INDEX 04 EDILGRES TECNOLAB 06 IDENTITÁ 10 GREEN SMILE. 24 gres gres 3.5/ FLOOR TILES 76 TECH INFO 78 APPLICAZIONI

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "INDEX 04 EDILGRES TECNOLAB 06 IDENTITÁ 10 GREEN SMILE. 24 gres 10.0. 36 gres 3.5/5.5 46 FLOOR TILES 76 TECH INFO 78 APPLICAZIONI"

Transkript

1

2

3 INDEX 04 EDILGRES TECNOLAB 06 IDENTITÁ 10 GREEN SMILE 24 gres gres 3.5/ FLOOR TILES 76 TECH INFO 78 APPLICAZIONI 88 simbologia 87 CARATTERISTICHE TECNICHE 90 CERTIFICAZIONI 91 CONSIGLI DI POSA E MANUTENZIONE 94 CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA 2 3

4 SUPERFICI PER IL MONDO DEL PROGETTO SURFACES FOR THE WORLD OF DESIGN / SURFACES POUR L UNIVERS DU PROJET / OBERFLÄCHEN FÜR DIE WELT DER PROJEKTE / SUPERFICIES PARA EL MUNDO DEL DISEÑO 4 5

5 MATERIA PER L ARCHITETTURA MATTER FOR ARCHITECTURE / MATIÈRE POUR L ARCHITECTURE / MATERIE FÜR DIE ARCHITEKTUR / MATERIA PARA LA ARQUITECTURA Qualità estetica e tecnologia all avanguardia caratterizzano Edilgres TecnoLab, marchio d eccellenza per l architettura moderna, con soluzioni innovative per progettisti, imprese edili, distributori e utenti finali. Aesthetic quality and cutting-edge technology distinguish Edilgres TecnoLab, a top brand in modern architecture, with innovative solutions for designers, building companies, distributors and final users. La qualité esthétique et une technologie de pointe caractérisent Edilgres Tecnolab, marque d excellence pour l architecture moderne qui propose des solutions innovantes pour les concepteurs, les entreprises de construction, les distributeurs et les utilisateurs finaux. Ästhetische Qualität und fortschrittliche Technologie kennzeichnen Edilgres TecnoLab, die Marke par excellence für die moderne Architektur, mit innovativen Lösungen für Projektentwickler, Bauunternehmen, Händler und Endbenutzer. Calidad estética y tecnología de vanguardia caracterizan a la Edilgres TecnoLab, la marca de excelencia para la arquitectura moderna, con soluciones innovadoras para proyectistas, empresas de la construcción, distribuidores y usuarios finales. 6 7

6 DESIGN E TECNOLOGIA DESIGN AND TECHNOLOGY / DESIGN ET TECHNOLOGIE / DESIGN UND TECHNOLOGIE / DISEÑO Y TECNOLOGÍA Tutte le nostre collezioni nascono da un idea di design contemporaneo, con una ricerca tecnologica proiettata al futuro. Il risultato è un prodotto tecnico, altamente performante, versatile e innovativo. All of our collections develop from a contemporary design idea, with forward-looking technological solutions. The result is a technical, high performing, versatile and innovative product. Toutes nos collections naissent d après une idée de design contemporain combinée à une recherche technologique projetée vers le futur. Le résultat est un produit technique, hautement performant, versatile et innovant. All unsere Kollektionen entstehen aus der Idee eines zeitgenössischen Designs und der Suche nach einer zukunftsweisenden Technologie. Das Ergebnis ist ein technisches, äußerst leistungsstarkes Produkt, das sich zudem vielseitig einsetzbar und innovativ darstellt. Todas nuestras colecciones surgen de un diseño contemporáneo, con investigación tecnológica con vistas hacia el futuro. El resultado es un producto técnico, con prestaciones muy elevadas, versátil e innovador. 8 9

7 QUALITA SOSTENIBILE SUSTAINABLE QUALITY / QUALITÉ DURABLE / NACHHALTIGE QUALITÄT / CALIDAD SOSTENIBLE Migliorare i processi produttivi, tutelando il nostro patrimonio naturale e le persone che ne fanno parte: un obiettivo che si concretizza in prodotti con contenuti di qualità, design e tradizione ceramica, realizzati nel completo rispetto dell ambiente. Improving production processes, protecting our natural heritage and the people that are part of it: an objective that materialises in products offering quality, design and the tradition of ceramics, manufactured in full respect of the environment. Améliorer nos processus de production, en sauvegardant notre patrimoine naturel et les gens qui y habitent : un objectif qui se concrétise dans des produits riches en qualité, design et tradition, réalisés dans le plus complet respect de l environnement. Die Verbesserung der Produktionsprozesse bei gleichzeitigem Umweltschutz und der Berücksichtigung der Personen, die einen Teil der Umwelt darstellen: Ein Ziel, das in Form von Produkten umgesetzt wird, die absolut im Zeichen des Umweltschutzes hergestellt werden und auf Qualität, Design und keramischer Tradition aufbauen. Mejorar los procesos productivos, protegiendo nuestro patrimonio natural y las personas que lo componen: un objetivo que se concretiza en productos con contenidos de calidad, diseño y tradición cerámica, realizados respetando el medio ambiente

8 Green Smile è un marchio che contraddistingue il nostro atteggiamento etico e responsabile nei confronti dell ambiente e delle persone che ne fanno parte. E la testimonianza di un metodo di lavoro cosciente, capace di generare ricchezza e favorire il miglioramento del benessere sociale, con l obiettivo di lasciare alle generazioni future un pianeta produttivo, in buona salute e capace di garantire una buona qualità di vita per tutti. Green Smile is the label that distinguishes our ethical stance and responsibility towards the environment and the people that are part of it. It is evidence of a conscientious work method that is able to generate wealth and promote the improvement of social well-being, with the aim of leaving future generations with a productive planet which is in good health and able to ensure a quality life for everyone. Green Smile est une marque qui caractérise notre attitude éthique et responsable par rapport à l environnement et à ceux qui en font partie. Cela témoigne une méthode de travail consciente, capable de produire de la richesse et de favoriser l amélioration du bien-être social, pour laisser aux générations futures une planète productive, en bonne santé et en mesure de garantir une bonne qualité de la vie pour tout le monde. Green Smile ist ein Markenzeichen, das für unsere ethische Einstellung und unser Verantwortungsbewusstsein gegenüber der Umwelt und den Personen steht, die ein Teil von ihr sind. Es ist das Zeugnis einer bewussten Arbeitsweise, durch die Wohlstand geschaffen und das soziale Wohlbefinden verbessert werden können mit dem Ziel, den nachfolgenden Generationen einen fruchtbaren und gesunden Planeten zu hinterlassen, auf dem für alle eine gute Lebensqualität sichergestellt ist. Green Smile es una marca que representa nuestro comportamiento ético y responsable para con el medio ambiente y las personas que forman parte de él. Es la demostración de un método de trabajo consciente, que genera riqueza y mejora el bienestar social, con el objetivo de dejar a las generaciones futuras un planeta productivo, con buena salud y capaz de garantizar una buena calidad de la vida para todos. AMARE L AMBIENTE LOVE THE ENVIRONMENT / AIMER L ENVIRONNEMENT / LIEBE ZUR UMWELT / AMAR EL MEDIO AMBIENTE 12 13

9 Negli anni l azienda si è impegnata a concretizzare una serie di progetti per la salvaguardia ambientale secondo aree di intervento ben precise. Over the years the company has been committed to implementing a series of projects to protect the environment, according to well-defined areas of action. Au fil des années, l entreprise a concrétisé une série de projets pour la protection de l environnement en suivant des lignes d intervention précises. Im Laufe der Jahre bemühte sich das Unternehmen darum, eine Reihe von Umweltschutzprojekten in präzisen Eingriffsbereichen umzusetzen. A lo largo de los años la empresa se ha comprometido en la concretización de una serie de proyectos para proteger el medio ambiente, con áreas de intervención claramente definidas. Autoproduzione di energia elettrica Self-production of electrical power Autoproduction d énergie électrique Selbstständige Produktion von elektrischer Energie Autoproducción de energía eléctrica UN IMPEGNO CONCRETO A CONCRETE COMMITMENT / UN ENGAGEMENT CONCRET / EINE KONKRETE VERPFLICHTUNG / UN COMPROMISO CONCRETO CO 2 Riduzione delle emissioni di CO2 Reducing CO2 emissions Réduction des émissions de CO2 Senkung der CO2-Emissionen Reducción de las emisiones de CO2 Riciclo delle acque e degli scarti di lavorazione Recycling water and process waste Recyclage des eaux et des rebuts d usinage Recycling von Wasser und Bearbeitungsausschuss Reciclaje de las aguas y de los residuos de elaboración Imballaggi con materiali interamente riciclabili Fully-recyclable packaging materials Emballages avec des matériaux entièrement recyclables Verpackung mit vollständig wiederverwertbaren Materialien Embalajes con materiales completamente reciclables 14 15

10 RISPARMIARE ENERGIA SAVE ENERGY / ÉCONOMISER L ÉNERGIE / ENERGIESPAREN / AHORRAR ENERGÍA Il risparmio energetico e la riduzione dei consumi sono gli obiettivi che molte nazioni si stanno prefiggendo in questi anni. Efficienza nei consumi è quindi la nostra parola d ordine, ma anche tecnologie sostenibili e riduzione degli sprechi: per una qualità del vivere a impatto zero. Ogni giorno scegliamo di adottare processi che prevedono un uso dell energia più consapevole, segno di grande rispetto per la terra, che è materia prima dei nostri prodotti, ma anche spazio dove vivere in completa armonia con la natura. Saving energy and reducing consumption are the goals that many nations have set for themselves at this time. Efficient consumption is therefore the order of the day, as well as sustainable technologies and waste reduction: for a quality of life with zero impact on the environment. Every day we choose to implement processes that require a more conscientious use of power, as a sign of great respect for the earth, which provides us with the raw material of our products, but also a space where one can live in complete harmony with nature. Les économies d énergie et la réduction des consommations sont les objectifs que beaucoup de pays se sont donnés comme but ces dernières années. L efficacité des consommations est donc notre mot d ordre, ainsi que technologies durables et réduction de tout gaspillage : pour une vie de qualité à zéro impact. Chaque jour, nous choisissons d adopter des processus qui prévoient une utilisation de l énergie plus consciente, signe de grand respect pour la terre, notre matière première pour nos produits mais aussi espace où vivre en complète harmonie avec la nature. Viele Staaten setzen sich in diesen Jahren die Energieersparnis und die Senkung der Verbräuche zum Ziel. Effizienz im Rahmen der Verbräuche ist daher unsere Parole, genauso wie nachhaltige Technologien und das Vermeiden von Verschwendung: für eine umweltfreundliche Lebensqualität. Jeden Tag greifen wir auf Prozesse zurück, die auf einem bewussten Einsatz der Energie basieren und ein Zeichen unseres großen Respekts vor der Erde sind, die das Ausgangsmaterial unserer Produkte, aber auch den Raum darstellt, in dem wir in absoluter Harmonie mit der Natur leben. El ahorro de energía y la reducción de los consumos son los objetivos de muchas naciones en estos años. Esto hace de la eficiencia en los consumos nuestra palabra clave, sin dejar de lado la tecnología sostenible y la reducción de los derroches: para una calidad de la vida con impacto cero. Cada día decidimos adoptar procesos que usan la energía con mayor consciencia, con un gran respeto por la tierra, que es la materia prima de nuestros productos, pero también el espacio donde poder vivir en completa armonía con la naturaleza

11 RIDURRE LE EMISSIONI REDUCE EMISSIONS / RÉDUIRE LES ÉMISSIONS / REDUZIERUNG DER EMISSIONEN / REDUCIR LAS EMISIONES CO 2 Tutti i nostri prodotti soddisfano i più elevati requisiti in materia di compatibilità ambientale. Siamo orgogliosi di riuscire a contenere i valori delle emissioni mantenendo alta la qualità dei nostri prodotti e soddisfacendo le norme imposte in tutti i paesi UE e tutte le normative regionali in materia di polveri sottili. All of our products satisfy the highest requirements regarding environmental compatibility. We are proud to be able to contain the values of our emissions by keeping the quality of our products high and fulfilling EU legislation and all regional regulations concerning particulate matter. Tout nos produits respectent les conditions essentielles les plus strictes en matière de compatibilité avec l environnement. Nous sommes fiers de pouvoir minimiser nos émissions tout en maintenant une haute qualité de nos produits et en respectant les règlementations imposées dans tous les pays de l UE et les lois régionales en matière de particules fines. All unsere Produkte entsprechen den höchsten Anforderungen hinsichtlich der Umweltverträglichkeit. Wir können mit Stolz behaupten, die Emissionswerte bei gleichzeitiger Aufrechterhaltung der hohen Qualität unserer Produkte gering halten zu können und den Anforderungen aller in den Ländern der EU geltenden Normen und den regionalen Feinstaub-Bestimmungen gerecht zu werden. Todos nuestros productos satisfacen los más elevados requisitos en materia de compatibilidad con el medio ambiente. Estamos orgullosos de poder disminuir los valores de las emisiones manteniendo la alta calidad de nuestros productos y cumpliendo con las normas impuestas en todos los países de la UE y todas las normativas regionales en materia de partículas suspendidas

12 RICICLARE LE RISORSE RECYCLING RESOURCES / RECYCLER LES RESSOURCES / RECYCLING DER RESSOURCEN / RECICLAR LOS RECURSOS Non ci accontentiamo di una ricerca puramente estetica e funzionale perchè insieme al desiderio di circondarci della bellezza di materiali naturali, si amplifica la nostra sensibilità verso i problemi derivanti dallo sfruttamento delle risorse ambientali. Per questo motivo i nostri cicli produttivi sono stati trasformati attraverso impianti che funzionano recuperando elevati contenuti di materiale riciclabile e acque di scarto. Manteniamo così un prodotto dalle medesime caratteristiche tecniche e fisico-meccaniche, contribuendo ad evitare sprechi e danni ambientali. We do not stop at carrying out purely aesthetic and functional research because along with our desire to surround ourselves with the beauty of natural materials, our awareness of problems generated by the exploitation of environmental resources increases. Accordingly, our production cycles have been transformed by implementing systems that work through the recovery of high amount of recyclable material and waste water. We are therefore able to maintain the same technical and physicalmechanical features of our products, while contributing to reducing waste and damage to the environment. Nous ne nous contentons pas d une recherche purement esthétique et fonctionnelle parce que, avec le désir de nous entourer de la beauté des matériaux naturels, grandit notre sensibilité vers les problèmes dérivants de l exploitation des ressources naturelles. C est pour cela que nos cycles productifs ont été transformés grâce à des installations qui récupèrent beaucoup de matériaux recyclables et d eaux usées. Nous maintenons ainsi un produit avec les mêmes caractéristiques techniques et physico-mécaniques, tout en évitant les gaspillages et les dégâts à l environnement. Wir begnügen uns nicht mit einer Forschung, die ausschließlich auf Ästhetik und Funktion abzielt, denn gemeinsam mit dem Wunsch, uns mit der Schönheit natürlicher Materialien zu umgeben, wächst auch unsere Sensibilität für das Erkennen der Probleme, die im Zusammenhang mit der Ausbeutung der Umweltressourcen auftreten. Aus diesem Grund wurden unsere Produktionszyklen durch Anlagen verändert, die das vermehrte Recycling von wiederverwertbarem Material und Abwässern gestatten. Auf diese Weise wird bei gleichzeitiger Vermeidung von Verschwendung und negativen Auswirkungen auf die Umwelt weiterhin ein Produkt mit denselben technischen und physikalisch-mechanischen Eigenschaften gewährleistet. No nos conformamos con una búsqueda puramente estética y funcional porque junto al deseo de rodearnos de la belleza de materiales naturales, se amplifica nuestra sensibilidad hacia los problemas que se derivan de la explotación de los recursos del medio ambiente. Por esta razón hemos transformado nuestros ciclos productivos a través de instalaciones que funcionan recuperando grandes cantidades de material reciclable y aguas residuales. De esta forma mantenemos un producto con las mismas características técnicas y físico-mecánicas, contribuyendo a evitar derroches y daños medioambientales

13 EVITARE GLI SPRECHI AVOIDING WASTE / ÉVITER LES GASPILLAGES / VERMEIDUNG VON VERSCHWENDUNG / EVITAR LOS DERROCHES Edilgres lavora costantemente per ridurre gli sprechi ambientali anche attraverso l impiego di materiali completamente riciclabili per i propri sistemi di imballaggio. Plastica, legno e cartone di scarto vengono poi trattati secondo un piano per la gestione autonoma dei rifiuti di imballaggio. La ricerca è rivolta anche verso lo sviluppo di nuovi sistemi che prevedono una riduzione dei materiali utilizzati e l ottimizzazione degli ingombri dei prodotti a magazzino. Edilgres also works constantly to reduce environmental waste by using fully recyclable materials for its packaging systems. Waste plastic, wood and cardboard are treated according to a plan for the separate management of packaging waste materials. Research is also aimed at the development of new systems that reduce the required use of materials and streamlining the bulk of products in the warehouse. Edilgres travaille en permanence pour réduire les gaspillages, y compris à travers l utilisation de matériaux entièrement recyclables pour ses systèmes d emballage. Plastique, bois et carton usé sont ensuite traités en suivant un plan pour la gestion autonome des déchets d emballage. La recherche s adresse aussi au développement de nouveaux systèmes qui prévoient une réduction des matériaux utilisés et l optimisation de l encombrement des produits en stock. Edilgres ist konstant bemüht, Verschwendung aus der Sicht des Umweltschutzes zu vermeiden, durch den Einsatz von vollkommen wiederverwertbaren Materialien für die eigenen Verpackungssysteme. Kunststoff-, Holz- und Kartonabfälle werden entsprechend einem Plan für die selbstständige Verwaltung der Verpackungsabfälle behandelt. Die Forschung zielt auch auf die Entwicklung neuer Systeme ab, die eine Reduzierung der verwendeten Materialien und eine Optimierung der Abmessungen der gelagerten Produkte vorsehen. Edilgres trabaja constantemente para evitar los derroches medioambientales usando además materiales completamente reciclables para sus sistemas de embalaje. Los residuos de plástico, madera y cartón son tratados respetando un plano para la gestión autónoma de los residuos de embalaje. Nuestra investigación se dirige también hacia el desarrollo de nuevos sistemas para reducir los materiales utilizados y optimizar los volúmenes de productos en el almacén

14 gres 10.0 PORCELLANATO DI QUALITÁ SUPERIORE GRES 10.0: superior quality ceramic porcelain / grès 10.0: cérame de qualité supérieure / Gres 10.0: Feinsteinzeug höchster Qualität / gres 10.0: porcelánico de calidad superior 24 25

15 SUPERFICIE NATURALE NATURAL SURFACE / SURFACE NATURELLE / NATÜRLICHE OBERFLÄCHE / SUPERFICIE NATURAL SUPERFICIE LEVIGATA LUCIDA POLISHED SMOOTH SURFACE / SURFACE POLIE BRILLANTE / OBERFLÄCHE MIT GLANZSCHLIFF / SUPERFICIE LISA BRILLANTE 26 La superficie naturale è compatta e priva di porosità ottenuta senza applicazioni di smalto, vetrina o cristallina, con colorazioni e grafiche variabili che attraversano tutto lo spessore del gres porcellanato. The natural surface is compact and non-porous, obtained without the application of enamel, glaze or crystalline, with variable colours and patterns embedded through the entire thickness of the ceramic porcelain. La surface naturelle compacte et non poreuse est obtenue sans appliquer d émail, de vitrine ou de cristalline avec des couleurs et des graphiques variables qui traversent toute l épaisseur du grès cérame. Die natürliche, kompakte Oberfläche frei von Porosität wird ohne das Auftragen von Lacken, Glasuren oder Kristallinen erzeugt. Die veränderlichen Farbtöne und Grafiken durchziehen die gesamte Stärke des Feinsteinzeugs. La superficie natural es compacta sin porosidades, obtenida sin aplicar esmalte, vítreo o vidriado, con colores y dibujos gráficos variables que recorren todo el espesor del gres porcelánico. La superficie naturale del gres porcellanato viene sottoposta ad un passaggio di levigatura che asporta parte della struttura rendendola lucida e specchiante, con i bordi rettificati e perfettamente ortogonali. The natural surface of ceramic porcelain is subject to a polishing process that removes part of its structure, making it smooth and glossy, with a mirror-polish, with rectified and perfectly orthogonal edges. La surface naturelle du grès cérame est soumise à un polissage qui supprime une partie de la structure; celle-ci devient brillante et miroitante et ses bords rectifiés deviennent parfaitement orthogonaux. Die natürliche Oberfläche des Feinsteinzeugs wird geschliffen und so ein Teil der Struktur abgetragen. Dadurch wird sie glänzend und spiegelnd, mit begradigten und vollkommen rechtwinkligen Kanten. La superficie natural del gres porcelánico se somete a una pasada de alisado que elimina parte de la estructura dándole brillo y con efecto reflejo, con bordes rectificados y perfectamente ortogonales. 27

16 QUALITÁ CERTIFICATA CERTIFIED QUALITY / QUALITÉ CERTIFIÉE / BESCHEINIGTE QUALITÄT / CALIDAD CERTIFICADA RESISTE ALLE MACCHIE Stain resistant / Résiste aux taches / Fleckenbeständig / Resiste a las mancha Ricerca e innovazione caratterizzano i nostri prodotti e i nostri processi, costantemente sottoposti a test e verifiche che ne certificano l assoluta qualità e integrità, nel rispetto delle normative europee internazionali. Research and innovation distinguish our products and processes, which are constantly subject to tests and controls certifying absolute quality and integrity, in observance of international European standards. La recherche et l innovation caractérisent nos produits et nos procédés constamment soumis à des tests et des contrôles qui certifient leur qualité et leur intégrité absolues, conformément aux normes européennes internationales. Forschung und Innovation kennzeichnen unsere Produkte und Verfahren. Diese werden ständigen Prüfungen und Kontrollen unterzogen, durch welche die uneingeschränkte Qualität und Unversehrtheit gemäß den internationalen europäischen Normen bestätigt wird. Investigación e innovación son características de nuestro producto y de nuestros procesos, sometidos constantemente a pruebas y comprobaciones que certifican la absoluta calidad e integridad respetando las normativas europeas e internacionales. ISO La superficie del gres porcellanato in quanto inassorbente risulta inattaccabile dalle macchie e particolarmente facile da pulire. As the surface of ceramic porcelain is non-absorbent, it does not stain and is particularly easy to clean. Les taches n attaquent pas la surface, non absorbante, du grès cérame qui est particulièrement facile à nettoyer. Die Oberfläche des Feinsteinzeugs ist undurchlässig und somit unanfällig gegen Flecken und einfach zu reinigen. La superficie del gres porcelánico no siendo absorbente no permite que se manche y es especialmente fácil de limpiar

17 A PROVA DI ACIDI Acid tested / Résiste aux acides / Säurebeständig / A prueba de ácidos NON ASSORBE ACQUA WATERPROOF / N absorbe pas l eau / Nimmt Kein Wasser Auf / No absorbe al agua ISO ASTM C-650 Test severi sul prodotto, a contatto con soluzioni acide per più giorni, ne confermano l assoluta resistenza a qualsiasi genere di sostanza chimica. Strict tests carried out on the product, left in contact with acid solutions for several days, confirm its resistance against any form of chemical substance. Les tests sévères effectués sur le produit placé au contact de solutions acides pendant plusieurs jours confirment sa résistance absolue aux substances chimiques en tout genre. Strenge Prüfungen am Produkt, bei denen ein Kontakt mit Säurelösungen über mehrere Tage stattfand, bestätigen die Widerstandsfähigkeit gegenüber jeder Art von chemischem Stoff. Pruebas estrictas efectuadas en el producto, a contacto con soluciones ácidas durante días, confirman la resistencia absoluta a cualquier tipo de sustancia química. ISO ASTM C-373 Il grado di vetrificazione, cioè la totale impermeabilità del nostro prodotto, è dato da un valore di assorbimento della superficie di molto inferiore a quello stabilito dalle normative. The degree of vitrification, i.e. the complete impermeability of our product, is provided by a much lower absorption value than set forth by regulation. Le degré de vitrification, soit l imperméabilité totale de notre produit est donné par une valeur d absorption de la surface de loin inférieure à celle établie par les normes. Der Grad der Verglasung, d.h. die vollständige Undurchlässigkeit unseres Produkts, wird durch eine Absorption der Oberfläche erzeugt, deren Wert weit unter dem gesetzlich vorgeschriebenen liegt. El nivel de vetrificación, es decir, la impermeabilidad total de nuestro producto, se debe a un valor de absorción de la superficie muy inferior respecto al que dictan las normativas

18 ALTAMENTE INGELIVO Highly resistant to frost / Hautement antigel / Hohe Frostbeständigkeit / Resistencia a las temperaturas heladas elevada RESISTE A CARICHI ELEVATI Resistant to heavy weights / Résiste aux charges élevées / Hohe Belastungsfähigkeit / Resiste a fuertes cargas ISO ASTM C-1026 Il nostro gres porcellanato non si lascia penetrare dall acqua, e per questo è totalmente ingelivo: una qualità certificata secondo passaggi successivi di gelo e disgelo testati in laboratorio. Our ceramic porcelain does not allow water to penetrate, and for this reason it is completely frost-resistant: a quality that is certified by repeated cycles of freezing and thawing carried out in the laboratory. Notre grès cérame, qui ne se laisse pas pénétrer par l eau, est totalement résistant au gel : une qualité certifiée selon des passages successifs de gel et de dégel testés dans nos laboratoires. Unser Feinsteinzeug ist wasserundurchlässig. Darum ist es vollkommen frostbeständig: Eine Qualität, die anhand aufeinander folgender Frost- und Abtauzyklen im Labor geprüft und bescheinigt wurde. Nuestro gres porcelánico no deja filtrar el agua y por ello es totalmente resistente a las temperaturas heladas: una calidad certificada según los pasos de hielo y deshielo hechos en laboratorio. ISO ASTM C-648 Il nostro gres porcellanato è particolarmente indicato per pavimentazioni sottoposte a situazioni di traffico e sollecitazioni derivanti dal passaggio di carichi pesanti. Questo grazie all elevata resistenza alla flessione calcolata sullo sforzo di rottura di una piastrella. Our ceramic porcelain is particular suited for floors subject to the traffic and stress of heavy loads. This is thanks to the high flexural strength calculated on the breaking strength of a tile. Notre grès cérame est particulièrement indiqué pour des sols soumis à des situations de circulation et de sollicitations dues au passage de charges lourdes en raison de sa résistance élevée à la flexion calculée sur l effort de rupture d un carreau. Unser Feinsteinzeug eignet sich ganz besonders für Fußböden mit Verkehrs- und Belastungsbedingungen, die durch schwere Lasten entstehen. Dies dank der hohen Biegefestigkeit, die anhand der Bruchfestigkeit einer Fliese berechnet wird. Nuestro gres porcelánico está especialmente indicado para pavimentaciones sometidas a condiciones de tránsito y esfuerzos debidos al paso de cargas pesadas. Esto gracias a la elevada resistencia a la flexión calculada dependiendo del esfuerzo de rotura de las baldosa 32 33

19 FORTE CONTRO L USURA Strong protection against wear & tear /Ne s use pas / Geringe Abnutzung / Fuerte contra el desgaste RESISTE AGLI URTI Resistant to bumps / Résiste aux chocs / Schlagfest / Resiste a los golpes ISO ASTM C-501 Secondo il test dell abrasione profonda, tanto minore è il volume asportato dalla superficie con un disco abrasivo dopo 150 giri, tanto più resistente è il materiale. Il nostro gres porcellanato riporta ottimi valori rientrando nel limite fissato dalle norma ISO. According to the deep abrasion test, the lower the volume removed from the surface by an abrasive disk after 150 revolutions, the more resistant the material. Our ceramic porcelain provides excellent results with values within the limit set by ISO standards. Selon le test de l abrasion profonde, plus le volume supprimé de la surface avec un disque abrasif après 150 tours est réduit, plus le matériau est résistant. Notre grès cérame reporte d excellentes valeurs qui rentrent dans la limite fixée par la norme ISO. Die Prüfung des Tiefenabriebs zeigte, dass das Material umso widerstandsfähiger ist, je geringer das Oberflächenvolumen ist, welches mit einer Schleifscheibe nach 150 Umdrehungen abgetragen wurde. Unser Feinsteinzeug weist optimale Werte auf und liegt somit innerhalb des durch die ISO- Norm festgelegten Grenzwerts. Según el test de resistencia a la abrasión profunda, menor es el volumen retirado de la superficie con un disco abrasivo tras 150 pasadas, más resistente es el material. Nuestro gres porcelánico conserva excelentes valores que se encuentran dentro de los límites que fija la norma ISO. ISO Il nostro gres porcellanato possiede ottime qualità di resistenza a shock moderati, derivanti dall applicazione di carichi improvvisi o brusche variazioni in fase di movimentazione, trasporto o messa in opera. Our ceramic porcelain has excellent resistance properties against moderate shock, deriving from the application of sudden loads or abrupt variations during handling, shipping or installation. Notre grès cérame possède d excellentes qualités de résistance à des chocs modérés dus à l application de charges imprévues ou à des variations brusques en phase de manutention, de transport ou de mise en œuvre. Unser Feinsteinzeug besitzt optimale Werte hinsichtlich der Festigkeit gegenüber leichten Stößen, die durch plötzliche Lasten oder jähe Schwankungen beim Handling, Transport oder dem Verlegen entstehen können. Nuestro gres porcelánico posee una calidad excelente para la resistencia a shocks moderados, debidos a la aplicación de cargas improvisas o a variaciones bruscas en la fase de desplazamiento, transporte o colocación

20 gres 3.5 / 5.5 UNA SOLA SCELTA PER INFINITE SOLUZIONI A SINGLE CHOICE FOR INFINITE SOLUTIONS / UN CHOIX UNIQUE POUR DES SOLUTIONS INFINIES / EINE EINZIGE WAHL FÜR UNENDLICH VIELE LÖSUNGEN / UNA SOLA ELECCIÓN PARA POSIBILIDADES INFINITAS 36 37

Goditi il lusso di Trilogy Enjoy the Luxury of Trilogy

Goditi il lusso di Trilogy Enjoy the Luxury of Trilogy T rilogy Goditi il lusso di Trilogy L onice, una pietra di lusso, è la base della nostra serie di gres porcellanato smaltato, Trilogy. Ogni pezzo pare un opera d arte con le tante sfumature e venature

Mehr

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes

Mehr

caos crea casa Credits: styling e fotografia curati da Studio Verderame Location: Segrate Village

caos crea casa Credits: styling e fotografia curati da Studio Verderame Location: Segrate Village NEWSLETTER PRESS caos crea casa Credits: styling e fotografia curati da Studio Verderame Location: Segrate Village nota: credits e location riferite solo alla prima di copertina FILOSOFIA PHILOSOPHY caoscreo

Mehr

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008 ZERTIFIKAT für das Managementsystem nach Der Nachweis der regelkonformen Anwendung wurde erbracht und wird gemäß TÜV PROFiCERT-Verfahren bescheinigt für Geltungsbereich Entwicklung, Produktion und Vertrieb

Mehr

milk cream grey coal lead 1

milk cream grey coal lead 1 Un prodotto innovativo, nato dalla fusione di pietra e legno, in grado di adattarsi con estrema naturalezza e versatilità a qualsiasi tipo di ambiente...5 moderni colori e originali sfumature per offrire

Mehr

Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies

Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies Material: Textilfaser Maler aus Textilfasern mit rutschhemmender Unterseite, einseitig mit Folie kaschiert. Easyliner ist wiederverwendbar. Ideal zur Abdeckung von zu schützenden Untergründen/Bodenbelägen,

Mehr

easy Innumerevoli applicazioni Countless applications De multiples applications Unzählige Anwendungen houses clinics pubblic places restaurants & cafè

easy Innumerevoli applicazioni Countless applications De multiples applications Unzählige Anwendungen houses clinics pubblic places restaurants & cafè Il sistema più veloce e facile per la posa del mosaico. The quickest and easiest mosaic laying system. Le moyen le plus rapide et plus simple pour fixer la mosaïque. Das schnellste und einfachste System

Mehr

DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand.

DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand. DIRECTFLUSH La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand. Il WC a brida aperta Das Spuelrandlos-WC DirectFlush Pulizia facile e veloce grazie alla brida aperta

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

Notebooks. Chipboard Cover Notebooks. BIC Notebooks Chipboard Cover...174 BIC Notebooks Chipboard Cover... 175

Notebooks. Chipboard Cover Notebooks. BIC Notebooks Chipboard Cover...174 BIC Notebooks Chipboard Cover... 175 Chipboard Cover Notebooks BIC Notebooks Chipboard Cover...174 BIC Notebooks Chipboard Cover... 175 Plastic Cover Notebooks BIC Notebooks Plastic Cover... 170 BIC Notebooks Plastic Cover... 171 BIC Notebooks

Mehr

CAM switches, switch disconnectors, limit switches and electromechanical industrial components

CAM switches, switch disconnectors, limit switches and electromechanical industrial components CAM switches, switch disconnectors, limit switches and electromechanical industrial components Nockenschalter, Lasttrennschalter, Positionsschalter und elektromechanische Komponenten für die Industrie

Mehr

timeless more styles_one life

timeless more styles_one life timeless more styles_one life timeless Timeless è armonia di contrasti. È materia senza tempo. È moderna interpretazione di una pietra che affonda le proprie radici nella tradizione italiana ma è capace

Mehr

GRIGIO BILIEMI CALACATTA IMPERIALE

GRIGIO BILIEMI CALACATTA IMPERIALE M A R M I GRIGIO BILIEMI CALACATTA IMPERIALE ROSA PORTOGALLO IVORY GRIGIO BILIEMI EL5008 Grigio Biliemi levigato 60x30 cm 24 x12 ED4401 Grigio Biliemi satinato 40x40 cm 16 x16 CALACATTA IMPERIALE ED3019

Mehr

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE staffe borchie anelloni etriers cabochons anneaux brackets studs rings garras clavos anillas stützhalter beschläge ringe STAFFA VENTAGLIO 110 110 50 70 60 140 70 27 085/10

Mehr

MOON SUN TAUPE GRAPHITE. Heart made

MOON SUN TAUPE GRAPHITE. Heart made ACTIV Heart made MOON SUN TAUPE GRAPHITE ACTIV Heart made Las cosas hechas con cariño salen mejor. Colorker ha creado para tí una nueva colección cuidada hasta el más mínimo detalle. Con sus cuatro colores

Mehr

SCHRUMPFFUTTER SHRINK FIT CHUCKS MANDRINS DE FRETTAGE MANDRINI A CALETTAMENTO

SCHRUMPFFUTTER SHRINK FIT CHUCKS MANDRINS DE FRETTAGE MANDRINI A CALETTAMENTO SCRUMPFFUTTER SRINK FIT CUCKS MANRINS E FRETTAGE MANRINI A CAETTAMENTO IN 69893 IN 6987 MAS 403/BT PAG. PAG. PAG. 260-268 269-272 273-279 SCRUMPFPROGRAMM - ie Vorteile der Schrumpftechnik Ideale zur SC-Bearbeitung

Mehr

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Description & Functional Principle (Piezo Technology) Cleanrooms are dynamic systems. People and goods are constantly in motion. Further installations, production

Mehr

SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG FILTRES DEPOUSSIEREURS POUR SILOS PIECES DE RECHANGE

SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG FILTRES DEPOUSSIEREURS POUR SILOS PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG SILOTOP Series R0 FILTRES DEPOUSSIEREURS POUR SILOS PIECES DE RECHANGE All rights reserved WAMGROUP ISSUE

Mehr

Grafiken der Gesamtenergiestatistik 2013 Graphiques de la statistique globale suisse de l énergie 2013

Grafiken der Gesamtenergiestatistik 2013 Graphiques de la statistique globale suisse de l énergie 2013 Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK Bundesamt für Energie BFE Grafiken der Gesamtenergiestatistik 213 Graphiques de la statistique globale suisse de l énergie

Mehr

Architekturseile von Jakob

Architekturseile von Jakob Swiss competence Architekturseile von Jakob Rope Systems stehen gleichermassen für Tradition und Innovation. Profitieren Sie von unseren unzähligen erfolgreich realisierten Projekten. Câbles d architecture

Mehr

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Piatti doccia Plat douche Shower pan Platos de ducha Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Predisposizione scarichi piatto doccia Flat con griglia in Monolith Préparation des drains pour bac de douche plat

Mehr

EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity CE-Déclaration de Conformité Wir (we; nous) R. STAHL Schaltgeräte GmbH, Am Bahnhof 30, D-74638 Waldenburg 9160/..-1.-11 erklären in alleiniger Verantwortung,

Mehr

SCOOTER CATALOGUE 2015

SCOOTER CATALOGUE 2015 SCOOTER CATALOGUE 2015 , t i e Rid! t i e v L Hartelijk dank voor het bekijken van de Razzo scooter brochure. Razzo scooters kenmerken zich niet alleen door de uitzonderlijke prijs/kwaliteit verhouding,

Mehr

INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE

INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE MONOd INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE p. 240 p. 22 DIN 69893 HSK-A p. 24 ISO 26623- PSC p. 240 p. 26 DIN 6987 AD+B p. 240 p. 28 MAS 403 BT AD+B p. 220 PR 20 AD + B B Quality, precision, strength

Mehr

Special shower enclosure - Sonderprodukte

Special shower enclosure - Sonderprodukte In order to face increasing needs of particular on size items for specific destination as Hotel, Motorhome/Caravan, Holiday cruiser, Beauty farm, old and disabled people Supplies, samo has developed a

Mehr

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund. CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene

Mehr

xeno COMMERCIALE LEGGERO kitchens cuisine küche cocina living salle de séjour wohnene viviente bathrooms salle de bain bad cuarto de baño

xeno COMMERCIALE LEGGERO kitchens cuisine küche cocina living salle de séjour wohnene viviente bathrooms salle de bain bad cuarto de baño xeno xeno CUCINA BAGNO LIVING COMMERCIALE LEGGERO kitchens cuisine küche cocina bathrooms salle de bain bad cuarto de baño living salle de séjour wohnene viviente tiles for light commercial traffic area

Mehr

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen ZERTIFIKAT Hiermit wird bescheinigt, dass mit den im Anhang gelisteten Standorten ein Umweltmanagementsystem eingeführt hat und anwendet. Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-,

Mehr

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

USBASIC SAFETY IN NUMBERS USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN

Mehr

Bildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS

Bildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS Gesuch um Entrichtung eines Forschungsbeitrages Requête pour bénéficier d une bourse pour la recherche Richiesta per l ottenimento di un sussidio per la ricerca Antragsteller / Requérant / Richiedente

Mehr

Cavi di trasmissione

Cavi di trasmissione Cavi di trasmissione Cavi di trasmissione Transmission cables Bowdenzugskabel Funi a trazione e rotazione Traction and rotation wire ropes Zugseile und Drehseile F11 F9 F12 F13 F14 F15 F16 F8 I cavi di

Mehr

FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL

FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE DATEN INVOLUCRO ESTERNO: ACCIAIO INOX AISI 304

Mehr

Querschnittstechnologien inkl. Geothermie F&E Schwerpunkte und deren Implementierungsstrategie

Querschnittstechnologien inkl. Geothermie F&E Schwerpunkte und deren Implementierungsstrategie Querschnittstechnologien inkl. Geothermie F&E Schwerpunkte und deren Implementierungsstrategie Michael Monsberger AIT Austrian Institute of Technology Themenüberblick (2 Panels) Geothermie Oberflächennahe

Mehr

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden

Mehr

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen 1 Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen Mario Giovannacci 27.09.2012 Innovazione tecnologica Technologische Innovation Innovazione organizzativa Organisatorische

Mehr

Technische Werte DIN EN 14411. Zeitlos 351 kalkbrand / 352 kupferschmelz / 353 eisenrost 354 bronzebruch / 356 erdfeuer / 357 backstein 7415 / 7416

Technische Werte DIN EN 14411. Zeitlos 351 kalkbrand / 352 kupferschmelz / 353 eisenrost 354 bronzebruch / 356 erdfeuer / 357 backstein 7415 / 7416 DIN EN 14411 Serie Farbe Series/Série/Serie: Colour/Coloris/Colore: Format Size/Format/Formato: Zeitlos 351 kalkbrand / 352 kupferschmelz / 353 eisenrost 354 bronzebruch / 356 erdfeuer / 357 backstein

Mehr

HARTNAGEL Etikettiermaschinen für Verpackungsbecher und Automation. Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400

HARTNAGEL Etikettiermaschinen für Verpackungsbecher und Automation. Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400 Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400 Die Firma Hartnagel, begann vor über 15 Jahren den ersten Etikettierautomaten zu entwickeln und zu bauen. Geleitet von der Idee, das hinsichtlich der Produktführung

Mehr

Energieeffizienz im internationalen Vergleich

Energieeffizienz im internationalen Vergleich Energieeffizienz im internationalen Vergleich Miranda A. Schreurs Sachverständigenrat für Umweltfragen (SRU) Forschungszentrum für Umweltpolitik (FFU), Freie Universität Berlin Carbon Dioxide Emissions

Mehr

Messer und Lochscheiben Knives and Plates

Messer und Lochscheiben Knives and Plates Messer und Lochscheiben Knives and Plates Quality is the difference Seit 1920 Since 1920 Quality is the difference Lumbeck & Wolter Qualität, kontinuierlicher Service und stetige Weiterentwicklung zeichnen

Mehr

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Betriebswirtschaftliche Gesamtlösungen für Selbständige und kleine Unternehmen Logiciels de gestion

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006 STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium

Mehr

SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG FILTRI DEPOLVERATORI PER SILI PEZZI DI RICAMBIO

SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG FILTRI DEPOLVERATORI PER SILI PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG SILOTOP Series R0 FILTRES DEPOUSSIEREURS POUR SILOS PIECES DE RECHANGE All rights reserved WAMGROUP ISSUE

Mehr

STOFFE - METERWARE / FABRICS-YARD GOODS

STOFFE - METERWARE / FABRICS-YARD GOODS STOFFE - METERWARE / FABRICS-YARD GOODS DOLAN - Für Schirme und Polster Material: Eigenschaften: Ausrüstung: Zu beachten: 100% Acrylgewebe, spinndüsengefärbt. Hohe Farb- und Lichtechtheit, wetterfest,

Mehr

Profilo aziendale Company profile

Profilo aziendale Company profile Profilo aziendale Company profile Investimenti nelle tecnologie, esperienza, capacità ma soprattutto un grande lavoro di squadra (vera essenza di RS) sono gli elementi fondamentali che contraddistinguono

Mehr

Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena

Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena http://www.im.uni-jena.de Contents I. Learning Objectives II. III. IV. Recap

Mehr

Nr. 12 March März Mars 2011

Nr. 12 March März Mars 2011 Nr. 12 March März Mars 2011 Sound Edition Benz Patent Motor Car 1886 - Limited edition Highly detailed precision model of the first Benz automobile, in an elegant Mercedes- Benz Museum gift box and limited

Mehr

Bayerisches Landesamt für Statistik und Datenverarbeitung Rechenzentrum Süd. z/os Requirements 95. z/os Guide in Lahnstein 13.

Bayerisches Landesamt für Statistik und Datenverarbeitung Rechenzentrum Süd. z/os Requirements 95. z/os Guide in Lahnstein 13. z/os Requirements 95. z/os Guide in Lahnstein 13. März 2009 0 1) LOGROTATE in z/os USS 2) KERBEROS (KRB5) in DFS/SMB 3) GSE Requirements System 1 Requirement Details Description Benefit Time Limit Impact

Mehr

UHREN MONTRES OROLOGI SWISS MADE

UHREN MONTRES OROLOGI SWISS MADE UHREN MONTRES OROLOGI ALFA ROMEO COLLECTION DELUXE CHRONOGRAPH Edelstahlgehäuse bicolor, wasserdicht bis 100 m, Quarzwerk, Datum, Kautschukband Boîtier acier bicolor, étanche jusqu à 100 m, mouvement quartz,

Mehr

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für:

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für: team team AVP est leader dans le domaine du graphisme architectural en Suisse et présent à Lausanne, à Zurich et dans plusieurs pays. Notre équipe, composée d architectes, designers et graphistes, met

Mehr

THE BIG BREAK company www.comec.it

THE BIG BREAK company www.comec.it THE BIG BREAK company www.comec.it strong reliable high performance ALL IN brecher / CONCASSEURS AufGABERINNEN / Goulottes d alimentation Zuverlässig und verschleißarm auch unter schwersten Einsatzbedingungen

Mehr

andra CUCINA BAGNO LIVING kitchens cuisine küche cocina bathrooms salle de bain bad cuarto de baño living salle de séjour wohnene viviente

andra CUCINA BAGNO LIVING kitchens cuisine küche cocina bathrooms salle de bain bad cuarto de baño living salle de séjour wohnene viviente andra andra CUCINA BAGNO LIVING kitchens cuisine küche cocina bathrooms salle de bain bad cuarto de baño living salle de séjour wohnene viviente ANDRA 24A ANDRA 24N ANDRA 40A L.SARY N SARY A1 SARY N1

Mehr

Gesamtkatalog General Catalogue Catalogo Generale 2010

Gesamtkatalog General Catalogue Catalogo Generale 2010 Gesamtkatalog General Catalogue Catalogo Generale 2010 93 94 Gesamtkatalog General Catalogue Catalogo Generale 2010 Gesamtkatalog General Catalogue Catalogo Generale 2010 95 96 Gesamtkatalog General Catalogue

Mehr

Produzierendes Gewerbe Industrial production

Produzierendes Gewerbe Industrial production Arbeitswelten / Working Environments Produzierendes Gewerbe Industrial production Grüne Technologie für den Blauen Planeten Saubere Energie aus Solar und Fenstern Green Technology for the Blue Planet Clean

Mehr

Operational Excellence with Bilfinger Advanced Services Plant management safe and efficient

Operational Excellence with Bilfinger Advanced Services Plant management safe and efficient Bilfinger GreyLogix GmbH Operational Excellence with Bilfinger Advanced Services Plant management safe and efficient Michael Kaiser ACHEMA 2015, Frankfurt am Main 15-19 June 2015 The future manufacturingplant

Mehr

Ducati Superbike 1299 Panigale S New Model HK107 500 1:4 Scale

Ducati Superbike 1299 Panigale S New Model HK107 500 1:4 Scale 2015 Ducati Superbike 1299 Panigale S HK107 New Model Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text 1:4 Scale 500 518,7 x 202,5 x 277,5 mm (5 kg) 2 277,5 mm

Mehr

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group 1. Den Microsoft Windows-Explorer (NICHT Internet-Explorer) starten 2. In der Adresse -Zeile die Adresse ftp://ftp.apostroph.ch eingeben und Enter drücken:

Mehr

. Cassetti con scocca in legno o metallo. Ante con chiusura Smove

. Cassetti con scocca in legno o metallo. Ante con chiusura Smove renze L anta può essere bianca lucida o in Noce. Oppure in Noce consumato nei 36 colori laccati opachi. The door is available in gloss White, Walnut or antique-look Walnut in 36 colours matt lacquer colours.

Mehr

bohémien collection t e c h n i c a l collezione bohémien Consolle 80 predisposto monoforo Console 80 set up with one tap hole Console 80 prédisposée monotrou Konsole 80 für Einlocharmatur

Mehr

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung 92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung www.durlum.com PERFORATIONEN Streckmetall durlum GmbH www.durlum.com 93 Metallkassettendecken werden

Mehr

DEFLEX FUGENSYSTEME. floor profiles - field limitation joints BODENPROFILE - FELDBEGRENZUNGSFUGEN 4.3 DEFLEX

DEFLEX FUGENSYSTEME. floor profiles - field limitation joints BODENPROFILE - FELDBEGRENZUNGSFUGEN 4.3 DEFLEX FUGENSYSTEME 4.3 BODENPROFILE - FELDBEGRENZUNGSFUGEN floor profiles - field limitation joints 490/AL Betonwerkstein etc.). Vollmetallkonstruktion, hoher Kantenschutz, gute Verbindung zum Mörtelbett durch

Mehr

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal

Mehr

Code A06.126 CERCHIO ANTERIORE 130mm KZ FRONT WHEEL 130mm KZ VORDERFELGE 130mm KZ

Code A06.126 CERCHIO ANTERIORE 130mm KZ FRONT WHEEL 130mm KZ VORDERFELGE 130mm KZ Cerchio anteriore flangia piana - Front wheel Standard - Vorderfelge Standard Cerchio anteriore razze - Spoked Front wheel - Vorderfelge mit Speichen Code A06.105 CERCHIO ANTERIORE 130mm KF FRONT WHEEL

Mehr

Business-centric Storage How appliances make complete backup solutions simple to build and to sell

Business-centric Storage How appliances make complete backup solutions simple to build and to sell Business-centric Storage How appliances make complete backup solutions simple to build and to sell Frank Reichart Sen. Dir. Prod. Marketing Storage Solutions 0 The three horrors of data protection 50%

Mehr

Aus unseren Forschungslaboren, aus den Studien, die wir

Aus unseren Forschungslaboren, aus den Studien, die wir MARMI HIGH-TECH Dai nostri laboratori di ricerca, dagli studi intrapresi in questi anni sulle tecnologie piu avanzate, è nata una nuova Generazione di marmi high-tech realmente rivoluzionaria per formato

Mehr

PARETI VENTILATE VENTILATED FAÇADES_HINTERLÜFTETE FASSADEN_FAÇADES VENTILÉES

PARETI VENTILATE VENTILATED FAÇADES_HINTERLÜFTETE FASSADEN_FAÇADES VENTILÉES PARETI VENTILATE VENTILATED FAÇADES_HINTERLÜFTETE FASSADEN_FAÇADES VENTILÉES SISTEMI DI ANCORAGGIO I sistemi di facciata ventilata sono divisibili in due gruppi in funzione della tipologia di aggancio

Mehr

Welcome. UBA Horst Pohle Welcome and Introduction to Act Clean

Welcome. UBA Horst Pohle Welcome and Introduction to Act Clean Welcome Access to Technology and Know-how on Cleaner Production in Central Europe A CENTRAL EUROPE project (2008-2011) www.act-clean.eu Ausgangspunkt für das Projekte Hauptakteure im Mittelpunkt von Umweltinnovationen

Mehr

Automechanika 2012. Special Preview

Automechanika 2012. Special Preview Automechanika 2012 Special Preview What s Up? REPORT DA FRANCOFORTE. REPORT FROM FRANKFURT. FRANKFURTER REPORT. Modula Case System presenta a Francoforte tante novità; due nuove versioni per Travel, il

Mehr

CHAMPIONS Communication and Dissemination

CHAMPIONS Communication and Dissemination CHAMPIONS Communication and Dissemination Europa Programm Center Im Freistaat Thüringen In Trägerschaft des TIAW e. V. 1 CENTRAL EUROPE PROGRAMME CENTRAL EUROPE PROGRAMME -ist als größtes Aufbauprogramm

Mehr

OBJECT-WOOD & OBJECT-STONE. TOGGOFLOOR Bodenbeläge für den Fachhandel

OBJECT-WOOD & OBJECT-STONE. TOGGOFLOOR Bodenbeläge für den Fachhandel OBJECT-WOOD TOGGOFLOOR Bodenbeläge für den Fachhandel DW 1405 Eiche weiss DW 1401 Eiche hell DW 1402 Brauneiche DW 1403 Eiche rustikal DW 1404 Raucheiche DW 1504 Mooreiche Format: 950 x 184 x 3 mm Nutzschicht:

Mehr

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge VLT Instruction LCP Remote kit VLT 5000 Series and VLT 6000 HVAC Compact IP 54 Drives and Controls Montering, Mounting, Montage, Installation VLT 5001-5006, 200/240 V, VLT 5001-5011, 380/500 V VLT 6002-6005,

Mehr

NEOLITH, THE START OF A NEW TREND

NEOLITH, THE START OF A NEW TREND 01 NEOLITH, EL PRINCIPIO DE UNA NUEVA TENDENCIA NEOLITH es la mayor superficie de porcelánico técnico, que proporciona soluciones de máxima eficacia para los proyectos arquitectónicos más exigentes, además

Mehr

XML Template Transfer Transfer project templates easily between systems

XML Template Transfer Transfer project templates easily between systems Transfer project templates easily between systems A PLM Consulting Solution Public The consulting solution XML Template Transfer enables you to easily reuse existing project templates in different PPM

Mehr

EC1 Il quartiere londinese EC1 (Eastern Central Postcode Area) conosciuto come area di intenso sviluppo commerciale e architettonico nel cuore di Londra, ha ispirato il nome di questa collezione Cerdisa,

Mehr

Using TerraSAR-X data for mapping of damages in forests caused by the pine sawfly (Dprion pini) Dr. Klaus MARTIN klaus.martin@slu-web.

Using TerraSAR-X data for mapping of damages in forests caused by the pine sawfly (Dprion pini) Dr. Klaus MARTIN klaus.martin@slu-web. Using TerraSAR-X data for mapping of damages in forests caused by the pine sawfly (Dprion pini) Dr. Klaus MARTIN klaus.martin@slu-web.de Damages caused by Diprion pini Endangered Pine Regions in Germany

Mehr

EC - Declaration of conformity CE - Déclaration de conformité EG - Konformitätserklärung

EC - Declaration of conformity CE - Déclaration de conformité EG - Konformitätserklärung EC - Declaration of conformity CE - Déclaration de conformité EG - Konformitätserklärung Product line : Gamme de produits: Sortimentsgruppe : OpenAir TM Damper Actuators Table of contents table des matières

Mehr

Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS)

Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS) This press release is approved for publication. Press Release Chemnitz, February 6 th, 2014 Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS) With the new product line Baselabs

Mehr

Smart Technologies. Integrating Technologies as a key to a smarter and more efficient use of Ag Inputs

Smart Technologies. Integrating Technologies as a key to a smarter and more efficient use of Ag Inputs Smart Technologies Integrating Technologies as a key to a smarter and more efficient use of Ag Inputs Integrating Technologies The Challenge Food security is the major challenge for the future. Food security

Mehr

KERN YKL-01 Version 1.2 04/2010 Etiketten - Drucker

KERN YKL-01 Version 1.2 04/2010 Etiketten - Drucker D Etiketten - Drucker Die in der Originalanleitung beschriebenen weiteren Funktionen des Druckers sind in Verbindung mit unseren KERN-Waagen nicht möglich. Anschluss von Drucker YKL-01 ( Zebra LP 2824

Mehr

Worldwide Logistics L anfl x

Worldwide Logistics L anfl x Worldwide Logistics IHR WELTWEITER LOGISTIK PARTNER YOUR GLOBAL LOGISTICS PARTNER Seit 1994 bietet die Leanflex das gesamte Spektrum von Logistik- & Transportdienstleistungen für Industrie, Handel sowie

Mehr

Kongsberg Automotive GmbH Vehicle Industry supplier

Kongsberg Automotive GmbH Vehicle Industry supplier Kongsberg Automotive GmbH Vehicle Industry supplier Kongsberg Automotive has its HQ in Hallbergmoos, 40 locations worldwide and more than 10.000 employees. We provide world class products to the global

Mehr

VITEO OUTDOORS SLIM WOOD. Essen/Dining

VITEO OUTDOORS SLIM WOOD. Essen/Dining VITEO SLIM WOOD Essen/Dining Stuhl/Chair Die Emotion eines Innenmöbels wird nach außen transportiert, indem das puristische Material Corian mit dem warmen Material Holz gemischt wird. Es entstehen ein

Mehr

Mondreise Moon travel Voyage sur la lune

Mondreise Moon travel Voyage sur la lune Plural plus Kids Unten im Meer Under the sea Le monde sous-marin Hoch hinaus Way up high Toujours plus haut Mondreise Moon travel Voyage sur la lune Kinder unserer Welt Children of the world Les enfants

Mehr

Lufft UMB Sensor Overview

Lufft UMB Sensor Overview Lufft Sensor Overview Wind Radiance (solar radiation) Titan Ventus WS310 Platinum WS301/303 Gold V200A WS300 WS400 WS304 Professional WS200 WS401 WS302 Radiance (solar radiation) Radiation 2 Channel EPANDER

Mehr

Einkommensaufbau mit FFI:

Einkommensaufbau mit FFI: For English Explanation, go to page 4. Einkommensaufbau mit FFI: 1) Binäre Cycle: Eine Position ist wie ein Business-Center. Ihr Business-Center hat zwei Teams. Jedes mal, wenn eines der Teams 300 Punkte

Mehr

Field Librarianship in den USA

Field Librarianship in den USA Field Librarianship in den USA Bestandsaufnahme und Zukunftsperspektiven Vorschau subject librarians field librarians in den USA embedded librarians das amerikanische Hochschulwesen Zukunftsperspektiven

Mehr

Aéroport Paris Beauvais shuttle schedules

Aéroport Paris Beauvais shuttle schedules Aéroport Paris Beauvais shuttle schedules Aéroport Paris Beauvais shuttle schedules Two daily departures are offered by VEA to connect between Disneyland Paris and Beauvais International Airport. All trips

Mehr

Business Solutions Ltd. Co. English / German

Business Solutions Ltd. Co. English / German Business Solutions Ltd. Co. English / German BANGKOK, the vibrant capital of Thailand, is a metropolis where you can find both; East and West; traditional and modern; melted together in a way found nowhere

Mehr

Welche Rolle kann gemeinwohlorientierte Wissenschaft/Forschungspolitik für die Entwicklung und Umsetzung einer zukunftsfähigen Green Economy spielen?

Welche Rolle kann gemeinwohlorientierte Wissenschaft/Forschungspolitik für die Entwicklung und Umsetzung einer zukunftsfähigen Green Economy spielen? Welche Rolle kann gemeinwohlorientierte Wissenschaft/Forschungspolitik für die Entwicklung und Umsetzung einer zukunftsfähigen Green Economy spielen? - In welcher Verbindung stehen gemeinwohlorientierte

Mehr

Hamburgo. Acceso para alumnos. Zugang für Teilnehmer

Hamburgo. Acceso para alumnos. Zugang für Teilnehmer Hamburgo Acceso para alumnos Zugang für Teilnehmer Para qué sirve el acceso para alumnos? Dónde puedo configurar mi acceso? 3 Wozu dient der Zugang für Teilnehmer? Wo kann ich mich registrieren? Cómo puedo

Mehr

Ihr Partner für wirtschaftliche Automation. Your partner for profitable automation

Ihr Partner für wirtschaftliche Automation. Your partner for profitable automation Ihr Partner für wirtschaftliche Automation Your partner for profitable automation philosophie Die Philosophie der EGS Automatisierungstechnik GmbH ist geprägt von langjährigen, partnerschaftlichen Geschäftsbeziehungen

Mehr

Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation

Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation Eine Betrachtung im Kontext der Ausgliederung von Chrysler Daniel Rheinbay Abstract Betriebliche Informationssysteme

Mehr

Chargers. Batteries. Ladetechnik ELEKTRONIK

Chargers. Batteries. Ladetechnik ELEKTRONIK Chargers Batteries ELEKTRONIK Batterieund Ladetechnik Unternehmen Die Fey Elektronik GmbH wurde im Jahre 1991 gegründet. Seitdem hat sich das Unternehmen zu einem der größten Distributoren im Bereich Batterieund

Mehr

Chemical heat storage using Na-leach

Chemical heat storage using Na-leach Hilfe2 Materials Science & Technology Chemical heat storage using Na-leach Robert Weber Empa, Material Science and Technology Building Technologies Laboratory CH 8600 Dübendorf Folie 1 Hilfe2 Diese Folie

Mehr

Inequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health)

Inequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health) Inequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health) 1 Utilitarian Perspectives on Inequality 2 Inequalities matter most in terms of their impact onthelivesthatpeopleseektoliveandthethings,

Mehr

Production Closed die steel forgings: da 0,50 a 350 Kg (1 to 770 pds)

Production Closed die steel forgings: da 0,50 a 350 Kg (1 to 770 pds) Produzione Stampati: da 0,50 a 350 Kg Production Closed die steel forgings: da 0,50 a 350 Kg (1 to 770 pds) Produktion Gesenkschmiedeteile aus Stahl: von 0,50 bis 350 Kg Production Brut de forge en acier:

Mehr

Algorithms for graph visualization

Algorithms for graph visualization Algorithms for graph visualization Project - Orthogonal Grid Layout with Small Area W INTER SEMESTER 2013/2014 Martin No llenburg KIT Universita t des Landes Baden-Wu rttemberg und nationales Forschungszentrum

Mehr

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG BLESS ART ART Raumsysteme AG AG Bubikonerstrasse 14 14 CH-8635 Dürnten Tel. Tél. +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 52 20 52 Fax +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 53 20 53 info@blessart.ch www.blessart.ch www.blessart.ch

Mehr

Steel Trading Stahlhandel Prodotti Siderurgici Commerce d acier

Steel Trading Stahlhandel Prodotti Siderurgici Commerce d acier Steel Trading Stahlhandel Prodotti Siderurgici Commerce d acier Company We are steel trader near Milan and we have been in the steel business as KABOFER since the end of 1974. Before starting KABOFER,

Mehr