BODE Eurospender Touchless
|
|
|
- Pamela Meissner
- vor 9 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 BODE SCIENCE COMPETENCE BODE Eurospender Touchless Berührungsloser Dosierspender für Händehygiene-Produkte Automatischer Desinfektionsmittelspender aus stabilem Kunststoff für die hygienische Entnahme von Produkten zur Händedesinfektion mit leicht austauschbarer Pumpe. Ein Unternehmen der HARTMANN GRUPPE
2 BODE Eurospender Touchless Die hygienische Händedesinfektion ist eine der wirksamsten Maßnahmen gegen die Übertragung von Krankheitserregern. Durch optimierte Spendersysteme kann eine sichere Desinfektion im Alltag gewährleistet werden. Aus Empfehlungen des Robert Koch-Instituts (1) und der AWMF (Arbeitsgemeinschaft der Wissenschaftlichen Medizinischen Fachgesellschaften) (2) geht hervor: Desinfektionsmittelspender sollen gut erreichbar sein vor allem dort, wo eine regelmäßige Händedesinfektion stattfindet. Weiterhin dürfen Spendersysteme nicht direkt mit den Händen berührt werden, um eine Kontamination des Spenders zu verhindern. Die Verfügbarkeit von Desinfektionsmittelspendern ist auch ein Kernelement der Aktion Saubere Hände. Auf Intensivstationen sollte an jedem Patientenbett ein Spender angebracht sein, auf Normalstationen ein Spender für je zwei Betten. Für die Compliance-Steigerung sind weiterhin kurze Abstände (< 2 m Abstand zum Patientenbett) zu den Spendern bedeutsam (3). Inhalt Eigenschaften, Aufbau, Material 3 Einsatzgebiete, Ersatzteile und Zubehör 4 Montageanleitung 5 Pumpenwechsel, Dosierung, Batteriewechsel 6 Blinksystem, Aufbereitung 7 Der BODE Eurospender Touchless steigert durch die berührungslose Entnahme die Sicherheit von Personal und Patienten. Weiterhin bietet der Spender mehr Komfort für den Anwender und bei der Aufbereitung. Die Pumpe kann schnell ausgetauscht werden und das einstellbare Dosiersystem gibt das Desinfektionsmittel exakt in der gewünschten Menge ab. Durch den Verzicht auf einen Armhebel, ist der BODE Eurospender Touchless Platz sparend und kann an Stellen angebracht werden, an denen eine Montage vorher nicht möglich war. Ein weiterer Vorteil: Der Spender kann auch auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden und muss nicht an einer Wand montiert sein. Quellen: (1) Mitteilung der Kommission für Krankenhaushygiene und Infektionsprävention am Robert Koch-Institut, Händehygiene, Bundesgesundhbl., 2000, 43: (2) AWMF, Leitlinie zur Hygiene in Klinik und Praxis, HygMed 2008; 33 [7/8]; (3) 2
3 BODE SCIENCE COMPETENCE Eigenschaften Der BODE Eurospender Touchless ist ein flexibel einsetzbarer und anwenderfreundlicher Dosierspender. Selbst bei schwierigen Raumverhältnissen ist der Spender leicht zu montieren. Die Vorteile auf einen Blick: vollautomatischer, berührungsloser Spender aus stabilem Kunststoff einfacher Pumpenwechsel Dosiermengen einstellbar auf ca. 1,5 bis 6,0 ml je Hub abgeschlossenes Gehäuse, das mit einem Generalschlüssel zu öffnen ist integrierte Auffangschale auf alle marktüblichen Flaschen einstellbar einfacher und schneller Flaschenwechsel einfache Bedienung und Reinigung leichte Montage selbst bei schwierigen Raumverhältnissen zur Wandmontage und auch auf flachen Ebenen aufstellbar Lieferung inkl. Befestigungsmaterial und Montage-/ Bedienungsanleitung Aufbau Der BODE Eurospender Touchless basiert auf hochwertigen Bauteilen: Geschlossenes Gehäuse mit durchsichtiger Frontscheibe Wandhalterung mit drei Bohrungen (identisch mit dem weit verbreiteten Bohrschema) Rollerpumpe Auffangschale Material Eine hohe Belastbarkeit und ein geringer Wartungsaufwand wird durch die hohe Qualität der Werkstoffe gewährleistet. Hauptbestandteil des Spenders ist ABS Kunststoff: Alle Teile des Gehäuses, die Auffangschale und der Generalschlüssel sind aus stabilem, belastbarem Kunststoff Rollerpumpenschlauch aus Silikon alle Materialien sind auf Lebensmittelunbedenklichkeit getestet worden 3
4 BODE Eurospender Touchless Einsatzgebiete Vor dem Hintergrund seiner flexiblen und praktischen Eigenschaften, ergeben sich die folgenden Einsatzbereiche für den Eurospender Touchless: in Funktionsbereichen in Personalschleusen in Behandlungsräumen neben den Türen in Krankenzimmern in Toilettenräumen in Arzt- und Schwesternzimmern an Betten-, Verbands- und Visitenwagen an Patientenbetten in Ambulanzen und Krankentransportwagen im Labor in Arztpraxen im Hauswirtschaftsbereich in der Krankenhausküche in hygienerelevanten Bereichen der Pharma-, Kosmetik- und Lebensmittelindustrie Ersatzteile und Zubehör Ersatz- und Zubehörteile sind eine praktische und kostengünstige Möglichkeit, die Lebensdauer und Einsetzbarkeit des Eurospender Touchless zu erhöhen. Zusatzteile wie: Rollerpumpe Auffangschale Wandplatte passen sich den Hygieneansprüchen des Anwenders und den räumlichen Gegebenheiten an. Detailzeichnungen Alle Maße (ca.) in mm 4
5 BODE SCIENCE COMPETENCE Montage Für die Wandmontage werden eine Bohrmaschine und ein 6 mm-bohrer (Typ abhängig vom Wandmaterial) sowie Schraubenzieher bzw. Akku-Schrauber benötigt. Alles weitere Befestigungsmaterial (Dübel, Schrauben, Unterlegscheiben) ist im Lieferumfang enthalten. Montageanleitung Vorbereitung des Montageortes Bei der Auswahl des Montageortes sind folgende Punkte zu berücksichtigen: unabhängig vom Spendermodell einen Platz von ca. 50 mm nach oben vorsehen (erforderlich für den Abbau des Spenders) zwischen Spender und Waschbeckenoberkante oder Arbeitsfläche ebenfalls einen Mindestabstand einhalten (für problemlosen und bequemen Flaschenwechsel) Wand sollte sauber, trocken und eben sein sicherstellen, dass beim Bohren keine elektrischen Leitungen, Gasleitungen oder sonstige Installationskabel und -rohre beschädigt werden Die genauen Angaben über die Spenderabmessungen, den erforderlichen Mindestabstand zu Waschbecken/Arbeitsfläche etc., entnehmen Sie bitte den Detailzeichnungen. Bohrlöcher an der Wand markieren, Bohrungen vornehmen und Dübel einsetzen. Den Spender aus dem Karton nehmen: 1. Rückwand mit Dübeln und Schrauben am vorgesehenen Ort anbringen 2. Spender von oben auf die Rückwand schieben, bis die Verriegelungszunge einrastet 3. Spendergehäuse mit dem Generalschlüssel öffnen 4. Batteriefach öffnen, Batterien einsetzen, dann Batteriefach wieder schließen 5. Verschlussdeckel der Flasche abschrauben und Pumpenschlauch in die Flasche einführen 6. Flasche von unten in den Spender einsetzen 7. Höhenverstellbare Stützbügel auf richtige Flaschenhöhe einstellen damit die Flasche fest sitzt 8. Generalschlüssel entfernen 9. Gehäuse wieder zuklappen 10. Bei ordnungsgemäßer Funktion blinkt das blaue LED-Licht an der Spendernase dreimal kurz auf 11. Auffangschale einsetzen 12. Zur Inbetriebnahme die Hand mehrmals unter die Spendernase halten, damit das Produkt im Steigrohr angesaugt wird Achtung: Der BODE Eurospender Touchless kann nicht mit Powerstrips befestigt werden. Zur sicheren Anbringung an die Wand bitte das mitgelieferte Befestigungsmaterial verwenden. 5
6 BODE Eurospender Touchless Pumpenwechsel Bei dem Eurospender Touchless lässt sich die Pumpe sehr schnell und bequem austauschen. 1. Generalschlüssel kräftig in die vorgesehene Öffnung am Gehäuse drücken und dieses öffnen 2. Flasche entnehmen 3. Rundes Pumpengehäuse leicht im Uhrzeigersinn drehen 4. Alte Pumpe entfernen 5. Neue Pumpe einsetzen 6. Ansaugschlauch durch die vorgesehene runde Öffnung führen 7. Auslaufschlauch in die Endposition des Auslaufgestells einführen 8. Rundes Pumpengehäuse wieder in Ausgangsposition bringen, dann leicht gegen den Uhrzeigersinn drehen 9. Neue Flasche einsetzen 10. Schlüssel entfernen 11. Spendergehäuse wieder schließen wird das Gerät auf die Basisdosiermenge von 1,5 ml/hub zurückgestellt. Das LED-Licht blinkt einmal rot). Nach der Einstellung der gewünschten Menge können Sie das Gehäuse wieder schließen und die eingestellte Dosiermenge ausprobieren. Batteriewechsel Der Batteriewechsel bei dem Eurospender Touchless ist einfach und schnell durchzuführen. 1. Gehäuse öffnen und Flasche entfernen 2. Batteriefach öffnen und verbrauchte Batterien entnehmen 3. Neue Batterien (4 x 1,5 V AA Mignon) einsetzen (auf richtige Polarität achten!) Dosierung Die Dosiermenge lässt sich zwischen 1,5 ml und 6,0 ml einstellen. Der Spender ist bei der Auslieferung auf die minimale Dosierleistung von ca. 1,5 ml/hub eingestellt. Bei Bedarf lässt sich die Dosierung stufenweise bis auf das Vierfache der Grundeinstellung erhöhen. Zur Einstellung der Dosiermenge öffnen Sie das Spendergehäuse. Blinksystem Das Blinksystem bietet eine praktische visuelle Kontrollmöglichkeit über den Status des Spenders. LED leuchtet blau = Spender ist betriebsbereit LED leuchtet rot = Batterien tauschen Innerhalb des Gehäuses befindet sich ein runder, weißer Knopf oben rechts an der grauen Wandhalterung (neben dem Mini USB-Anschluss). Drücken Sie einmal kräftig auf diesen Knopf. Das LED-Licht blinkt dann zweimal kurz nacheinander rot. Das ist das Signal für die Einstellung der doppelten Basismenge (2 x 1,5 ml). Beim wiederholten Drücken des Knopfes haben Sie das Vierfache der Basismenge (4 x 1,5 ml pro Hub) eingestellt. Als Bestätigung blinkt das Licht viermal rot. Beim nochmaligen Drücken des Knopfes 6
7 BODE SCIENCE COMPETENCE Aufbereitung BODE Eurospender Touchless Die Reinigung und Desinfektion von Spendergehäuse und Dosierpumpe sollte bei jedem Flaschenwechsel erfolgen. Hygienische Aspekte Die Vorteile von Dosierspendern sind nur bei regelmäßiger Reinigung und Desinfektion der Geräte gewährleistet. Eine unzureichende Spenderhygiene kann zur Keimbesiedelung von Spendersystem und Produkt führen. Zu den häufigsten Keimen zählen Sporenbildner, Corynebakterien, verschiedene Kokken und Pseudomonaden. Es können auch Produktrückstände am Pumpenauslauf Probleme bereiten. Verklebte Pumpenöffnungen bewirken u.u., dass das Produkt nicht direkt auf die Hände appliziert wird, sondern seitlich aus der Öffnung spritzt. Dabei besteht die Gefahr, dass es in die Augen gerät. Auf die Risiken einer unzureichenden Spenderhygiene hat das Robert Koch-Institut mit der Richtlinie Händehygiene reagiert: Richtlinie Händehygiene des Robert Koch- Instituts Bundesgesundhbl. 43 (2000): : ( ) Waschlotionen-, Desinfektionsmittel- und Handtuchspender müssen leicht zu reinigen und zu desinfizieren sein. Waschlotionenspender müssen vor dem erneuten Füllen gründlich gereinigt und desinfiziert werden. Dabei ist das System mehrfach gründlich mit heißem Wasser durchzuspülen, um Ablagerungen zu entfernen. Nicht vollständig entleerte Behälter dürfen nicht nachgefüllt werden ( ). Falls das Hautpflegemittel aus Spendern entnommen wird, gelten die gleichen Anforderungen. Das Robert Koch-Institut empfiehlt ausdrücklich die Verwendung von Einmalflaschen bei Wasch- und Pflegeprodukten. Für Hände-Desinfektionsmittel gilt darüber hinaus das Arzneimittelgesetz: Ein Neubefüllen leerer Flaschen darf demnach nur von einer Apotheke unter aseptischen Bedingungen durchgeführt werden. Dieses Vorgehen bietet in der Praxis daher keine Alternative zum Einsatz von Einmalflaschen. Fazit für die Spenderhygiene: Eine Reinigung und Desinfektion des Spendergehäuses, mindestens aber der Dosierpumpe, ist spätestens bei einem Flaschenwechsel (Einmalflaschen) durchzuführen. Manuelle Aufbereitung des Spenders Spender öffnen Flasche und Dosierpumpe aus dem Spender nehmen Spendergehäuse durch Drücken der Verriegelungszunge nach oben herausschieben Gehäuse gründlich unter fließendem heißen Wasser reinigen, bis keine Produktreste mehr sichtbar sind Die angeschraubte Spender-Rückwand mit angefeuchteten Einmaltüchern säubern beide Spenderteile mit einem alkoholischen Flächendesinfektionsmittel einsprühen und bei Bedarf hinterher mit Einmaltüchern abwischen, Einwirkzeit beachten Spendergehäuse wieder auf der Rückwand befestigen neue oder eine gesondert aufbereitete Dosierpumpe (s. manuelle Aufbereitung der Pumpe) und die Flasche einsetzen. Produkt durchpumpen Manuelle Aufbereitung der Pumpe für Flüssigund Gelprodukte Für die Pumpenaufbereitung ist der Spender erforderlich Flasche aus dem Spender nehmen und Pumpe leer pumpen, um Produktreste zu entfernen Flasche mit heißem Wasser in den Spender einsetzen und Pumpe durchspülen (Vorsicht: Verbrühungsgefahr; Sensor z.b. mit Hilfe eines Tuchs auslösen) Pumpe aus Spender entfernen und von außen mit heißem Wasser reinigen, um Produktreste zu entfernen Pumpe von außen mit alkoholischem Flächendesinfektionsmittel desinfizieren und 5 Minuten einwirken lassen Pumpe wieder in den Spender einsetzen Flasche mit alkoholischem Flächendesinfektionsmittel einsetzen und Pumpe durchspülen nach einer Einwirkzeit von 5 Minuten Pumpe leer pumpen Neues Produkt einsetzen oder Pumpe staubfrei aufbewahren Hinweis: Keine Scheuermittel oder ätzende Reinigungsmittel verwenden. Sterilisieren Der Eurospender Touchless kann nicht autoklaviert werden. 7
8 BODE Eurospender Touchless BODE SCIENCE COMPETENCE Spender BODE Eurospender Touchless Liefer-Einheit Art.-Nr. für 350/500 ml-flaschen 1 St Lieferung inkl. Befestigungsmaterial, Batterien und Montage-/ Bedienungsanleitung Ersatz-Rückwand Rückwand Liefer-Einheit Art.-Nr. für 350/500 ml-flaschen 1 St BODE Chemie GmbH. Germany Melanchthonstr Hamburg Tel Fax [email protected] PAUL HARTMANN AG Ein Unternehmen der HARTMANN GRUPPE H
BODE Eurospender Touchless
BODE Eurospender Touchless Berührungsloser Dosierspender zur Entnahme von Produkten zur Händedesinfektion. Mit umfassenden Wirksamkeitsnachweisen und einer wissenschaftsbasierten Forschung und Entwicklung
BODE Eurospender basic
BODE Eurospender basic Dosierspender für Händehygiene-Produkte Armhebelspender für die hygienische Entnahme von Produkten zur Händedesinfektion, -reinigung und -pflege. Einfacher Pumpenwechsel durch Frontentnahme.
BODE Eurospender Vario
Einfacher Pumpenwechsel durch Frontentnahme. BODE Eurospender Vario Dosierspender für die hygienische Entnahme von Produkten zur Händedesinfektion, -reinigung und -pflege. Mit umfassenden Wirksamkeitsnachweisen
BODE Eurospender 1 plus
BODE Eurospender 1 plus Dosierspender für Händehygiene-Produkte Robuster, autoklavierbarer Metallspender für die hygienische Entnahme von Produkten zur Händedesinfektion, -reinigung und -pflege. Einfacher
BODE Eurospender 2000
BODE Eurospender 2000 Dosierspender für Händehygiene-Produkte Pflegeleichter, flexibel einsetzbarer Spender aus Kunststoff für die hygienische Entnahme von Produkten zur Händedesinfektion, -reinigung und
BODE Eurospender 2000
BODE Eurospender 2000 Auch als Schaumspender lieferbar Dosierspender für Händehygiene-Produkte Pflegeleichter, flexibel einsetzbarer Spender aus Kunststoff für die hygienische Entnahme von Produkten zur
BODE Eurospender 1 plus
Optional jetzt auch mit Zähler, als Touchless- Variante oder in Signalfarbe BODE Eurospender 1 plus Metallspender für die hygienische Entnahme von Produkten zur Händedesinfektion, -reinigung und -pflege.
BODE Wandhalter. Aufbewahrung und Entnahme von BODE Produkten
BODE SCIENCE COMPETENCE BODE Wandhalter Aufbewahrung und Entnahme von BODE Produkten Platzsparende Lösung für die hygienische Aufbewahrung und Entnahme von BODE Produkten zur Händedesinfektion, -reinigung
BODE Eurospender 1 plus
Optional jetzt auch mit Zähler, als Touchless- Variante oder in Signalfarbe BODE Eurospender 1 plus Metallspender für die hygienische Entnahme von Produkten zur Händedesinfektion, -reinigung und -pflege.
Geräte und Zubehör von HARTMANN. Vielseitige Lösungen für sicheren Hygieneerfolg.
Geräte und Zubehör von HARTMANN. Vielseitige Lösungen für sicheren Hygieneerfolg. Mit umfassenden Wirksamkeitsnachweisen und einer wissenschaftsbasierten Forschung und Entwicklung gewährleisten wir bei
HYGIENISCH, FUNKTIONSSICHER, WIRTSCHAFTLICH
HYGIENISCH, FUNKTIONSSICHER, WIRTSCHAFTLICH programm Zur sicheren Applikation von Händedesinfektionsmitteln, Wasch- und Pflege lotionen sowie Reinigungsschaum Bei der Anwendung von Desinfektionsmitteln
Veronika Geng Leiterin Pflegewissenschaft
Schweizer Paraplegiker Forschung Aufbereitung von Spendern Seife / Desinfektionsmittel Veronika Geng Leiterin Pflegewissenschaft Aufbereitung von Spendern Ausgangslage Händehygiene Gebinde: Mehrweg - Einweg,
Nokia Saugfuß für Gerätehalter HH-20 und Gerätehalter CR-122
Nokia Saugfuß für Gerätehalter HH-20 und Gerätehalter CR-122 B 1 D C E A Ausgabe 2.0 A C D 2 F E G B 4 4 3 3 5 7 8 6 2010 Nokia. Alle Rechte vorbehalten. Nokia, Nokia Connecting People und das Logo für
Qualität neu erleben. Bewährte Händedesinfektion und moderne Gel-Formel in bester Kombination: Sterillium Gel pure.
Qualität neu erleben. Bewährte Händedesinfektion und moderne Gel-Formel in bester Kombination: Sterillium Gel pure. Sterillium Gel pure: Spürbar anders. Bewährte Markenqualität neue Formulierung: Sterillium
HANDDESINFEKTION. reinigen FÜR INDUSTRIE & HANDWERK HANDDESINFEKTION DESINFEKTIONSSPENDER DESINFEKTIONSSÄULEN MOBILE DESINFEKTIONSSÄULE
reinigen HANDDESINFEKTION FÜR INDUSTRIE & HANDWERK HANDDESINFEKTION DESINFEKTIONSSPENDER DESINFEKTIONSSÄULEN MOBILE DESINFEKTIONSSÄULE STRENGE SPEZIAL KAMPF den VIREN DESMANOL pure Hände-Desinfektionsmittel
Bedienungsanleitungen DE
Bedienungsanleitungen DE UV Wasserdesinfektions-System mit Lampe ACHTUNG: Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Gerätes diese Anweisungen genau durch. Bei unsachgemäßer Behandlung kann dies zu ernsthaftenfunktionsstörungen
Bedienungsanleitung 82101 Code-Combi A. 1 Bedienhinweise. Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis 1 Bedienhinweise...1 2 Öffnung mit Code...2 3 Sperrzeit 4 Verschließen 5 Programmierung...3 6 Öffnung ohne Code 7 Stromversorgung...4 8 Funktionsstörung / Fehlerbehebung 9 Zeichnung...5
Bedienungsanleitung Nitrachek 404. STEP Systems GmbH 2010, gedruckt in Deutschland, alle Rechte vorbehalten
Bedienungsanleitung Nitrachek 404 STEP Systems GmbH 2010, gedruckt in Deutschland, alle Rechte vorbehalten Übersicht Das Nitrachek 404 misst den Nitratgehalt in: Pflanzen Boden Wasser Die Teststäbchen
Dosierspender Vario Touchless
Montage und Bedienungsanleitung DEUTSCH Touchless Dispensing Solutions Dosierspender Vario Touchless Wandspender für die berührungslose Entnahme von HandhygieneProdukten wie Desinfektions, Reinigungs und
Aluminium-Faltpavillon
Bedienungsanleitung Deutsch...2 0800 / 500 36 01 (kostenfrei) [email protected] MOLL: SH-AFP-1 ARTIKELNUMMER: 91277 V/08/2014 Typ: SH-AFP-1 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sterillium. Compliance eines Arzneimittels 11.212
Sterillium Compliance eines Arzneimittels 11.212 Sterillium Ein Produkt der BODE Chemie GmbH & Co. Hersteller von Desinfektionsmitteln, Reinigungsmitteln, Kosmetik und Konservierungsmitteln Gegründet 1924
RITTO. Master. Acero Zugangsmodul Art.-Nr. 1 8166. Gerätebeschreibung. Ausstattung. Technische Daten. Zubehör. Montagevoraussetzungen
RITTO Acero Zugangsmodul Art.-Nr. 1 8166 Beschreibung Montage Ausgabe 08/008 / ld.-nr. 400 33 767 Anschluss Hinweis: Bitte beachten Sie vor der Installation und Inbetriebnahme die allgemeinen Hinweise
W10-KB Plus. Original-Gebrauchsanleitung V1/0917
W10-KB Plus 401621 Original-Gebrauchsanleitung V1/0917 D/A/CH Technische Daten Bezeichnung Artikel-Nr.: 401621 Material: Ausführung: Becken: Seifenspender: Abmessungen: Gewicht: Handwaschbecken W10-KB
Applikationshilfen von schülke. Halterungen, Zubehör und Dosierhilfen.
Applikationshilfen von schülke. Halterungen, Zubehör und Dosierhilfen. 2 Das schülke Hygienekonzept. Die Verfügbarkeit der Präparate als elementarer Teil erfolgreicher Infektionsprophylaxe. Desinfektionsmittel
Kartuschen einsetzen. Die erste Kartusche einsetzen
18 Kartuschen einsetzen Feuchtigkeit spendende NIVEA FOR MEN Rasieremulsion ist in Packungen mit 5 Kartuschen und einer kleinen Kunststoffpumpe erhältlich. Werfen Sie die Pumpe nicht weg. Die Pumpe wird
Hochstuhl UNO 2-in-1
Hochstuhl UNO 2-in-1 WICHTIG Anleitung bitte aufbewahren! Sicherheitshinweise_ Lesen Sie die Anleitung bevor Sie mit der Montage des Hochstuhls beginnen. Bewahren Sie die Anleitung für den späteren Gebrauch
Kontaktlose Spendersysteme Berührungsfreie Sensorspender für eine schnelle und einfache Anwendung
Kontaktlose Spendersysteme Berührungsfreie Sensorspender für eine schnelle und einfache Anwendung Berührungslose Spender sind einfach und präzise in der Handhabung und bieten eine wichtige Grundlage für
6. HÄNDEHYGIENE NOTWENDIGKEIT UND BELASTUNG
Seite: 1 Stand: 02.04.07 Inhaltsverzeichnis 00 Ziel 01 Händehygiene Notwendigkeit und Belastung 02 Mikroorganismen auf den Händen 03 Hautschutz und Handhygiene 04 Händehygiene Warum? 05 Händehygiene 06
CoolStar. Luftenfeuchter. Handbuch
CoolStar Luftenfeuchter Handbuch Vielen Dank für den Kauf eines hochwertigen Luftentfeuchter von CoolStar. Um Ihre rechtmäßigen Rechte und Interessen zu sichern, halten Sie bitte die professionellen Techniker,
Desinfektion und Wartung
DESINFEKTION Desinfektion der Laerdal Resusci Anne Skills Station-Gesichtsteile Es wird empfohlen, jedem Anwender ein eigenes Gesichtsteil zur Verfügung zu stellen. Dadurch entfällt die wiederholte Desinfektion,
HANDHABUNGSHINWEIS Hochschrank DISPENSA VVS
03/12/08 Obere Führung (mit Anschlag) Oberer Tragrahmen Anschlag Tablare bzw. Körbe Beschlag setzt sich zusammen aus: Oberer Führung Tragrahmen Tablare bzw. Körbe Fronthalter Unterer Führung Oberer (optional)
Nach dem Streulichtprinzip, für Anwendungen in privat genutzten Wohnräumen oder Räumen mit wohnungsähnlicher Nutzung
1 Nach dem Streulichtprinzip, für Anwendungen in privat genutzten Wohnräumen oder Räumen mit wohnungsähnlicher Nutzung Integrierter, 85dB(A) starker Piezo-Alarm Easy-Press-Knopf Stummschaltung Demontagesicherung
JUMBO INNNEN- UND AUSSENTHERMOMETER MIT SPEICHERFUNKTION
JUMBO INNNEN- UN AUSSENTHERMOMETER MIT SPEICHERFUNKTION MOEIL : EM899 BEIENUNGSANLEITUNG EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des EM899 Jumbo Innen- und Außenthermometers mit Speicherfunktion. ieses
SanTRAL PUMPEN/BEHÄLTER-EINHEITEN
8 SanTRAL PUMPEN/BEHÄLTER-EINHEITEN Langlebige und austauschbare Behälter mit Dosiereinheiten Alle SanTRAL Spendersysteme werden von uns ab Werk mit hochwertigen und langlebigen Pumpen ausgestattet. Besonders
1 - Staubsaugerkörper 2 - Handstaubsauger 3 - Filter
WICHTIGE INFORMATIONEN Dieser Staubsauger sollte nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser Bedienungsanleitung verwendet werden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor Gebrauch des Geräts sorgfältig durch.
Montage- und Gebrauchsanweisung Hygocare Sensor
Montage- und Gebrauchsanweisung 9000-616- 09/ 30 2007/05 Wichtige Informationen 1. Allgemeines 1.1 Konformitätsbewertung Das Produkt wurde nach der Richtlinie 98/37/EC der europäischen Union einem Konformitätsbewertungsverfahren
Die Lösung für Waschräume
Die Lösung für Waschräume Das elegante Design dieser Linie, verbunden mit der bewährten Saraya Qualität, zeigt, dass ein hoher Hygienestandard in Waschräumen ein schönes Ambiente nicht ausschließt. freut
Maß-, Montage- und Pflegeanleitung für Außenjalousien Senkrechte, rechteckige Fenster Montage mit Schienenführung
Maß-, Montage- und Pflegeanleitung für Außenjalousien Senkrechte, rechteckige Fenster Montage mit Schienenführung Inhalt 1. Vorbemerkung 2 2. Maßanleitung 4 3. Montageanleitung 10 4. Montage des Elektromotors
Bedienungsanleitung. Abb. Kann variieren. KAPEGO WiFi Box. ArtikelNr.: 843109 V1.0
Bedienungsanleitung Abb. Kann variieren KAPEGO WiFi Box ArtikelNr.: 843109 V1.0 1. Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nur für die Verwendung in geschlossenen Räumen (nicht im Freien) konzipiert. Es erlischt
E-Pass EP8050HL EP8050HU. Benutzeranleitung V01 DE M LOCKS BV. Vlijtstraat BN Doetinchem Niederlande
E-Pass EP8050HL EP8050HU Benutzeranleitung V01 DE M LOCKS BV Vlijtstraat 40 7005 BN Doetinchem Niederlande www.m-locks.com 2 www.m-locks.com E-Pass V01 DE INHALT DER BEDIENUNGSANLEITUNG 1 Wichtige Hinweise
Bevi Injector A. Bedienungsanleitung
Bevi Injector A Bedienungsanleitung 1 Inhalt Seite 1. Sicherheitshinweise... 3 2. Lieferumfang... 4 3. Montage und Anschluss... 4 4. Inbetriebnahme... 5 5. Reinigung und Wartung... 7 6. Allgemeine Hinweise...
Omega 180 Premium. Bedienungs- und Montageanleitung
Omega 180 Premium Bedienungs- und Montageanleitung Gibt es ein Problem mit Ihrem Produkt oder haben Sie Fragen? Bitte wenden Sie sich gerne an unsere Hotline: 0421 / 246 951 0. Inhaltsverzeichnis Zubehör
Hinweis: Der Lieferzustand geht aus der beiliegenden Fertigungszeichnung hervor
Montageanleitung HSW-GP Hinweis: Der Lieferzustand geht aus der beiliegenden Fertigungszeichnung hervor 1. Unterkonstruktion für Laufschiene und Montage der Laufschiene Die Laufschiene muss in ganzer Länge
Bedienungsanleitung & Montageanleitung STE Förderband. Seite 1 www.ste-system.de
Bedienungsanleitung & Montageanleitung STE Förderband Seite 1 Sicherheitshinweise Zielgruppe Dieses Handbuch richtet sich ausschließlich an anerkannt ausgebildete Benutzer, die mit den Sicherheitsstandards
Aufbereitung von Händedesinfektionsmittel- und Seifenspendern aus Sicht der Hygienefachkraft. Fotos S. Drees
Aufbereitung von Händedesinfektionsmittel- und Seifenspendern aus Sicht der Hygienefachkraft Fotos S. Drees Aufbereitung von Händedesinfektionsmittel- und Seifenspendern aus Sicht der Hygienefachkraft
www.warensortiment.de
PCE Deutschland GmbH Im Langel 4 D-59872 Meschede Deutschland Tel: 01805 976 990* Fax: 029 03 976 99-29 [email protected] www.warensortiment.de *14 Cent pro Minute aus dem dt. Festnetz, max. 42 Cent
HYGIENISCH, FUNKTIONSSICHER, WIRTSCHAFTLICH
HYGIENISCH, FUNKTIONSSICHER, WIRTSCHAFTLICH Wandspenderprogramm Zur sicheren Applikation von Händedesinfektionsmitteln, Wasch- und Pflege lotionen sowie Reinigungsschaum Bei der Anwendung von Desinfektionsmitteln
Original Gebrauchsanleitung Funkauslöser-Set für Kompaktblitzgeräte
Original Gebrauchsanleitung Funkauslöser-Set für Kompaktblitzgeräte Gewerbering 26 86666 Burgheim Tel. +49 84 32 / 9489-0 Fax. +49 84 32 / 9489-8333 email: [email protected] www.foto-walser.de 1 Inhalt
DMX-Relais-Interface
-Relais-Interface mit verschiedenen Betriebsarten Standard-Relais Solid-State-Relais Bedienungsanleitung -RELAIS-INTERFACE 2 Beschreibung Das -Relais-Interface besitzt 2 Schaltausgänge (Umschalter) die
Dauerdrucksystem (CISS) für CANON PIXMA IP6000. Installationsanleitung
Dauerdrucksystem (CISS) für CANON PIXMA IP6000 Installationsanleitung Bitte nehmen Sie sich Zeit für die Installation des Dauerdrucksystems. Entfernen Sie Ihre alten Patronen nicht bevor das Dauerdrucksystem
NASS & TROCKEN AKKU-HANDSTAUBSAUGER MM 5913
NASS & TROCKEN AKKU-HANDSTAUBSAUGER MM 5913 Netzadapter.. TUV PRODUCT SERVICE BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme und Gebrauch diese Anweisung aufmerksam durch. geprüfte Sicherheit LIEBE
Aktueller Stand der Aufbereitung von Pflegehilfsmitteln 18.02.2005 Universitätsklinikum Essen/ Krankenhaushygiene/ Barbara Blahout Folie: 1
Universitätsklinikum Essen Krankenhaushygiene Aktueller Stand der Aufbereitung von Pflegehilfsmitteln 18.02.2005 Universitätsklinikum Essen/ Krankenhaushygiene/ Barbara Blahout Folie: 1 Wie wird in unserer
METALLGERÄTEHAUS TITUS 2
METALLGERÄTEHAUS TITUS 2 Aufbauanleitung für die Größe 191 x 171 x 195 cm Mind. 2 Personen werden für den Aufbau benötigt. WERKSTOFF METALL / WICHTIGE HINWEISE: Metall ist ein besonderer Werkstoff mit
Bevi Handy. Bedienungsanleitung
Bevi Handy Bedienungsanleitung 1 Inhalt Seite 1. Sicherheitshinweise... 2 2. Lieferumfang... 2 3. Bedienungshinweise... 3 4. Reinigung und Wartung... 5 5. Allgemeine Hinweise... 5 6. Abbildung und Bauteile...
Bedienungsanleitung R/C Syma S107G
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf um in Zukunft nachschlagen zu können. Die Bilder in dieser dienen nur der Referenz und müssen
Hygienemaßnahmen bei Sondenkosternährung zu Hause
Hygienemaßnahmen bei Sondenkosternährung zu Hause Wichtige Voraussetzung: Sauberer und trockener Platz (nicht direkt am Fenster) für die Zubereitung der Sondenkost Vor jedem Umgang mit Sondenkost - Hände
Montageanleitung Rollo
ROLLOS Montageanleitung Rollo Rollo Rieper Sehr geehrte Rollo Rieper-Kundin, sehr geehrter Rollo Rieper-Kunde, dieses maßgerechte Rollo wurde speziell für Ihre Bedürfnisse hergestellt. Hochwertige Materialien
Austauschen der Auftragsrolle
Die Nutzungsdauer der Auftragsrolle wird vom Drucker überwacht. Wenn die Nutzungsdauer der Auftragsrolle fast erschöpft ist, gibt der Drucker die Meldung 85 Beschichtungsrolle verbraucht aus. Diese Meldung
DMX-RELAIS 2. Bedienungsanleitung
-RELAIS 2 Bedienungsanleitung -RELAIS 2 2 Beschreibung Das -RELAIS 2 ist für Schaltaufgaben verschiedenster Art ausgelegt. Es stehen 2 potentialfreie Schaltausgänge (Umschalter) mit bis zu 8A Schaltleistung
Bedienungsanleitung Lünettenschlüssel-Set für Citizen Aqualand 500
Bedienungsanleitung Lünettenschlüssel-Set für Citizen Aqualand 500 Bedienungsanleitung Lünettenschlüssel-Set Das Lünettenschlüssel-Set beinhaltet den Lünettenschlüssel, eine Werkbank, den Dichtring und
1 Gebrauchsanweisung Geräteschienenhalter, variabel
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Gebrauchsanweisung Geräteschienenhalter, variabel. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Fig. : Geräteschienenhalter (REF 72 47) Der Gebrauch des variablen Geräteschienenhalters (REF
Einfach erfrischender Trinkgenuss: WSW Tafelwasser
WSW Tafelwasser Einfach erfrischender Trinkgenuss: WSW Tafelwasser Tafelwasseranlage Auftisch Modell Sodamaster 30 Der Sodamaster 30 ist eine ideale Einstiegsanlage für die Küche oder kleine Büros mit
sensuna Qualitäts Rollos
S Rollo Kassettenrollo mit runder Kassette, Seitenschienen und Motorantrieb Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Rollos. Dieses individuelle, maßgefertigte Rollo wurde speziell für Ihre Bedürfnisse
Beprobungsplan. Arbeitsflächen
Beprobungsplan Arbeitsflächen Arbeitsflächen werden abgeklatscht, wenn sie gereinigt und desinfiziert sind (Einwirkzeit beachten!). Die Probennahme kann z.b. kurz vor Arbeitsbeginn erfolgen. Bei Geflügelplatz
ACTOR². Twin Kamera Recorder. Bedienungsanleitung V2.1. Allgemeiner Hinweis:
ACTOR² Bedienungsanleitung V2.1 Allgemeiner Hinweis: Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden gesetzlichen Regelungen zu Video und Fotoaufnahmen von öffentlichen Plätzen, sowie die gesetzlichen Vorgaben
Einmalhandschuhe sollen verwendet werden, wenn ein direkter Handkontakt mit erregerhaltigem Material vorhersehbar ist, so z.b. bei
Institut für Medizinische Mikrobiologie und Hygiene Seite 1 von 5 HÄNDEHYGIENE Händehygiene umfasst die Verwendung von Einmalhandschuhen (Nonkontamination), die hygienische und chirurgische Händedesinfektion,
Austauschen des Übertragungsbands
Die Nutzungsdauer des Übertragungsbands wird vom Drucker überwacht. Wenn die Nutzungsdauer des Übertragungsbands fast erschöpft ist, gibt der Drucker die Meldung 80 Band verbraucht aus. Diese Meldung zeigt
Bedienungsanleitung. IP-Kameras & Domekameras. Deckeneinbauadapter für Anti-Vandal-IP-Domekamera GBR-IC02.21.3.19.08.2011 ASP AG
Bedienungsanleitung IP-Kameras & Domekameras DE GBR-IC02 Deckeneinbauadapter für Anti-Vandal-IP-Domekamera GBR-IC02.21.3.19.08.2011 ASP AG Inhalt: 1. Einleitung 1 2. Packungsinhalt und benötigte Teile
Anleitung zur Aufbereitung der Spendersysteme: ingo-man classic ingo-man plus
Anleitung zur Aufbereitung der Spendersysteme: ingo-man classic ingo-man plus auf Basis der KRINKO-Empfehlung zur Händehygiene in Einrichtungen des Gesundheitswesens. 1 ingo-man classic ingo-man plus Für
iloq D10x.xxx.SB Schließzylinder Montage- und Pflegeanleitung
iloq D0x.xxx.SB Schließzylinder Montage- und Pflegeanleitung Vor der Montage ) Diese Anleitung sollte bei der Montage sorgfältig befolgt werden. ) Die Montageanleitung ist vom Monteur an den Nutzer weiterzugeben.
Geräte und Zubehör von HARTMANN Dosierspender, Applikationshilfen und Zubehör
Geräte und Zubehör von HARTMANN Dosierspender, Applikationshilfen und Zubehör Geräte und Zubehör von HARTMANN Spendersysteme, Applikationshilfen und Schulungsinstrumente für eine sichere Hygiene und mehr
Geräte und Zubehör von HARTMANN Dosierspender, Applikationshilfen und Zubehör
Geräte und Zubehör von HARTMANN Dosierspender, Applikationshilfen und Zubehör Geräte und Zubehör von HARTMANN Spendersysteme, Applikationshilfen und Schulungsinstrumente für eine sichere Hygiene und mehr
elero MonoTel Nr. 28 200.0001 Bedienungsanleitung Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf!
MonoTel Nr. 28 200.0001 elero Bedienungsanleitung Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf! elero GmbH Antriebstechnik Linsenhofer Str. 59 63 D-72660 Beuren [email protected] www.elero.com 309400 01
Unterbau-Kit mit thermostatischem Mischer
Montageanleitung für die Fachkraft VIESMANN Unterbau-Kit mit thermostatischem Mischer Heizkreisverteilung für Vitopend 100-W, Typ WH1B und Vitodens 100-W, Typ WB1B Sicherheitshinweise Bitte befolgen Sie
Einbau- und Bedienungsanleitung für Trinkwassersysteme der Crom Super GmbH Auswahl des Standortes der Anlage (Siehe Bild unten):
Einbau- und Bedienungsanleitung für Trinkwassersysteme der Crom Super GmbH Auswahl des Standortes der Anlage (Siehe Bild unten): In aller Regel wird die Anlage unterhalb der Spüle eingebaut, weil man das
Gebrauchsanweisung FH-CWT-Thermostat
Gebrauchsanweisung FH-CWT-Thermostat Stichwortverzeichnis 1. Funktionsübersicht... 3 2. Anbringung... 3 3. Installation... 3 4. Betriebsgrundlagen... 4 5. Frostschutzbetrieb... 5 6. Technische Spezifikationen...
Kurzbedienungsanleitung Wartung
Kurzbedienungsanleitung Wartung Education Service Automatische Korrektur bei Farbfehlanpassung Sie können eine in der Ausgabe auftretende Farbfehlanpassung automatisch korrigieren. Durch die Option 'Automatische
Leica IP C und IP S - Drucker für Histologiekassetten und Objektträger
Beiblatt zu Gebrauchsanweisung Leica IP C und IP S - Drucker für Histologiekassetten und Objektträger Beiblatt zu Gebrauchsanweisung Leica IP C und Leica IP S, V 1.9 RevH, Deutsch 03/2017 2013-01 Beiblatt
Hygienestraße. Die neue Qualität bei der Reinigung von Hilfsmitteln und Medizinprodukten
Hygienestraße Die neue Qualität bei der Reinigung von Hilfsmitteln und Medizinprodukten Herausforderung Krankenhausinfektion Reinigung von Hilfsmitteln und Medizinprodukten Krankenhausinfektionen bedeuten
Vorwort. Gestaltungsmerkmale. Vorwort
Vorwort Vorwort Diese Gebrauchsanleitung hilft Ihnen beim bestimmungsgemäßen, sicheren und vorteilhaften Gebrauch des MEDION Kaffeepad-Automaten MD 12000, kurz Gerät genannt. Diese Gebrauchsanleitung wendet
Pressemitteilung. Verlässliche Wäsche- und Flächendesinfektion mit Schneidereit Waschmaschinen und SMAS
Verlässliche Wäsche- und Flächendesinfektion mit Schneidereit Waschmaschinen und SMAS Die Anforderungen an die Reinigung von und mit Mopps sowie Tüchern sind gestiegen. Sie müssen nicht nur sauber und
Produktschulung Wärmeschrank Für Anwender und Händler
Produktschulung Wärmeschrank Für Anwender und Händler Seite I Page 1 Geräteeigenschaften Wärmeisoliertes Gehäuse aus rostfreiem Edelstahl Länderspezifischer Netzstecker erhältlich Elektronische Temperaturkontrolle
Austauschen der Fixierstation
Die Nutzungsdauer der Fixierstation wird vom Drucker überwacht. Wenn die Nutzungsdauer der Fixierstation fast erschöpft ist, gibt der Drucker die Meldung 80 Fixierstation verbraucht aus. Diese Meldung
A better ride, in every sense.
A better ride, in every sense. Das Motorrad-Audio-Kommunikationssystem BTM-02 Anleitung Die richtige Entscheidung! BTM-02A Das Autocom Bluetooth Modul wurde zur drahtlosen und automatischen Verbindung
Applikationshilfen von schülke. Halterungen, Zubehör und Dosierhilfen.
Applikationshilfen von schülke. Halterungen, Zubehör und Dosierhilfen. 2 Das schülke Hygienekonzept. Die Verfügbarkeit der Präparate als elementarer Teil erfolgreicher Infektionsprophylaxe. Desinfektionsmittel
RGBW Touch Funk Controller
1 RGBW Touch Funk Controller mit Touch-Wheel LC-1548-11 Anwendbar mit: - LC-1549-11 Empfänger für Funk Controller 12V-36V 4x4A - LC-1726-12 Empfänger für Funk Controller 12V-36V 4x8A - LC-1550-11 Empfänger
Bevi Injector M. Bedienungsanleitung
Bevi Injector M Bedienungsanleitung 1 Inhalt Seite 1. Sicherheitshinweise... 2 2. Lieferumfang... 2 3. Montage und Anschluss... 3 4. Inbetriebnahme... 4 5. Reinigung und Wartung... 4 6. Allgemeine Hinweise...
Duschrinne. VS-DB01-Serie. Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf einer Duschrinne entschieden haben.
Duschrinne Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf einer Duschrinne entschieden haben. Die Duschrinnen vereinen hochwertige Verarbeitung und zeitgemäßes Design mit Funktionalität
SICHERHEITSHINWEISE. Elektrische Geräte nicht in Kinderhände. Stromversorgung. Ventilator niemals selbst reparieren
DunstabzugshaubeMD5445.fm Seite 2 Dienstag, 20. Mai 2003 3:43 15 SICHERHEITSHINWEISE Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen
Ir-Schaltboard. Bedienungsanleitung
Ir-Schaltboard Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser IR-Schaltboard entschieden haben. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Moduls nachfolgende Bedienungs- Anleitung aufmerksam durch,
MÖBELTRESOR DIGITAL 42 L
Version: N1 MÖBELTRESOR DIGITAL 42 L MTD 42 ARTIKEL-NR. 20952 LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG UND DIE SICHERHEITSHINWEISE VOR DER ERSTEN VERWENDUNG GRÜNDLICH DURCH! DEMA-VERTRIEBS GMBH IM TOBEL 4 74547
TV HALTERUNG UCH0110 MONATAGEANLEITUNG
TV HALTERUNG UCH0110 MONATAGEANLEITUNG VOR DER MONTAGE Beginnen Sie mit der Montage erst nachdem Sie die Montageanweisungen gelesen und verstanden haben. Befolgen Sie die Empfehlungen des Handbuchs bezüglich
cellular Montageanleitung Design: Archirivolto
cellular Montageanleitung Design: Archirivolto Vielen Dank, dass Sie sich für ein Brunner Qualitätsprodukt der Serie cellular entschieden haben. Die vielseitig einsetzbaren Loungemöbel der Serie cellular
Füll- und Pflegeanleitung für Blasrohrspritzen
T e l e D a r t B l a s r o h r s p r i t z e n Füll- und Pflegeanleitung für Blasrohrspritzen TeleDart GmbH & Co.KG Obere Heide 8 67368 Westheim Tel.: +49 (0) 6344 939765 Fax: +49 (0) 6344 939890 E-Mail:
Leica ST5020. Multistainer. Beiblatt Vor Inbetriebnahme sorgfältig lesen
Leica ST5020 Multistainer Beiblatt Vor Inbetriebnahme sorgfältig lesen Beiblatt zu Gebrauchsanweisung Leica ST5020 V1.9, RevD Deutsch - 12/2012 Stets in Gerätenähe aufbewahren. Vor Inbetriebnahme sorgfältig
Original Gebrauchsanleitung
Original Gebrauchsanleitung Makro Ringblitz Gewerbering 26 86666 Burgheim Tel. +49 (0) 84 32 / 9489-0 Fax. +49 (0) 84 32 / 9489-8333 E-Mail: [email protected] www.foto-walser.de Seite 1 von 5 Vielen
Rehau Express Collection. EinbauSET C3, C3-Wickelmechanik. 00F7438 06. 2013 www.rehau.com. Bau Automotive Industrie
Rehau Express Collection rauvolet schrankrollladensysteme MASSINDIVIDUELLE SETS Küche EinbauSET C, C-Wickelmechanik 00F748 06. 201 www.rehau.com Bau Automotive Industrie Lisene Montageprofil Rollladenmechanik
