, tanto più resistente è il materiale. Il nostro gres porcellanato riporta ottimi valori rientrando nel limite fissato dalle norma ISO. According to the deep abrasion test, the lower the volume removed from the surface by an abrasive disk after 150 revolutions, the more resistant the material. Our ceramic porcelain provides excellent results with values within the limit set by ISO standards. Selon le test de l abrasion profonde, plus le volume supprimé de la surface avec un disque abrasif après 150 tours est réduit, plus le matériau est résistant. Notre grès cérame reporte d excellentes valeurs qui rentrent dans la limite fixée par la norme ISO. Die Prüfung des Tiefenabriebs zeigte, dass das Material umso widerstandsfähiger ist, je geringer das Oberflächenvolumen ist, welches mit einer Schleifscheibe nach 150 Umdrehungen abgetragen wurde. Unser Feinsteinzeug weist optimale Werte auf und liegt somit innerhalb des durch die ISO- Norm festgelegten Grenzwerts. Según el test de resistencia a la abrasión profunda, menor es el volumen retirado de la superficie con un disco abrasivo tras 150 pasadas, más resistente es el material. Nuestro gres porcelánico conserva excelentes valores que se encuentran dentro de los límites que fija la norma ISO. ISO Il nostro gres porcellanato possiede ottime qualità di resistenza a shock moderati, derivanti dall applicazione di carichi improvvisi o brusche variazioni in fase di movimentazione, trasporto o messa in opera. Our ceramic porcelain has excellent resistance properties against moderate shock, deriving from the application of sudden loads or abrupt variations during handling, shipping or installation. Notre grès cérame possède d excellentes qualités de résistance à des chocs modérés dus à l application de charges imprévues ou à des variations brusques en phase de manutention, de transport ou de mise en œuvre. Unser Feinsteinzeug besitzt optimale Werte hinsichtlich der Festigkeit gegenüber leichten Stößen, die durch plötzliche Lasten oder jähe Schwankungen beim Handling, Transport oder dem Verlegen entstehen können. Nuestro gres porcelánico posee una calidad excelente para la resistencia a shocks moderados, debidos a la aplicación de cargas improvisas o a variaciones bruscas en la fase de desplazamiento, transporte o colocación

20 gres 3.5 / 5.5 UNA SOLA SCELTA PER INFINITE SOLUZIONI A SINGLE CHOICE FOR INFINITE SOLUTIONS / UN CHOIX UNIQUE POUR DES SOLUTIONS INFINIES / EINE EINZIGE WAHL FÜR UNENDLICH VIELE LÖSUNGEN / UNA SOLA ELECCIÓN PARA POSIBILIDADES INFINITAS 36 37

Goditi il lusso di Trilogy Enjoy the Luxury of Trilogy

Goditi il lusso di Trilogy Enjoy the Luxury of Trilogy T rilogy Goditi il lusso di Trilogy L onice, una pietra di lusso, è la base della nostra serie di gres porcellanato smaltato, Trilogy. Ogni pezzo pare un opera d arte con le tante sfumature e venature

Mehr

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes

Mehr

MASS TUTTO QUELLO CHE VORRESTI DA UN PARQUET TOUT CE QUE VOUS AIMERIEZ D UN PARQUET

MASS TUTTO QUELLO CHE VORRESTI DA UN PARQUET TOUT CE QUE VOUS AIMERIEZ D UN PARQUET EVERYTHING YOU MASS TUTTO QUELLO CHE VORRESTI DA UN PARQUET YOU EXPECT FROM A PARQUET ALLES, WAS SIE SICH VON EINEM PARKETT WÜNSCHEN TOUT CE QUE VOUS AIMERIEZ D UN PARQUET 100% SOLID WOOD 100% MASSIVHOLZ

Mehr

mobile FONTE essenza rovere spazzolato tinto wengè, lavabo PLANO WB9 cristalplant, specchio 2HD led

mobile FONTE essenza rovere spazzolato tinto wengè, lavabo PLANO WB9 cristalplant, specchio 2HD led FONTE La collezione Fonte si presenta ampliata e rinnovata grazie non solo alle nuove maniglie che ne caratterizzano l estetica, ma anche ai nuovi top integrati ed una nuova proporzione nel design delle

Mehr

«Everest» Eiche antik geräuchert natur geölt. Chêne antique fumé huilé nature. Rovere antico bisellato oliata natura

«Everest» Eiche antik geräuchert natur geölt. Chêne antique fumé huilé nature. Rovere antico bisellato oliata natura «Everest» Eiche antik geräuchert natur geölt Chêne antique fumé huilé nature Rovere antico bisellato oliata natura «Alberta» Eiche handgehobelt weiss geölt Chêne raboté huilé blanc Rovere piallato oliata

Mehr

milk cream grey coal lead 1

milk cream grey coal lead 1 Un prodotto innovativo, nato dalla fusione di pietra e legno, in grado di adattarsi con estrema naturalezza e versatilità a qualsiasi tipo di ambiente...5 moderni colori e originali sfumature per offrire

Mehr

AV O R I O B E I G E C O N C R E T E G R I G I O A N T R A C I T E

AV O R I O B E I G E C O N C R E T E G R I G I O A N T R A C I T E CONCRETE AVORIO BEIGE CONCRETE GRIGIO ANTRACITE Grande formato, cm. 60x60, per un effetto pietra disponibile in quattro colori caldi e naturali che richiamano i colori della famosa Rupe del Pescale, sito

Mehr

Wasserkraft. Energia idraulica

Wasserkraft. Energia idraulica Wasserkraft Energia idraulica Energie aus der Kraft des Wassers Energia tratta dalla forza dell acqua Mit Wasserkraftwerken werden weltweit knapp 18% der elektrischen Energie erzeugt. Die Wasserkraft liegt

Mehr

caos crea casa Credits: styling e fotografia curati da Studio Verderame Location: Segrate Village

caos crea casa Credits: styling e fotografia curati da Studio Verderame Location: Segrate Village NEWSLETTER PRESS caos crea casa Credits: styling e fotografia curati da Studio Verderame Location: Segrate Village nota: credits e location riferite solo alla prima di copertina FILOSOFIA PHILOSOPHY caoscreo

Mehr

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008 ZERTIFIKAT für das Managementsystem nach Der Nachweis der regelkonformen Anwendung wurde erbracht und wird gemäß TÜV PROFiCERT-Verfahren bescheinigt für Geltungsbereich Entwicklung, Produktion und Vertrieb

Mehr

Fastener Industry Food industry Pharmaceutical industry Fastener ASME BPE Standard ASME BPE CLAMP Unions SHORT CLAMP WELDING FERRULES {INCLUDEPICTUREW

Fastener Industry Food industry Pharmaceutical industry Fastener ASME BPE Standard ASME BPE CLAMP Unions SHORT CLAMP WELDING FERRULES {INCLUDEPICTUREW Visserie Industrie Agro-Alimentaire Pharmaceutique Visserie www.fginox.fr Gamme ASME BPE Raccords CLAMP ASME BPE Ferrules CLAMP courtes $)A ($ souder {INCLUDEPICTUREW:\\FGI_MKG_Marketing\\MULTILANGUE\\PHOTO

Mehr

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno 40 Wohnungen - Bäder - Hotels - Geschäfte Appartamenti - Bagni - Hotel - Negozi 40 Das Unternehmen L azienda Seit 40 Jahren führt Ideacasabagno mit

Mehr

Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies

Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies Material: Textilfaser Maler aus Textilfasern mit rutschhemmender Unterseite, einseitig mit Folie kaschiert. Easyliner ist wiederverwendbar. Ideal zur Abdeckung von zu schützenden Untergründen/Bodenbelägen,

Mehr

Metropolitan Stone. New York. Parigi

Metropolitan Stone. New York. Parigi Metropolitan Stone Metropolitan Stone...da sempre la pietra funge da principale legante tra le diverse culture metropolitane: si tratta di un filo conduttore che ci riporta al calore, alla durata, alla

Mehr

milk cream grey coal lead 1

milk cream grey coal lead 1 Un prodotto innovativo, nato dalla fusione di pietra e legno, in grado di adattarsi con estrema naturalezza e versatilità a qualsiasi tipo di ambiente...5 moderni colori e originali sfumature per offrire

Mehr

...DO NOT DISTURB...

...DO NOT DISTURB... ...DO NOT DISTURB... WHITE URBAN GREY 96 SUIWH Suite White - fondo 25x60 59 URBGR Urban Grey - dec. 25x60 GREY 96 SUIGR Suite Grey - fondo 25x60 cad./each LIURGR Urban Grey - 6 pz. misti - list.,8x60 IRON

Mehr

SERIE ROSA DEI VENTI VOCI DI CAPITOLATO

SERIE ROSA DEI VENTI VOCI DI CAPITOLATO SERIE ROSA DEI VENTI VOCI DI CAPITOLATO 1 Piastrelle di ceramica in gres porcellanato, smaltato (Gruppo BIa-GL), compatte ed inassorbenti, esteticamente simili a cotti, idonee per esterni, ambienti pubblici,

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand.

DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand. DIRECTFLUSH La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand. Il WC a brida aperta Das Spuelrandlos-WC DirectFlush Pulizia facile e veloce grazie alla brida aperta

Mehr

easy Innumerevoli applicazioni Countless applications De multiples applications Unzählige Anwendungen houses clinics pubblic places restaurants & cafè

easy Innumerevoli applicazioni Countless applications De multiples applications Unzählige Anwendungen houses clinics pubblic places restaurants & cafè Il sistema più veloce e facile per la posa del mosaico. The quickest and easiest mosaic laying system. Le moyen le plus rapide et plus simple pour fixer la mosaïque. Das schnellste und einfachste System

Mehr

MADE TO MEASURE. Freitag 17. und Samstag 18. OKTOBER

MADE TO MEASURE. Freitag 17. und Samstag 18. OKTOBER MADE TO MEASURE Freitag 17. und Samstag 18. OKTOBER Persönliche Einladung zum Schäffner Maß Event mit Eduard Dressler, Latini Leder und Doriani Cashmere Maßtage bei Schäffner mit Eduard Dressler Freitag,

Mehr

Plattenkollektion Panel Collection

Plattenkollektion Panel Collection Plattenkollektion Panel Collection Acrylux Wir liefern 20 aktuelle Acrylux-Oberflächen auf unterschiedlichen Trägermaterialien und diversen Plattenstärken, einseitig oder beidseitig beschichtet. Die Flächen

Mehr

LUMEN. Lux / Matt. Formato / Size. 25x75 10 x30

LUMEN. Lux / Matt. Formato / Size. 25x75 10 x30 LUMEN LUMEN Lumen come luminosità, Lumen come luce... quella riflessa in modo spontaneo e naturale dalle piastrelle di questa innovativa collezione. Una linea che guarda al futuro, all ambiente e che

Mehr

BESTECKEINSÄTZE CUTLERY INSERTS. August Ottensmeyer FORNO. functional straight-lined modern longlasting. funktionell gradlinig modern langlebig

BESTECKEINSÄTZE CUTLERY INSERTS. August Ottensmeyer FORNO. functional straight-lined modern longlasting. funktionell gradlinig modern langlebig BESTECKEINSÄTZE CUTLERY INSERTS August Ottensmeyer FORNO funktionell gradlinig modern langlebig functional straight-lined modern longlasting FORNO Besteckeinsätze In manchen Einbauküchen ist Platz Mangelware

Mehr

BROOK. The magic of the glass fragment

BROOK. The magic of the glass fragment BROOK La magia dei frammenti in vetro The magic of the glass fragment LA MAGIE DE FRAGMENTS DE Verre DAS WUNDER AUS GLASSPLITTER 49 Brook wave s e t - s e t c o l o r i u n i t i Brook wave Brook BlU oceano

Mehr

Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business

Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business Paradies Bettwaren für den guten Schlaf Paradies bedding products for a good night s sleep Seit mehr als 150 Jahren wird die

Mehr

LINEA COMPACT LA TECNOLOGIA FLESSIBILE LINIE COMPACT - DIE FLEXIBLE TECHNOLOGIE COMPACT LINE, THE FLEXIBLE TECHNOLOGY LIGNE COMPACT LA FLEXIBILITÉ DE

LINEA COMPACT LA TECNOLOGIA FLESSIBILE LINIE COMPACT - DIE FLEXIBLE TECHNOLOGIE COMPACT LINE, THE FLEXIBLE TECHNOLOGY LIGNE COMPACT LA FLEXIBILITÉ DE SELF-IN SELF-IN LINEA COMPACT LA TECNOLOGIA FLESSIBILE LINIE COMPACT - DIE FLEXIBLE TECHNOLOGIE COMPACT LINE, THE FLEXIBLE TECHNOLOGY LIGNE COMPACT LA FLEXIBILITÉ DE LA TECHNOLOGIE LINEA ELEGANCE QUANDO

Mehr

//PATTERN_ //RANGE. T E X tiles SL. Teppichfliesen Carpet Tiles Dalles de moquette

//PATTERN_ //RANGE. T E X tiles SL. Teppichfliesen Carpet Tiles Dalles de moquette //PATTERN_ T E X tiles SL //RANGE Teppichfliesen Carpet Tiles Dalles de moquette TEXtiles SL //PARTS //FORMS_ 50 x 50 cm 100 x 25 cm 100 x 50 cm 100 x 100 cm TEXtiles SL //ÖKOLOGISCHE INNOVATION_ Bitumen-

Mehr

Barcelona s.a. Ausgabeniveau Std. j. www.moldesbarcelona.com

Barcelona s.a. Ausgabeniveau Std. j. www.moldesbarcelona.com Moldes Barcelona s.a Ausgabeniveau Std. j DAS UNTERNEHMEN LA EMPRESA LOS MOLDES DIE FORMEN AUTOMOCIÓN MANUTENCIÓN MOBILIARIO ELECTRÓNICA AGRICULTURA FARMACIA QUALITÄT CALIDAD EQUIPOS DE DISEÑO Y CAD-CAM-CAE

Mehr

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an!

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an! de en Unter dem Motto wire Solutions bietet die KIESELSTEIN International GmbH verschiedenste Produkte, Dienstleistungen und After Sales Service rund um den Draht an. Die Verbindung von Tradition und Innovation

Mehr

Forming W. Classic W. Forming W Dekor decor décor JK 372

Forming W. Classic W. Forming W Dekor decor décor JK 372 Schöne Aussichten Fensterbänke 2014-2016 Perfect Views window sills 2014-2016 DES PERSPECTIVES ATTRAYANTES Tablettes de fenetre 2014-2016 Forming W Classic W Optima Hpl Fensterbänke Forming W Classic W

Mehr

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Description & Functional Principle (Piezo Technology) Cleanrooms are dynamic systems. People and goods are constantly in motion. Further installations, production

Mehr

Drop Awnings Store Vertical Fallarmmarkisen Toldos verticales y punto recto STEELOX ELY

Drop Awnings Store Vertical Fallarmmarkisen Toldos verticales y punto recto STEELOX ELY Tende a caduta Drop Awnings Store Vertical Fallarmmarkisen Toldos verticales y punto recto STEELOX ELY STEELOX ELY S STEELOX Dimensioni massime - Maxi dimensions 400 cm cm 400 160 50 cm 31 STEELOX è una

Mehr

What is SpringPACK? Features

What is SpringPACK? Features What is SpringPACK? SpringPACK is a cushioning packaging realized with a die-cut cardboard insert combined with a special and highly flexible film. SpringPACK is adaptable to products with different shapes,

Mehr

Classic. eurekabox.it

Classic. eurekabox.it Classic eurekabox.it CLASSICI / CLASSIC / CLASSIC Classici: Sicurezza e comunicazione si aggiungono alla tradizione nella linea Classici, disponibili da 400 a 3000 ml. Questi contenitori sono particolarmente

Mehr

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

3.1 EPIC DA-VINCI H-A .1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu

Mehr

porticus design Prof. Arch. Bernhard Winkler

porticus design Prof. Arch. Bernhard Winkler porticus design Prof. Arch. Bernhard Winkler Porticus sviluppato come risposta a delle esigenze diverse dell uomo nell ambiente pubblico L elemento robusto in ghisa per l arredamento urbano resistente

Mehr

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie. www.carrier-ref.ch Umweltfreundliche und energieeffiziente Kältelösungen für den Lebensmittelhandel, das Gastgewerbe und die Industrie. Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes,

Mehr

SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010. Version 2.1

SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010. Version 2.1 CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010 Version 2.1 ITS TIME ist eine Schweizer Uhrenfirma aus Grenchen, die sich auf «Corporate Watches«spezialisiert hat. «Swiss Made», versteht sich. Inzwischen sind wir Marktleader

Mehr

Notebooks. Chipboard Cover Notebooks. BIC Notebooks Chipboard Cover...174 BIC Notebooks Chipboard Cover... 175

Notebooks. Chipboard Cover Notebooks. BIC Notebooks Chipboard Cover...174 BIC Notebooks Chipboard Cover... 175 Chipboard Cover Notebooks BIC Notebooks Chipboard Cover...174 BIC Notebooks Chipboard Cover... 175 Plastic Cover Notebooks BIC Notebooks Plastic Cover... 170 BIC Notebooks Plastic Cover... 171 BIC Notebooks

Mehr

Vaisselle. Color CO.1211

Vaisselle. Color CO.1211 Tafelgeschirr Vaisselle Color CO.1211 Porzellan weiss mit apricot, marone oder grauem Rand, matt, von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche avec bord mat, abricot, marone ou gris de Kahla. Tous

Mehr

By Terratinta Ceramiche R

By Terratinta Ceramiche R By Terratinta Ceramiche R 1 A rustic stone interpreted, as usual for Terratinta, in a modern and minimal look.the romantic charm of the stone melted with the contemporary look of the cement, this is Stoneantique.

Mehr

EISENRAHMEN CADRE EN FER

EISENRAHMEN CADRE EN FER Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 295 Herstellung der Eisenrahmen in unserer Werkstatt Fabrication des cadres en fer dans notre atelier Das Eisenprofil

Mehr

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Piatti doccia Plat douche Shower pan Platos de ducha Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Predisposizione scarichi piatto doccia Flat con griglia in Monolith Préparation des drains pour bac de douche plat

Mehr

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen Piletta sifonata per piatto doccia, completamente ispezionabile. Foro piatto doccia Ø 90 mm Tappo Ø 120 mm Shower drain completely checkable

Mehr

Leading the innovation in the traditional field of Constructions. C. Chiti, Technical Director Knauf Italy

Leading the innovation in the traditional field of Constructions. C. Chiti, Technical Director Knauf Italy Leading the innovation in the traditional field of Constructions C. Chiti, Technical Director Knauf Italy 1 The Knauf Group The Knauf Group today is one of the leading companies in the building materials

Mehr

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

USBASIC SAFETY IN NUMBERS USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN

Mehr

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE staffe borchie anelloni etriers cabochons anneaux brackets studs rings garras clavos anillas stützhalter beschläge ringe STAFFA VENTAGLIO 110 110 50 70 60 140 70 27 085/10

Mehr

Themen für Seminararbeiten WS 15/16

Themen für Seminararbeiten WS 15/16 Themen für Seminararbeiten WS 15/16 Institut für nachhaltige Unternehmensführung Themenblock A: 1) Carsharing worldwide - An international Comparison 2) The influence of Carsharing towards other mobility

Mehr

SCOOTER CATALOGUE 2015

SCOOTER CATALOGUE 2015 SCOOTER CATALOGUE 2015 , t i e Rid! t i e v L Hartelijk dank voor het bekijken van de Razzo scooter brochure. Razzo scooters kenmerken zich niet alleen door de uitzonderlijke prijs/kwaliteit verhouding,

Mehr

MOON SUN TAUPE GRAPHITE. Heart made

MOON SUN TAUPE GRAPHITE. Heart made ACTIV Heart made MOON SUN TAUPE GRAPHITE ACTIV Heart made Las cosas hechas con cariño salen mejor. Colorker ha creado para tí una nueva colección cuidada hasta el más mínimo detalle. Con sus cuatro colores

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco?

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco? Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco? Elisa sagt/ Elisa dice: Viele Personen denken, dass die deutsche Sprache eine schwere Sprache

Mehr

Reinigen + Polieren. Cleaning + Polishing. Reinigen und Polieren wie ein. Tornado- Cleaning and polishing like a. Tornado. Clean

Reinigen + Polieren. Cleaning + Polishing. Reinigen und Polieren wie ein. Tornado- Cleaning and polishing like a. Tornado. Clean Reinigen + Polieren Reinigen + Polieren Cleaning + Polishing HyBRid Clean Ein glänzendes und umweltfreundliches Reinigungs- und Polier system für Hartböden wie Naturstein, Terrazzo, Beton und PVC. Flexible

Mehr

CAM switches, switch disconnectors, limit switches and electromechanical industrial components

CAM switches, switch disconnectors, limit switches and electromechanical industrial components CAM switches, switch disconnectors, limit switches and electromechanical industrial components Nockenschalter, Lasttrennschalter, Positionsschalter und elektromechanische Komponenten für die Industrie

Mehr

Pressespiegel. für die. INSM Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft GmbH

Pressespiegel. für die. INSM Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft GmbH Pressespiegel für die INSM Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft GmbH 12. Februar 2014 Inhaltsverzeichnis Print 1 Der Kampf geht weiter [Neue Energie - 10.02.2014] 3 Social Media 2 Thx @jottes f.tip

Mehr

Quality Management is Ongoing Social Innovation Hans-Werner Franz

Quality Management is Ongoing Social Innovation Hans-Werner Franz Quality Management is Ongoing Social Innovation Hans-Werner Franz ICICI Conference, Prague 1-2 October 2009 What I am going to tell you social innovation the EFQM Excellence model the development of quality

Mehr

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier RP-hermetic Das Türsystem aus Stahl The steel door system Le système de porte en acier 03/ 03 Tür- und Innenwandsystem / Door- and screen system / Système de porte RP-hermetic RP-Stecksystem die klassische

Mehr

Ressourcen und Architektur Resources and Architecture

Ressourcen und Architektur Resources and Architecture BauZ! Ressourcen und Architektur Resources and Architecture Prof.Mag.arch Carlo Baumschlager Wiener Kongress für zukunftsfähiges Bauen, 22.02.2013 M. Hegger, Energie-Atlas: nachhaltige Architektur. München

Mehr

SOLVAXIS ET L INNOVATION SOLVAXIS UND INNOVATION

SOLVAXIS ET L INNOVATION SOLVAXIS UND INNOVATION 1 SOLVAXIS ET L INNOVATION SOLVAXIS UND INNOVATION Présentation PHILIPPE DAUCOURT, PROFESSEUR HES, HAUTE ÉCOLE DE GESTION ARC NAOUFEL CHEIKHROUHOU, OPERATIONS MANAGEMENT TEAM LEADER, ECOLE POLYTECHNIQUE

Mehr

GRIGIO BILIEMI CALACATTA IMPERIALE

GRIGIO BILIEMI CALACATTA IMPERIALE M A R M I GRIGIO BILIEMI CALACATTA IMPERIALE ROSA PORTOGALLO IVORY GRIGIO BILIEMI EL5008 Grigio Biliemi levigato 60x30 cm 24 x12 ED4401 Grigio Biliemi satinato 40x40 cm 16 x16 CALACATTA IMPERIALE ED3019

Mehr

Grafiken der Gesamtenergiestatistik 2013 Graphiques de la statistique globale suisse de l énergie 2013

Grafiken der Gesamtenergiestatistik 2013 Graphiques de la statistique globale suisse de l énergie 2013 Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK Bundesamt für Energie BFE Grafiken der Gesamtenergiestatistik 213 Graphiques de la statistique globale suisse de l énergie

Mehr

EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity CE-Déclaration de Conformité Wir (we; nous) R. STAHL Schaltgeräte GmbH, Am Bahnhof 30, D-74638 Waldenburg 9160/..-1.-11 erklären in alleiniger Verantwortung,

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine

Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine 1/18 Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine Supported by the Hessischen Ministerium für Wirtschaft, Verkehr und Landesentwicklung Speaker Details 2/18 Jan Müller Works at Institute of Solar Energy

Mehr

Naturale / Lack - cm 90x90 sp. 1,4. Naturale / Lack - cm 30x90 sp. 1,4. Brick Sagomata (solo/only BIANCO) - cm 30x76 sp. 1,4

Naturale / Lack - cm 90x90 sp. 1,4. Naturale / Lack - cm 30x90 sp. 1,4. Brick Sagomata (solo/only BIANCO) - cm 30x76 sp. 1,4 MATERICA_14MM Conforme / In compliance with / Conforme / Gemäß: ISO 13006-G, EN 14411-G, ANSI A137.1 BIa UGL Gres Porcellanato Spessorato - Extra thick Porcelain Stoneware - Grès Cérame à épaisseur majorée

Mehr

INDEX 04 EDILGRES 06 IDENTITÁ 10 GREEN SMILE 24 FLOOR TILES 26 KALEIDO 34 KOMPAKTA 42 LE QUARZITI 48 NEVADA 52 NOT 60 SAXON 68 TIBET 82 TECH INFO

INDEX 04 EDILGRES 06 IDENTITÁ 10 GREEN SMILE 24 FLOOR TILES 26 KALEIDO 34 KOMPAKTA 42 LE QUARZITI 48 NEVADA 52 NOT 60 SAXON 68 TIBET 82 TECH INFO CATALOGUE 1 2 INDEX 04 EDILGRES 06 IDENTITÁ 10 GREEN SMILE 24 FLOOR TILES 26 KALEIDO 34 KOMPAKTA 42 LE QUARZITI 48 NEVADA 52 NOT 60 SAXON 68 TIBET 82 TECH INFO 84 SIMBOLOGIA 87 DESTINAZIONE D USO 88

Mehr

timeless more styles_one life

timeless more styles_one life timeless more styles_one life timeless Timeless è armonia di contrasti. È materia senza tempo. È moderna interpretazione di una pietra che affonda le proprie radici nella tradizione italiana ma è capace

Mehr

SCHRUMPFFUTTER SHRINK FIT CHUCKS MANDRINS DE FRETTAGE MANDRINI A CALETTAMENTO

SCHRUMPFFUTTER SHRINK FIT CHUCKS MANDRINS DE FRETTAGE MANDRINI A CALETTAMENTO SCRUMPFFUTTER SRINK FIT CUCKS MANRINS E FRETTAGE MANRINI A CAETTAMENTO IN 69893 IN 6987 MAS 403/BT PAG. PAG. PAG. 260-268 269-272 273-279 SCRUMPFPROGRAMM - ie Vorteile der Schrumpftechnik Ideale zur SC-Bearbeitung

Mehr

Produktvielfalt Variety of Products

Produktvielfalt Variety of Products Eine Qualitätsmarke der Barthelmess Group A quality brand from the Barthelmess Group Marke Brand Qualität Quality Produktvielfalt Variety of Products Fertigung Production BARCANA ist mehr als nur ein künstlicher

Mehr

EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933

EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933 EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933 classe 8.8 property class 8.8 classe de qualité 8.8 festigkeitsklasse 8.8 * Nella versione EN ISO 4017 i diametri: 10,12,14 variano unicamente per il valore s* * In the version

Mehr

Scorrevole con binari a pavimento: House

Scorrevole con binari a pavimento: House Scorrevole con binari a pavimento: House ASSIEME - STRUCTURE - STRUCTURE - BAUGRUPPEN Sistema scorrevole con binario a 2 vie fissato a pavimento. Il binario superiore, con funzione di guida delle ante

Mehr

Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades

Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades Franke & Bornberg award private annuity insurance schemes top grades Press Release, December 22, 2009 WUNSCHPOLICE STRATEGIE No. 1 gets best possible grade FFF ( Excellent ) WUNSCHPOLICE conventional annuity

Mehr

CSo afet m y and fort

CSo afet m y and fort Safety and Comfort tys400comforts300safetys20 0comfortS150safety Safety and comfort El diseño siempre actual y de máxima calidad del acabado, hacen que el sistema de asientos y asideros de las gamas se

Mehr

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen ZERTIFIKAT Hiermit wird bescheinigt, dass mit den im Anhang gelisteten Standorten ein Umweltmanagementsystem eingeführt hat und anwendet. Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-,

Mehr

DESIGN: GIANPAOLO PRADAL

DESIGN: GIANPAOLO PRADAL DESIGN: GIANPAOLO PRADAL incredibilmente pratico. ALA è il nuovo gruppo igiene di Loran. Un pensile moderno, dalle linee essenziali, che si coordina facilmente con qualsiasi arredamento dello studio. Incredibly

Mehr

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek 08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and

Mehr

Efficient Design Space Exploration for Embedded Systems

Efficient Design Space Exploration for Embedded Systems Diss. ETH No. 16589 Efficient Design Space Exploration for Embedded Systems A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of Sciences presented by

Mehr

INVOLVED PARTNERS CAMARA DE COMERCIO DE CANTABRIA. mysteps. my job, my future. Erasmus+ KA2 Project www.mysteps.eu

INVOLVED PARTNERS CAMARA DE COMERCIO DE CANTABRIA. mysteps. my job, my future. Erasmus+ KA2 Project www.mysteps.eu INVOLVED PARTNERS CAMARA DE COMERCIO DE CANTABRIA Erasmus+ KA2 Project www..eu The Chamber of Commerce of Cantabria is a public corporation whose mission is to preserve and promote the general interests

Mehr

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund. CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene

Mehr

SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG FILTRES DEPOUSSIEREURS POUR SILOS PIECES DE RECHANGE

SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG FILTRES DEPOUSSIEREURS POUR SILOS PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG SILOTOP Series R0 FILTRES DEPOUSSIEREURS POUR SILOS PIECES DE RECHANGE All rights reserved WAMGROUP ISSUE

Mehr

INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE

INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE MONOd INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE p. 240 p. 22 DIN 69893 HSK-A p. 24 ISO 26623- PSC p. 240 p. 26 DIN 6987 AD+B p. 240 p. 28 MAS 403 BT AD+B p. 220 PR 20 AD + B B Quality, precision, strength

Mehr

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO TESTA RADIALE R GENERAL INFORMATION TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO I Tipo: Testa radiale per recessi Applicazione: La testa radiale è utilizzata su macchine transfer nelle lavorazioni

Mehr

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen ZERTIFIKAT Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen Franz-Kunze-Straße 1 Deutschland für den Geltungsbereich Produktion von nahtlosen warmgewalzten,

Mehr

Architekturseile von Jakob

Architekturseile von Jakob Swiss competence Architekturseile von Jakob Rope Systems stehen gleichermassen für Tradition und Innovation. Profitieren Sie von unseren unzähligen erfolgreich realisierten Projekten. Câbles d architecture

Mehr

www.morel-france.com

www.morel-france.com 1 8 8 0. 2 0 1 0 th ann iversar y EXPORT Les Buclets 39400 MORBIER - FRANCE Tél : (+33) 3 84 34 16 00 Fax : (+33) 3 84 33 37 12 info@morel-france.com U.S.A 500 west main street WYCKOFF, NJ 07481. Toll

Mehr

EPEX Spot SE Visioconférence avec la chancelière allemande

EPEX Spot SE Visioconférence avec la chancelière allemande COMMUNIQUE DE PRESSE EPEX Spot SE Visioconférence avec la chancelière allemande Paris, 19 Août 2010 La chancelière fédérale allemande Angela Merkel a visité aujourd hui les locaux de la bourse de l énergie

Mehr

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung 04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello

Mehr

Quadri per Elettropompe

Quadri per Elettropompe Quadri per Elettropompe Control Panels for electric Pumps Coffrets Électriques pour Pompes Électriques Elektrische Schaltkästen für Elektrische Pumpen Maniero quadri elettrici Produzione di quadri elettrici

Mehr

Colour ak. 1. 80400/304 Desk - 80487 Handle - 2. 80482 Bookcase - 80487 Handle - 3. 80483 Bookcase - 80487 Handle

Colour ak. 1. 80400/304 Desk - 80487 Handle - 2. 80482 Bookcase - 80487 Handle - 3. 80483 Bookcase - 80487 Handle wide REPERTOIRE 2. Colour ak 3. 1. 1. 80400/304 Desk - 80487 Handle - 2. 80482 Bookcase - 80487 Handle - 3. 80483 Bookcase - 80487 Handle furniture WITH VALUE Colours 49 & uu Prima is a wide range of furniture

Mehr

Special shower enclosure - Sonderprodukte

Special shower enclosure - Sonderprodukte In order to face increasing needs of particular on size items for specific destination as Hotel, Motorhome/Caravan, Holiday cruiser, Beauty farm, old and disabled people Supplies, samo has developed a

Mehr

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design.

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design. ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design. ZKD FITT & FLEXX. KOMBINIERTE FLEXIBILITÄT IST PROGRAMM. Wo klare Linien und grenzenlose Einrichtungsfreiheiten aufeinander treffen,

Mehr

Querschnittstechnologien inkl. Geothermie F&E Schwerpunkte und deren Implementierungsstrategie

Querschnittstechnologien inkl. Geothermie F&E Schwerpunkte und deren Implementierungsstrategie Querschnittstechnologien inkl. Geothermie F&E Schwerpunkte und deren Implementierungsstrategie Michael Monsberger AIT Austrian Institute of Technology Themenüberblick (2 Panels) Geothermie Oberflächennahe

Mehr

balance balance küchenwaage kitchen scale Die Freude an der reinen Funktion Pure and delighting function

balance balance küchenwaage kitchen scale Die Freude an der reinen Funktion Pure and delighting function balance küchenwaage kitchen scale Die Freude an der reinen Funktion Pure and delighting function Küchen werden zu Rückzugsräumen der Kommunikation und des Erlebens. Kochen verbindet Funktion und Sinnlichkeit

Mehr

TinTe unite Minimali espressioni di Stile

TinTe unite Minimali espressioni di Stile TinTe unite Minimali espressioni di Stile elegance is a must l élégance l élégance est de rigueur die eleganz ist ein muss la elegancia es imperativa. TinTe unite L eleganza e di rigore minimal expressions

Mehr

( block ) 60X120 75X75 60X60 30X60 NATURALE 60X60 LUX 30X60 OUTDOOR NATURALE

( block ) 60X120 75X75 60X60 30X60 NATURALE 60X60 LUX 30X60 OUTDOOR NATURALE ( block ) GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE / DURCGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG 75X75 NATURALE LUX OUTDOOR RETTIFICATO MONOCALIBRO

Mehr

FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL

FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE DATEN INVOLUCRO ESTERNO: ACCIAIO INOX AISI 304

Mehr

Kapuzinerpark. Bruneck Brunico. Besser wohnen! Einzigartige Lage direkt am Kapuzinerpark Vivere meglio! In zona unica vicino l'area verde

Kapuzinerpark. Bruneck Brunico. Besser wohnen! Einzigartige Lage direkt am Kapuzinerpark Vivere meglio! In zona unica vicino l'area verde Bruneck Brunico Kapuzinerpark Besser wohnen! Einzigartige Lage direkt am Kapuzinerpark Vivere meglio! In zona unica vicino l'area verde Objektnummer 512 riferimento Wohneinheiten 39 unità abitative Zimmer

Mehr

16 H6 0.003. DigiTec. www.urma.ch

16 H6 0.003. DigiTec. www.urma.ch 1 H 0.003 DigiTec www.urma.ch DigiTec Das digitale Feinbohrsystem zum unschlagbaren Preis! The digital fine boring system at a fair price! e système tête micrométrique digital à un prix sensationnel! Digital-Technologie

Mehr