MR12 PROTON - V16 PROTON XL - MR12 PROTON METAL - V16 PROTON METAL - PROTON ICE - OKTOPUS PROTON - OKTOPUS PROTON ICE
|
|
- Clara Diefenbach
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 ATEMREGLER MR12 PROTON - V16 PROTON XL - MR12 PROTON METAL - V16 PROTON METAL - PROTON ICE - OKTOPUS PROTON - OKTOPUS PROTON ICE LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DES ATEMREGLERS ALLE ABSCHNITTE DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF, UM SPÄTER WIEDER NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN. EINLEITUNG Herzlichen Glückwunsch! Sie haben einen der besten und zuverlässigsten Atemregler gekauft, der heute weltweit erhältlich ist. Als Ergebnis von Mares revolutionärer Technologie und Forschung werden für Ihren Mares Atemregler Materialien und Verfahren verwendet, die in Tausenden von Stunden Forschungsarbeit entwickelt wurden. Zu der herausragenden Technik kommt die Sicherheit, dass jedes einzelne Teil Ihres Mares Atemreglers in unserem Werk in Rapallo, Italien, gefertigt wurde. Und das garantiert die hohe Zuverlässigkeit, die Ihnen JEDES MARES Produkt bietet. Dieses Handbuch stellt eine Anleitung für ausgebildete und brevetierte Taucher dar - kein Lehrbuch für Beginner. Es behandelt Aspekte der Bedienung und Pflege Ihrer Mares Produkte, die Sporttaucher bei der Benutzung berücksichtigen müssen. Lassen Sie alle Wartungsoder Reparaturarbeiten in einem autorisierten Mares Service Center durchführen. Lesen Sie vor der Benutzung Ihres Mares Produktes alle Abschnitte dieses Handbuchs aufmerksam durch. Wichtig! Alle wichtigen Informationen bzw. Warnungen, die sich auf die Funktionalität des Atemreglers auswirken oder zu einer Verletzung oder zum Tod des Technikers, des Benutzers oder anderen Personen führen könnten, sind mit diesen Symbolen hervorgehoben: ACHTUNG bezeichnet eine unmittelbar gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder einer schweren Verletzung führt. bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder einer schweren Verletzung führen kann. VORSICHT bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichteren Verletzungen führen kann. Kann auch als Warnung vor unsicheren Verfahren dienen. MARES behält sich das Recht vor, jederzeit Produkte, Verfahren und Herstellungsverfahren zu ändern. Es obliegt der Verantwortung des Technikers, die neuesten Informationen und Teile für Revisionen und Reparaturen von Mares anzufordern. WICHTIG! Sollten Ihnen Warnungen oder Informationen in diesem Handbuch unklar oder nicht verständlich sein, wenden Sie sich vor der Benutzung eines Mares Atemreglers oder der Durchführung von Reparaturen bitte an Mares. Beachten Sie diese und alle anderen Instruktionen über die Verwendung Ihres Mares Atemreglers und anderer Tauchausrüstung genau. Die Nichteinhaltung könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. 12
2 Wie jedes Teil einer Tauchausrüstung dürfen auch Mares Atemregler nur von ausgebildeten und brevetierten Tauchern verwendet werden. Fehlendes Verständnis für die Risiken, die mit der Benutzung solcher Ausrüstungen verbunden sind, kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Benutzen Sie diesen Atemregler nur, wenn Sie ausgebildeter und brevetierter Taucher sind. EN 250: 2000 GEPRÜFTE ATEMREGLER Die in diesem Handbuch beschriebenen Mares Atemregler wurden gemäß EG-Richtline 89/686/EEC vom 21. Dezember 1989 von der akkreditierten Prüfstelle Nr Italcert - Viale Sarca 336, Mailand (Italien), geprüft und zugelassen. Die Prüfverfahren entsprechen der Euronorm EN 250: 2000, der selben Richtlinie, in der das Inverkehrbringen von und die Sicherheitsanforderungen an persönliche Schutzausrüstungen (PSA) hinsichtlich Qualitätssicherung des Produktes geregelt sind. Bei der Prüfung wurden folgende Ergebnisse erzielt: Modell Warmwasser Kaltwasser Kennzeichnung Position (Temp. > 10 C (50 F)) (Temp. < 10 C (50 F)) MR12 Proton zugelassen zugelassen CE 0426 an der ersten Stufe V16 Proton XL zugelassen zugelassen CE 0426 an der ersten Stufe MR12 Proton Metal zugelassen zugelassen CE 0426 an der ersten Stufe V16 Proton Metal zugelassen zugelassen CE 0426 an der ersten Stufe Proton Ice zugelassen zugelassen CE 0426 an der ersten Stufe Oktopus Proton zugelassen zugelassen CE 0426 am Schlauch Oktopus Proton Ice zugelassen zugelassen CE 0426 am Schlauch Die Kennzeichnung CE 0426 ist am Proton Oktopus und am Proton Ice Oktopus in Form eines Aufklebers am Schlauch angebracht. Dieser Kleber darf nicht entfernt werden. Wird der CE-Kleber versehentlich entfernt, so gilt die CE-Kennzeichnung der ersten Stufe von Mares, an die der Proton Oktopus bzw der Proton Ice Oktopus angeschlossen ist, auch für diesen. Die CE-Kennzeichnung ist der Nachweis, dass die grundlegenden Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen (DE 89/686/EEC Anhang II) erfüllt werden. Die nach den Buchstaben CE stehende Zahl 0426 bedeutet, dass die akkreditierte Prüfstelle Nr Italcert - mit der Produktionskontrolle gemäß Art. 11B DE 89/686/EEC beauftragt ist. VERWEISE AUF EN 250: ZWECK - DEFINITIONEN - WERTE Zweck: Die in EN 250: 2000 festgelegten Anforderungen und Prüfungen sollen ein Mindestmaß an Sicherheit beim Betrieb von Taucher- Atemgeräten bis zu einer Maximaltiefe von 50 m / 162 Fuß sicherstellen. Scuba - Definition: Self-contained, open-circuit compressed air underwater breathing apparatus - ein autonomes Unterwasser Druckluft- Atemgerät mit offenem Kreislauf ist ein Gerät, bei dem der Taucher seinen Druckluftvorrat mit sich führt, was ihm ermöglicht, unter Wasser zu atmen. Scuba - Mindestausstattung (EN 250: 2000): a) Druckluftflasche(n). b) Lungenautomatischer Atemregler. c) Sicherheitseinrichtung, z.b. Finimeter / Computer oder Reserve oder Alarm. d) Tragegestell oder Flaschenhalterung für Druckluftflasche(n) zur Befestigung einer Begurtung oder Tragevorrichtung, z.b. Backpack und/oder Bebänderung, Jacketbebänderung. e) Atemanschluss (Mundstückgarnitur oder Vollgesichtsmaske oder Tauchhelm). f) Gebrauchsanleitung. Werte (EN 250: 2000) - SCUBA - Bauteilgruppen (EN 250: 2000): Das SCUBA-Gerät kann aus verschiedenen Bauteilgruppen wie Druckluftflaschen, Atemregler und Finimeter bestehen. Die in diesem Handbuch beschriebenen Mares Atemregler können mit jedem gemäß EG-Richtlinie 89/686/CEE und EN 250: 2000 zugelassenen SCUBA Bauteil kombiniert werden. Die in der Flasche enthaltene Luft muss die Anforderungen für Atemluft gemäß EN erfüllen. ACHTUNG MARES ATEMREGLER (ERSTE UND ZWEITE STUFEN, OKTOPUS) DÜRFEN AUSSCHLIEßLICH MIT GEFILTERTER PRESSLUFT VERWENDET WERDEN. BENUTZEN SIE DIESE AUSRÜSTUNG KEINESFALLS MIT ANDEREN ATEMGEMISCHEN ODER SAUERSTOFFANGEREICHERTER LUFT (NITROX). DIE NICHTBEACHTUNG DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN, DA ANDERE GASE / SAUERSTOFF DAS MATERIAL SCHÄDIGEN, ZUM VERSAGEN DER AUSRÜSTUNG FÜHREN UND EINEN BRAND BZW. EINE EXPLOSION VERURSACHEN KÖNNEN. - Maximaltiefe 50 m / 162 ft - Maximaldruck 232 bar (INT-Bügelanschluss CGA 850) Abb. 1a. - Maximaldruck 200 bar (DIN-Anschluss 477/13) Abb. 1b. - Maximaldruck 300 bar (DIN-Anschluss 477/50) Abb. 1c. - Warmwasser Atemregler - Wassertemperatur über oder gleich +10 C (50 F) - Kaltwasser Atemregler - Wassertemperatur unter +10 C (50 F) Nach EN 250: 2000 gilt Wasser als kalt, wenn seine Temperatur unter 10 C (50 F) liegt. Mares Atemregler müssen für Tauchgänge in kaltem Wasser grundsätzlich mit dem CWD Kit für Kaltwassertauchgänge ausgerüstet werden. DAS CWD KIT DARF AUSSCHLIEßLICH IN EINEM AUTORISIERTEN MARES SERVICE-CENTER EINGEBAUT WERDEN. 13
3 Kaltwassertauchen (unter 10 C / 50 F) ohne spezielle Ausbildung und Ausrüstung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Vor dem Tauchen in kaltem Wasser muss eine spezielle Ausbildung bei einem qualifizierten Tauchlehrer absolviert werden. Da es nicht möglich ist, das Vereisen eines Atemreglers unter allen Umständen auszuschließen, können auch Mares Atemregler vereisen, selbst wenn sie mit einem CWD Kit ausgestattet sind. Tritt dieser Fall ein, funktioniert der Atemregler nicht mehr ordnungsgemäß, was zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Um diese Risiken zu minimieren, müssen Taucher ausreichend ausgebildet sein, um Probleme, die durch einen vereisten Atemregler verursacht werden, vermeiden oder bewältigen zu können. Beim Kaltwassertauchen müssen die folgenden Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden: 1) Atmen Sie außerhalb des Wassers nicht durch den Atemregler ein oder aus. 2) Betätigen Sie die Luftdusche nur unter Wasser und auch dann nur sehr vorsichtig und kurzfristig. - Die zweite Stufe Proton Oktopus darf ausschließlich mit den ersten Stufen MR12, V16, V32 oder mit einem anderen, zugelassenen Mares Atemregler verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen dürfen nur zweite Stufen als alternative Luftversorgung an die erste Stufe angeschlossen werden, die von MARES als Oktopus zugelassen sind. Wird eine andere zweite Stufe als Oktopus angeschlossen, übernimmt der Hersteller keine Haftung für Personen- und Sachschäden. Die als MARES Oktopus zugelassenen zweiten Stufen wurden konstruiert und geprüft, um an der ersten Stufe an einem ANDEREN Mitteldruckanschluss als dem für den Hauptatemregler vorgesehenen Hauptanschluss angeschlossen zu werden. Eine als Oktopus zugelassene zweite Stufen DARF NICHT als Hauptautomat verwendet werden und darf unter keinen Umständen an den für den Hauptatemregler vorgesehenen Hauptanschluss angeschlossen werden. WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen muss das am Atemregler montierte Finimeter / Hochdruckgerät der Euronorm EN 250: 2000 entsprechen. Nach dieser Norm darf der maximal zulässige Luftfluss durch den Anschluss der ersten Stufe bei einem Upstream-Druck von 100 bar 100 l/min nicht überteigen. Wenn Sie ein gemäß Euronorm EN 250: 1993 oder einer anderen Spezifikation geprüftes Finimeter / Hochdruckgerät besitzen, sehen Sie bitte nach, ob diese Werte in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Die Verwendung eines Finimeters / Hochdruckgeräts, das die Anforderungen der Euronorm EN 250: 2000 nicht erfüllt bzw. auf dem der maximal zulässige Luftfluss durch den Anschluss der ersten Stufe nicht angegeben ist, kann schwere Unfälle verursachen. PRINZIPIELLE ARBEITSWEISE Atemregler senken den als Einlassdruck bezeichneten Flaschendruck auf einen atembaren Druck. Moderne Atemregler erreichen dies in zwei Stufen, die durch einen Schlauch miteinander verbunden sind. Die erste Stufe liefert Druckluft an die zweite Stufe. Dieser verminderte Druck (Mitteldruck) bleibt während des Tauchgangs trotz des deutlich veränderten Einlassdruck aus der Flasche (von 200/300 auf wenige zehn bar sinkend) konstant. Die zweite Stufe senkt den Druck auf Umgebungsdruck und liefert immer dann Luft, wenn der Taucher einatmet. Jede Stufe des Atemreglers enthält ein Ventil. Während der Einatmung sinkt der Druck im Gehäuseinneren, so dass (zu Beginn der Einatmung) an der Membran ein Druckgefälle (Ungleichgewicht) entsteht. Dadurch wölbt sich die Membran nach innen, berührt den Kipphebel und öffnet das Ventil der zweiten Stufe. Luft strömt so lange in das Gehäuse, bis wieder ein Druckgleichgewicht besteht (Ende der Einatmung). ERSTE STUFE Damit eine zweite Stufe ordnungsgemäß funktionieren kann, muß sie von der ersten Stufe mit korrektem Mitteldruck versorgt werden. Diese Eigenschaft aller ersten Stufen von Mares ist für die optimale Einstellung der zweiten Stufe entscheidend, um während des gesamten Tauchgangs eine vom Flaschendruck unabhängige, perfekte Leistung erzielen zu können. Entsprechend EN 250: 2000 können alle ersten Stufen von Mares über einen mit Gewinde versehenen DIN 477/13 Anschluss (Maximaldruck 200 bar), DIN 477/50 Anschluss (Maximaldruck 300 bar), oder einen internationalen CGA 850 Bügeladapter (INT) (Maximaldruck 232 bar) an der Flasche angeschlossen werden. ZWEITE STUFE Die zweite Stufe liefert nur dann Luft auf Umgebungsdruck, wenn der Taucher einatmet. Die in Abb. 6 gezeigte zweite Stufe veranschaulicht dieses Prinzip. Während des Einatmens sinkt der Druck im Gehäuseinneren, so dass an der Membran ein Druckgefälle (Ungleichgewicht) entsteht. Dadurch wölbt sich die Membran nach innen, berührt den Kipphebel und öffnet das Ventil der zweiten Stufe. Die Luft strömt so lange in das Gehäuse (und damit zum Taucher), bis sich durch Beenden der Einatmung im Gehäuse wieder Druck aufbaut, der die Membran in die entgegengesetzte Richtung bewegt, so dass sich das Ventil schließen kann und die Luftzufuhr unterbrochen wird. Erste Stufe MR12 (Abb. 2) Die bewährte, geradezu legendäre erste Stufe. Membrangesteuert mit DFC System (Dynamic Flow Control - dynamische Strömungssteuerung) für den dynamischen Ausgleich des Mitteldruckabfalls während der Einatmung. Auswechselbarer Hochdruck-Ventilsitz aus korrosionsfreiem Metall. Verchromtes, vernickeltes Gehäuse mit zusätzlichem Schutzüberzug aus stoßfestem Elastomer. Vier LP-(Mitteldruck-)Anschlüsse und zwei HP-(Hochdruck-) Anschlüsse für Finimeter und Sendeeinheit eines luftintegrierten Tauchcomputers. 14
4 Erste Stufe V16 (Abb. 3) Die erste Stufe V16 von Mares ist die modernste Version eines balancierten, membrangesteuerten Atemreglers. Neben all den bekannten Eigenschaften, die diesem Mares Atemregler soviel Erfolg bescherten - darunter das DFC System - ist der V16 auch mit dem inzwischen berühmten SCS (Spherical Core Seal - Kugelkerndichtung) Ventil ausgestattet, das die Lebensdauer einer ersten Stufe deutlich erhöht. Der Ventil schließt die Luftzufuhr mit einer besonders dauerhaften Halbkugel aus Metall ab, die durch Öle und Fette nicht angegriffen werden kann. Der Ventilsitz wird aus hochfestem Technopolymer gefertigt. Die Ausrichtung der zwei HP (Hochdruck-) und vier LP (Mitteldruck-) Anschlüsse sorgt für einen rationellen Schlauchverlauf. Auch die spezielle stoß- und kratzfeste schwarze Ummantelung trägt dazu bei, den V16 zu einem perfekten Begleiter bei vielen schönen Tauchgängen zu machen. Erste Stufe V32 (Abb. 4) Der Proton Ice ist mit der brandneuen ersten Stufe V32 ausgestattet, die schon auf den ersten Blick durch ihr unverwechselbares Design und das außergewöhnlich geringe Gewicht aus dem Rahmen erster Stufen dieser Preisklasse fällt. Die technischen Eigenschaften - Membransteuerung und DFC System - entsprechen dem legendären MR22. Das warmgeschmiedete, verchromte und vernickelte Messinggehäuse wird durch eine stoß- und kratzfeste Beschichtung geschützt. Das Hochdruckventil mit SCS System (spherical core seal - Kugelkerndichtung) gewährleistet eine besonders lange Lebensdauer. Die Position der Hoch- und Mitteldruckanschlüsse sorgt für einen optimalen Schlauchverlauf und damit für besonders bequemes Tauchen. DFC System Das DFC-System in den ersten Stufen MR12, V16 und V32 minimiert den Druckabfall, der während der Einatemphase in allen ersten Stufen auftritt (Abb. 5). Dieses Phänomen wird vor allem dann deutlich, wenn eine höhere Luftlieferleistung vom Atemregler gefordert wird. Daher ist die Atemarbeit mit dem DFC System besonders auf Tiefe und unter extremeren Bedingungen spürbar geringer. Der für den Hauptautomaten vorgesehene Mitteldruckanschluss an den ersten Stufen MR12, V16 und V32 ist mit DFC System ausgestattet, die anderen Mitteldruckanschlüsse (für Oktopus, LP-Inflator, etc. sind Standardanschlüsse. CWD Kit Für die Verwendung unter besonders erschwerten Bedingungen und den professionellen Einsatz in kaltem Wasser können die ersten Stufen MR12, V16 und V32 mit einem CWD Kit (Kaltwasserkit) ausgerüstet werden, das alle inneren Teile der ersten Stufe vor Wasserkontakt schützt. Das CWD Kit darf ausschließlich in autorisierten Mares Service Centern montiert werden. Zweite Stufe Proton Geringes Gewicht, Robustheit, Hochleistung und einfacher Aufbau: kennzeichnen diese brandneuen und ultrakompakten zweiten Stufen. Einzigartiges Design und herausragende mechanische Eigenschaften durch den Zweikomponenten-Aufbau des Gehäuses. Integriertes VAD Bypass System für müheloses, natürliches Atmen unter allen Bedingungen. Frontabdeckung mit einem Ring aus einer besonders leichten Legierung, eloxiert und mit "Mesh-Grid" System für maximale Leistung. "Super-soft" Schlauch und kieferorthopädisch geformtes Mundstück für unübertroffen bequemes Tauchen. Zweite Stufe Proton Metal - Proton Ice Die weltweit kompakteste zweite Stufe aus Metall. Dank integriertem VAD System bietet sie Topleistungen, die nicht nur die Bedingungen für die CE-Zertifizierung weit übertreffen, sondern auch die strengen U.S. Navy Anforderungen. Durch die "all metal" Technik ist sie auch für Tauchgänge in sehr kaltem Wasser geeignet. Ein wirklich einzigartiges und revolutionäres Design. Der Luftduschenknopf ist besonders groß, damit er auch mit dicken Neoprenhandschuhen zuverlässig bedient werden kann. Das "Mesh Grid" System minimiert auch bei starker Strömung das Risiko, dass der Atemregler abbläst. Die neue, strömungsgünstige und leistungserhöhende Form des Blasenabweisers leitet die Blasen weiter vom Gesicht weg. VAD System - Integriert (patentiert) Die zweiten Stufen Proton, Proton Metal und Proton Ice sind mit dem einzigartigen, von Mares patentierten V.A.D. (Vortex Assisted Design - Wirbelunterstützungs-) System ausgestattet. Dieses System gewährleistet auf allen Tiefen eine besonders geringe Atemarbeit, da die Luft aus dem Mitteldruckschlauch direkt nach dem Ventil der zweiten Stufe durch ein Bypass-Rohr in das Mundstück geleitet wird (Abb. 6). Die neue Version des bewährten VAD Systems: das Bypass-Rohr ist im Technopolymer-Gehäuse der zweiten Stufe integriert. Diese innovative technische Lösung sorgt für höchsten Atemkomfort mit einer ungewöhnlich kompakten und leichten zweiten Stufe. Proton Oktopus / Proton Ice Oktopus Das Oktopusmodell ist mit einem besonders langen Schlauch (100 cm / 39 in) ausgerüstet, der Ihrem Tauchpartner die Handhabung bei Bedarf erheblich erleichtert. Die gelbe Farbe macht ihn besonders gut sichtbar. 15
5 Technische Daten Erste Stufe MR12 Erste Stufe V16 Arbeitsweise Membrangesteuert, balancier t Membrangesteuert, balanciert DFC System DFC System, SCS Material: Metallteile Nichtmetallteile Dichtungen und Membranen Luftlieferleistung (Luftzufuhr:180 bar) Mitteldruck: Luftzufuhr: 200 bar Luftzufuhr: 30 bar Anschlüsse erste Stufe: Hochdruck Mitteldruck Schlauchtyp: Standardlänge Oktopuslänge Gewicht Technische Daten Zweite Stufe Proton Zweite Stufe Proton XL Arbeitsweise VAD System - Mesh-gri d Abdeckung - Gehäuse in Zweikomponententechnik VAD System- Mesh-gri d Abdeckung - Gehäuse in Zweikomponententechnik Material: M etallteile Hochfester Messingguss, V erchromtes, v Nichtmetallteile Dichtungen und Membranen Luftlieferleistung (Luftzufuhr:180 bar) Mitteldruck: Luftzufuhr: 200 bar Luftzufuhr: 30 bar Gewicht Hochfeste Technopolymere Nitrilgummi - Silikon ernickeltes Messing Erste Stufe V32 Membrangesteuert, balanciert DFC System, SCS V erchromtes, vernickeltes Messing - Edelstah l Hochfester Messingguss, Verchromtes, vernickeltes Messing, Edelstahl Hochfeste Technopolymere Nitrilgummi - Silikone 4000 l/min 4600 l/min 4800 l/min 9,8 bis 10,2 bar 9,8 bis 10,2 bar zwei 7/16" UNF ein 3/8" UNF DFC (Hauptautomat) drei 3/8" UNF Super Soft 3/8" 72 cm 100 cm zwei 7/16" UNF ein 3/8" UNF DFC ( H auptautomat) drei 3/8" UNF Super Soft 3/8" 80 cm 100 cm zwei 7/16" UNF ein 1/2" UNF DFC ( Hauptautomat) drei 3/8" UNF Super Soft 1/2" 80 cm 100 cm 695 g 957 g 856 g Zweite Stufe Proton Metal - Proton Ice VAD System - Mesh-grid Abdeckung - All metal Gehäuse, Edelstahl 2400 l/min 2400 l/min 2400 l/min 9,8 bis 10,2 bar 9,8 bis 10,2 bar 176 g 182 g 243 g BEDIENUNG UND WARTUNG Benutzen Sie Ihren Atemregler NICHT, wenn Sie nicht alle nachstehenden Schritte zur Überprüfung vor dem Tauchgang durchgeführt haben. Die Nichtbeachtung kann zum Versagen des Atemreglers und dadurch zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Anschluss von Zubehör an die erste Stufe Beim Anschliessen von Zubehörschläuchen muss darauf geachtet werden, dass der O-Ring nicht beschädigt wird. Verschlussschraube aus der ersten Stufe drehen; Schlauchanschluss vorsichtig aber fest in das Gehäuse der ersten Stufe einschrauben. Der Atemregler ist kein komplettes Unterwasseratemgerät (SCUBA), sondern nur ein Teil davon. Gemäß EN 250: 2000 muss ein Unterwasseratemgerät die folgende Mindestausstattung aufweisen: a) Druckluftflasche(n). b) Lungenautomatischer Atemregler. c) Sicherheitseinrichtung, z.b. Finimeter / Computer oder Reserve oder Alarm. d) Tragegestell oder Flaschenhalterung für Druckluftflasche(n) zur Befestigung einer Begurtung oder Tragevorrichtung, z.b. Backpack und/oder Bebänderung, Jacketbebänderung. e) Atemanschluss (Mundstückgarnitur oder Vollgesichtsmaske oder Tauchhelm). f) Gebrauchsanleitung. Ihr Mares Atemregler kann mit jedem gemäß EG-Richtlinie 89/686 zugelassenen und mit der CE Kennzeichnung versehenen SCUBA Bauteil kombiniert werden. Die in der Flasche enthaltene Luft muss die Anforderungen für Atemluft gemäß EN erfüllen. LESEN SIE DIE GESAMTE BEDIENUNGSANLEITUNG UND ALLE DARIN ENTHALTENEN WARNUNGEN, BEVOR SIE DIE EINZELNEN TEILE IHRES UNTERWASSERATEMGERÄTES ZUSAMMENBAUEN. 16
6 Versuchen Sie nicht, Mitteldruck- (LP-)schläuche mit einem Adapter am Hochdruck- (HP-) abgang anzuschließen. Dies könnte zu schweren Verletzungen führen. LP-Bauteile sind nur für einen Maximaldruck von 20 bar (285 psi) ausgelegt. VOR DEM TAUCHGANG - Überprüfen Sie alle Schlauchverbindungen zur ersten und zweiten Stufe. Achten Sie darauf, dass keine Schnitte oder Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung vorliegen. Kann ein Schlauch von Hand gedreht werden, muss er mit einem Schraubenschlüssel festgezogen werden, bevor er unter Druck gesetzt werden darf. - Überprüfen Sie die erste und zweite Stufe auf Beschädigungen. - Stellen Sie die Flasche so, dass die Öffnung des Ventils zum Taucher zeigt. - Nehmen Sie die Schutzkappe von der Einlassöffnung der ersten Stufe ab und legen Sie den Bügel über die Mitte des Ventilanschlusses (für INT-Anschluß). - Richten Sie die erste Stufe so aus, dass der Mitteldruckschlauch des Hauptautomaten über die rechte Schulter des Tauchers läuft. - Ziehen Sie bei INT-Anschluss die Bügelschraube handfest an, bei DIN-Anschluss schrauben Sie das Handrad handfest in das Flaschenventil. Achten Sie darauf, dass der O-Ring am Ventilanschluss nicht beschädigt wird. - Überprüfen Sie, ob der Finimeterzeiger auf Null steht. - Öffnen Sie langsam das Flaschenventil, so dass die Luft allmählich in den Atemregler strömen kann. - Drehen Sie die an die Flasche angeschlossene erste Stufe nur, wenn das System entlüftet und druckfrei ist! Verringern Sie die Belastung auf den Ventilmechanismus, indem Sie beim ersten Einströmen der Luft in den Atemregler die Luftdusche an der zweiten Stufe betätigen (Abb. 7). DIESES VERFAHREN DARF NUR BEI UMGEBUNGSTEMPERATUREN ÜBER 10 C (50 F) ANGEWENDET WERDEN. NIEDRIGERE TEMPERATUREN KÖNNEN DAZU FÜHREN, DASS DER ATEMREGLER VEREIST UND ABBLÄST. - Überprüfen Sie, ob das Finimeter einen für den geplanten Tauchgang angemessenen Flaschendruck anzeigt. - Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Flasche und Atemregler auf Dichtigkeit. Eventuelle Undichtigkeiten können durch unkorrekten Atemregleranschluss am Ventil oder einen beschädigten O-Ring (am Flaschenventil bzw. am Anschluss der ersten Stufe) verursacht werden. - Überprüfen Sie, ob der Atemregler ordnungsgemäß Luft liefert: atmen Sie zunächst durch das Mundstück aus, um eventuelle Fremdkörper aus der zweiten Stufe auszublasen, atmen Sie dann ein. Nach einigen Atemzyklen sollte sich gezeigt haben, ob offenkundige Probleme bestehen, die bei der Atmung aus dem Atemregler unter Wasser eventuell nicht erkannt werden können. WÄHREND DES TAUCHGANGS - Wenn Sie eine zweite Stufe als Oktopus verwenden, sollten Sie eine Schutzkappe auf das Mundstück setzen, damit keine Fremdkörper in die zweite Stufe gelangen und den Oktopus am Jacket sichern, damit er nicht über den Boden schleift. - Wird die zweite Stufe aus dem Mund genommen, kann es zum Abblasen kommen. Drehen Sie die zweite Stufe dann einfach mit dem Mundstück nach unten und schütteln Sie sie leicht, damit sie sich mit Wasser füllt (Abb. 8). Bläst der Atemregler trotzdem ab, sollten Sie den Tauchgang sofort abbrechen. Tauchen Sie NICHT mit einem abblasenden Atemregler. Können Sie das Abblasen des Atemreglers nicht innerhalb weniger Sekunden stoppen, brechen Sie den Tauchgang ab, da es andernfalls zu schweren Verletzungen oder zum Tod kommen kann. PFLEGE NACH DEM TAUCHGANG UND REGELMÄßIGE WARTUNG Idealerweise sollte der Atemregler in klarem Süßwasser gespült werden solange er noch unter Druck steht. Dadurch kann die zweite Stufe auch von innen gespült werden, ohne dass Schmutzpartikel an wichtige Dichtflächen gelangen. Spülen Sie die erste Stufe und lassen Sie Wasser in das Mundstück der zweiten Stufe und durch den Blasenabweiser laufen, um eventuelle Fremdkörper zu entfernen. Die Luftdusche darf beim Spülen nur gedrückt werden, wenn der Atemregler unter Druck steht, da andernfalls Schmutzpartikel an den Ventilsitz gelangen und zu Undichtigkeiten führen können. Um eine Verschmutzung des Sinterfilters und der ersten Stufe zu verhindern, darf kein Wasser in den Hochdruckanschluss der ersten Stufe gelangen. Verschließen Sie die erste Stufe vor dem Spülen stets dicht mit einer Schutzkappe (Abb. 9). Die mitgelieferte Schutzkappe ist dafür nicht geeignet, da Sie den Anschluss nicht wasserdicht abschließt. Vor dem Verpacken muss der Atemregler vollständig trocken sein. Durch längere Aufbewahrung in direktem Sonnenlicht oder in öligen, staubigen Bereichen können Teile des Atemreglers beschädigt werden. Verwenden Sie keine Schmiermittel. Schmiermittel sollten im Rahmen der Routinepflege und -wartung nicht verwendet werden. Die einwandfreie Funktion des Atemreglers hängt auch von einer angemessenen Wartung ab. Lassen Sie Ihren Atemregler deshalb mindestens einmal jährlich in einem autorisierten Mares Service Center revidieren. Das Ventil bzw. der Ventilsitz (bei SCS Systemen) in der ersten Stufe sollte alle zwei Jahre bzw. alle 200 Tauchstunden ausgewechselt werden. Wird dies unterlassen, kann es zu schweren Verletzungen oder zum Tod kommen. GARANTIEKARTE FÜR DEN ERSTBESITZER Beim Kauf eines Mares Atemreglers erhalten Sie eine dreiteilige Karte. Auf allen drei Abschnitten ist der Käufer und auch der Verkäufer einzutragen. Ein Abschnitt der Karte muss zur Registrierung an eine Mares-Niederlassung gesandt werden. Ein Abschnitt ist zum Verbleib beim Händler bestimmt. Der dritte Abschnitt verbleibt als Garantiebeleg beim Käufer und ist nur mit der Originalrechnung gültig. Darüberhinaus liegt jedem Atemregler eine Karte aus haltbarem Kunststoff bei, auf der Modell und Seriennummer eingeprägt sind. Bitte tragen Sie Ihren Namen in Druckbuchstaben ein und unterschreiben Sie an der dafür vorgesehenen Stelle. Behalten Sie die Besitzerkarte und legen Sie sie bei jeder Revision des Atemreglers in einem autorisierten Mares Service Center vor. 17
7 Yoke CGA 850 Fig. 1a Din 477/13 Din 477/50 Fig. 1b Fig. 1c 18
8 Primo stadio MR12 MR12 first stage Erste Stufe MR12 Premier étage MR12 Primera etapa MR12 Primeiro estágio MR12 Tappo di protezione Dust cap Schutzkappe Capuchon de protection Tapón de protección Filtro filter filter Filtre Filtro Filtro Uscita LP 3/8 UNF 3/8 UNF LP port 3/8" UNF Mitteldruck-(LP)anschluß Sortie LP 3/8" UNF Salida LP 3/8" UNF Saída LP 3/8" UNF Camera di compensazione Compensation chamber Kompensationskammer Chambre de compensation Cámara de compensación Câmara de compensação Spillo di spinta Thrust pin Ventilstift Pointeau Disco de empuje Pino de empuxo Sede valvola alta pressione HP seat connector Hochdruck-(HP)ventilsitz Siège haute pression Asiento de la válvula de alta presión Assento válvula alta pressão Molla principale Main spring Druckfeder Membrane Ressort de membrane Muelle principal Mola principal Fig. 2 Primo stadio V16 V16 first stage Erste Stufe V16 Premier étage V16 Primera etapa V16 Primeiro estágio V16 Molla principale Main spring Druckfeder Membrane Ressort de membrane Muelle principal Mola principal Uscita LP 3/8 UNF 3/8 UNF LP port 3/8" UNF Mitteldruck-(LP)anschluß Sortie LP 3/8" UNF Salida LP 3/8" UNF Saída LP 3/8" UNF Spillo di spinta Thrust pin Ventilstift Pointeau Disco de empuje Pino de empuxo Filtro conico Tapered filter Sinterfilter Filtre conique Filtro cónico Filtro cônico Camera bilanciamento Balancing chamber Hochdruckkammer Chambre de compensation Cámara de compensación Câmara de balanceamento Sede valvola alta pressione HP seat connector Hochdruck-(HP)ventilsitz Siège haute pression Asiento de la válvula de alta presión Assento válvula alta pressão Fig. 3 19
9 Primo stadio V32 V32 first stage Erste Stufe V32 Premier étage V32 Primera etapa V32 Primeiro estágio V32 Filtro conico Tapered filter Sinterfilter Filtre conique Filtro cónico Filtro cônico Spillo di spinta Thrust pin Ventilstift Pointeau Disco de empuje Pino de empuxo Differenza della caduta della pressione intermedia in fase inspiratoria Difference in intermediate pressure drop during inhalation Unterschiede im Mitteldruckabfall während der Einatemphase Comparaison de la chute de la moyenne pression à l'inspiration Diferencia del descenso de la presión intermedia durante la fase de inspiración Diferença de queda da pressão intermediária em fase de inspiração Camera bilanciamento Balancing chamber Hochdruckkammer Chambre de compensation Cámara de compensación Câmara de balanceamento Molla principale Main spring Druckfeder Membrane Ressort de membrane Muelle principal Mola principal Sede valvola alta pressione HP seat connector Hochdruck-(HP)ventilsitz Siège haute pression Asiento de la válvula de alta presión Assento válvula alta pressão Uscita LP 3/8 UNF 3/8 UNF LP port 3/8" UNF Mitteldruck-(LP)anschluß Sortie LP 3/8" UNF Salida LP 3/8" UNF Saída LP 3/8" UNF Primo stadio tradizionale Traditional first stage Herkömmliche erste Stufe Premier étage classique Primera etapa tradicional Primeiro estágio tradicional Primo stadio con D.F.C. D.F.C. first stage DFC erste Stufe Premier étage D.F.C. Primera etapa con DFC Primeiro estágio com D.F.C. Fig. 4 Fig. 5 SECONDO STADIO SECOND STAGE ZWEITE STUFE DEUXIEME ETAGE SEGUNDA ETAPA SEGUNDO ESTÁGIO Membrana Diaphragm Membran Membrane Membrana Diafragma Pressione dell acqua Water pressure Umgebungsdruck Pression de l'eau Presión del agua Pressão da água Pressione intermedia Intermediate pressure Mitteldruck Moyenne pression Presión intermedia Pressão intermediária Flusso dell aria Air flow Luftstrom Flux d'air Flujo de aire Fluxo do ar Bassa pressione Low pressure area Niederdruckbereich Basse pression Baja Presión Baixa pressão Fig. 6 20
10 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 21
11 cod Rev. C - 02/04 - printed by ME.CA /04 - ArtBooK 0736/04 HTM SPORT S.p.A. - Salita Bonsen, RAPALLO - ITALY - Tel Fax
MR12 AXIS - R2 AXIS - OKTOPUS AXIS
ATEMREGLER MR12 AXIS - R2 AXIS - OKTOPUS AXIS LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DES ATEMREGLERS ALLE ABSCHNITTE DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF, UM SPÄTER WIEDER NACHSCHLAGEN
ATEMREGLER RUBY WARNUNG
ATEMREGLER RUBY LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DES ATEMREGLERS ALLE ABSCHNITTE DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF, UM SPÄTER WIEDER NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN. EINLEITUNG Herzlichen
ATEMREGLER TI-PLANET WARNUNG
ATEMREGLER TI-PLANET LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DES ATEMREGLERS ALLE ABSCHNITTE DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF, UM SPÄTER WIEDER NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN. EINLEITUNG
ATEMREGLER. Bezeichnet eine unmittelbar gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder einer schweren Verletzung führt.
ATEMREGLER OcTOPUS MV Lesen Sie vor der Benutzung des Atemreglers alle Abschnitte dieser Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf, um später wieder nachschlagen zu können. EINLEITUNG
ABYSS - ABYSS OKTOPUS
ATEMREGLER ABYSS - ABYSS OKTOPUS LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DES ATEMREGLERS ALLE ABSCHNITTE DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG NLEI EIT AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF, UM SPÄTER WIEDER NACHSCHLAGEN
MISSION Bedienungsanleitung
MISSION Konsole Bedienungsanleitung consolle Mission KONSOLE MISSION BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG DES PRODUKTES AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF, UM SPÄTER WIEDER
ABYSS - ABYSS OKTOPUS
ATEMREGLER ABYSS - ABYSS OKTOPUS LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DES ATEMREGLERS ALLE ABSCHNITTE DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF, UM SPÄTER WIEDER NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN.
REBEL 12 REBEL 2 OCTOPUS REBEL
Manuale d istruzioni User s Guide Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruikershandleiding Användarinstruktioner Οδηγίες χρήσης Käyttäjän Opas Instrukcja
MANUALE D ISTRUZIONI USER S GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES.
MANUALE D ISTRUZIONI USER S GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES Hub Century Hub Century LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER BENUTZUNG DES
AVANTGARDE VORSICHT WARNUNG WARNUNG WARNUNG ACHTUNG WARNUNG ZULASSUNG GEM. EN 250. bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation,
AVANTGARDE LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DES ATEMREGLERS ALLE ABSCHNITTE DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF, UM SPÄTER WIEDER NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN. EINLEITUNG Herzlichen
Dräger Secor 7000 Tauchausrüstung und -systeme
Dräger Secor 7000 Tauchausrüstung und -systeme Der Atemregler Dräger Secor 7000, bestehend aus erster und zweiter Stufe, ist für Tauchgänge im professionellen Umfeld entwickelt worden. Um komfortables
1. Stufe MC5. Reparatur und Wartung Atemregler. MC5 INT HZ MC5 DIN 300 bar HZ Januar 2008 Rev. MC5 / 1 Ed. A / 08 1
1. Stufe MC5 MC5 INT HZ 800098 MC5 DIN 300 bar HZ 800099 Januar 2008 Rev. MC5 / 1 Ed. A / 08 1 1. Stufe MC5 ACHTUNG! Diese Anleitung ist nur für Fachpersonal bestimmt, das an einer von Cressi-Sub durchgeführten
Technischer Warnhinweis - T.R.H.-Stahlflex-Schlauch
Technischer Warnhinweis - T.R.H.-Stahlflex-Schlauch Erstmals auf der Boot 2008 wurden an einem Verkaufsstand Edelstahlschläuche als Hoch- und Mitteldruckschläuche für Atemregler angeboten. Ein erster Test
MK25 EVO - NEUE KOLBENGESTEUERTE 1. STUFE
MK25 EVO - NEUE KOLBENGESTEUERTE 1. STUFE SCUBAPRO präsentiert stolz das neue EVO System: Die weiterentwickelte balancierte, kolbengesteuerte 1.Stufe bietet nun einen signifikant verbesserten Kaltwasserschutz.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MARES ATEMREGLER
Manuale d istruzioni User s Guide Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruikershandleiding Bruksanvisning Εγχειρίδιο οδηγιών Käyttäjän Opas Instrukcja
Tauchcomputer Archimede I und II
Juli 2005 Rev 01/05 1 Revision und Wartung Archimede II KS 764110 Schutzkappe gelb Art. Nr. KZ 764181 Juli 2005 Rev 01/05 2 Revision und Wartung ACHTUNG! Diese Anleitung ist nur für Fachpersonal bestimmt,
LED Cube & Seat White PE
Bedienungsanleitung LED Cube & Seat White PE Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Statement... 4 2.1. Produktbeschreibung...
Bedienungsanleitung. Stage Master S-1200
Bedienungsanleitung Stage Master S-1200 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 2. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2.1. Vorsicht bei Hitze und extremen Temperaturen!...
CYKLON. Reparaturanweisung 1. Stufe Druckminderer. Balancierter Teil. Verschiedene Anschlussart. Bügel. G 5/8" - Gewinde. Sicherheittsventil
Reparaturanweisung Druckminderer 10 Anti- Frostschutzkappe Verschiedene Anschlussart Bügel Balancierter Teil G 5/8" - Gewinde Sicherheittsventil 1.0:E83 Anschlußseite 30 1. Trenne die Niederdruckschläuche
Bedienungsanleitung. Kompaktanlage Super Sonic Column
Bedienungsanleitung Kompaktanlage Super Sonic Column Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Einleitung... 4 2.1.1. Set... 4 2.1.2.
Bedienungsanleitung COFFEE QUEEN. QUEEN AQUA Table Top QUEEN AQUA Standgerät. Wasserspender für gekühltes Wasser mit CO2 und gekühltes stilles Wasser
Bedienungsanleitung COFFEE QUEEN QUEEN AQUA Table Top QUEEN AQUA Standgerät Wasserspender für gekühltes Wasser mit CO2 und gekühltes stilles Wasser Ihr Händler... U_DE Rev. 090914... 1. Inhalt. WATER LINE
Installation des Anästhesiegeräts
Installation des Anästhesiegeräts Für die Modelle: Matrx VME (Tischgerät) Matrx VME2 Hinweis Wandmontierte Einheiten erfordern das Befestigungskit 91800103. Druckmesser (Manometer) Einatmungsventil Gefäß-Schraubknopf
Bedienungsanleitung Adapter-Stecker
DE Bedienungsanleitung Adapter-Stecker 60003248 Ausgabe 08.2016 2016-08-24 Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Anleitung 3 1.1 Struktur der Warnhinweise 3 1.2 Verwendete Symbole 4 1.3 Verwendete Signalwörter
Inhaltsverzeichnis 2 / 12
Manual Dimmer UP-2 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Produktansicht... 5 2.1. Frontansicht... 5 2.2. Rückansicht... 6 3. Bedienung...
Version 0.4 Paul Raymaekers Übersetzung Michael Keimes Version 0.4a Deutsch
Version 0.4 Paul Raymaekers Übersetzung Michael Keimes Version 0.4a Deutsch Dieses Werk wird veröffentlicht von revo Germany im Namen der CCRCC GmbH &Co KG (www.halimede.de) unter der Creative Commons
Leicht vermeidbare Unfallursachen
Falle Tauchausrüstung Leicht vermeidbare Unfallursachen Jacques-Yves Cousteau 1943 6 Monate im Winter 2005/06 30.11.05, Hemmoor: 1 Toter, defekter Atemregler 06.01.06, Attersee: 2 Schwerverletzte, Vereisung
Bedienungsanleitung X-DIMMER-1 PRO
Bedienungsanleitung X-DIMMER-1 PRO Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Einleitung... 4 3. Lieferumfang... 4 4. Technische Daten...
Bedienungsanleitung SERTOtool Pneumatisches Vormontagegerät für SERTO-Verschraubungen
Bedienungsanleitung SERTOtool Pneumatisches Vormontagegerät für SERTO-Verschraubungen Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung...3 Sicherheitshinweise...3 Geräte-Beschreibung...4 Inbetriebnahme...5 Bedienung...6
Trockeneismaschine X-1
Bedienungsanleitung Trockeneismaschine X-1 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 1.2. Weitere sicherheitsrelevante Informationen...
Bedienungsanleitung. Verlängerung für Kanister und IBC-Container. Best.-Nr.: KVA60 -V Babenhausen Schöneggweg 22
87727 Babenhausen Schöneggweg 22 Tel: 08333-9262987 Fax: 08333-9268810 Bedienungsanleitung www.gelosysteme.de info@gelosysteme.de Best.-Nr.: KVA60 -V Verlängerung für Kanister und IBC-Container Sicherheitshinweise
MARES S.p.A. ERGO LINE MRS PLUS
Manuale D istruzioni User s Guide Bedienungsanleitung Manuel D utilisation Manual De Instrucciones Manual De Instruções Gebruikershandleiding Användarinstruktioner Οδηγίες Χρήσης Käyttäjän Opas Instrukcja
DEUTSCH. Wartungsanleitung
DEUTSCH Wartungsanleitung SICHERHEIT UND KORREKTER GEBRAUCH Um einer sichere und dauerhaft korrekte Funktion des Produktes zu gewährleisten, sind die beigefügten Hinweise streng einzuhalten. Die Nichteinhaltung
JACKETS AIRTRIM MODELLE
Manuale d istruzioni User s Guide Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruikershandleiding Användarinstruktioner Οδηγίες χρήσης Käyttäjän Opas Instrukcja
Nokia Lautsprecher-Station MD-3
Nokia Lautsprecher-Station MD-3 9253870/2 DEUTSCH Die Lautsprecher-Station MD-3 bieten eine qualitativ hochwertige Audiowiedergabe, wenn Sie mit einem kompatiblen Nokia Telefon oder Audiogerät Musik oder
KAPEGO RGB MIX IT SET
BEDIENUNGSANLEITUNG KAPEGO RGB MIX IT SET Inhaltsverzeichnis RGB MIX IT SET 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Vorteile... 4 3. Anwendung... 4
INSTALLATION UND BETRIEB
EINBAUSATZ TASTENBLOCK FUNKTIONEN INSTALLATION UND BETRIEB ACHTUNG: Die Anleitungen in diesem Handbuch sind ausschließlich für Personal mit entsprechender Fachausbildung bestimmt. DE TEILE EINBAUSATZ Der
Bedienungsanleitung Heizungsfilter HF 3415
Bedienungsanleitung Heizungsfilter HF 3415 Verwendungsbereich Der Heizungsfilter HF 3415 dient zum Schutz und zur Aufrechterhaltung der Langlebigkeit von Wärmeerzeugern, Heizungspumpen, Thermostatventilen
Z5377 E6 Schwenkbügel Montageanleitung (1.2 DE)
Z5377 E6 Schwenkbügel Montageanleitung (1.2 DE) Inhalt 1. Produktbeschreibung und Lieferumfang...3 2. Bestimmungsgemäßer Einsatz...3 3. Sicherheit...4 4. Montage...4 5. Bedienung...4 6. Pflege und Wartung...5
LED MODUL 3 X 3IN1 RGB
BEDIENUNGSANLEITUNG LED MODUL 3 X 3IN1 RGB ARTIKELNAME Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Beschreibung... 4 3. Anschluss...
GARANTIE & PFLEGEEMPFEHLUNGEN
GARANTIE & PFLEGEEMPFEHLUNGEN GARANTIE & PFLEGEEMPFEHLUNGEN INHALT GARANTIE & BENUTZERHANDBUCH Internationale Garantie Seiten 3-4 Besondere Empfehlungen Seiten 5-7 Anleitungen Modell BB-01 3 Zeiger Seiten
Airtrim Line MANUALE D ISTRUZIONI USER S GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUALE D ISTRUZIONI USER S GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES GEBRUIKERSHANDLEIDING ANVÄNDARINSTRUKTIONER ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ KÄYTTÄJÄN OPAS INSTRUKCJA
BEDIENUNGSANLEITUNG. * Änderungen des Designs und der Spezifikationen sind ohne Vorankündigung möglich. ver. 1.0 PRINTED IN KOREA
BEDIENUNGSANLEITUNG * Änderungen des Designs und der Spezifikationen sind ohne Vorankündigung möglich. ver. 1.0 PRINTED IN KOREA BEDIENUNGSANLEITUNG Vielen Dank für den Erwerb unseres Produktes. Für einwandfreie
Einstellplatte für die Wandmontage Modell POA-CH-EX06
Installationsanleitung Einstellplatte für die Wandmontage Modell POA-CH-EX06 Deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheitsanweisungen................................................ 1 Zubehörliste...........................................................
0.- Beschreibung Handhabung Einbau Antriebe Wartung Austausch der O-Ringe... 5
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG INHALT Seite 0- Beschreibung 2 1- Handhabung 2 2- Einbau 3 3- Antriebe 3 4- Wartung 4 41- Austausch der O-Ringe 5 42- Schmierung 5 5- Lagerung 5 6- Liste der Bauteile
JACKET ERGO LINE MRS PLUS
Manuale d istruzioni User s Guide Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruikershandleiding Användarinstruktioner Οδηγίες χρήσης Käyttäjän Opas Instrukcja
Bedienungsanleitung. Drehverschraubung. Best.-Nr.: FVA2-AG1. Best.-Nr.: FVA2-IG Babenhausen Schöneggweg 22
87727 Babenhausen Schöneggweg 22 Tel: 08333-9262987 Fax: 08333-9268810 Bedienungsanleitung www.gelosysteme.de info@gelosysteme.de Best.-Nr.: FVA2-AG1 Best.-Nr.: FVA2-IG1 Drehverschraubung (in verschiedenen
KAPEGO RGB MIX IT SET
BEDIENUNGSANLEITUNG KAPEGO RGB MIX IT SET Inhaltsverzeichnis RGB MIX IT SET 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Vorteile... 4 3. Anwendung... 4
EINBAUSATZ BELEUCHTUNG LEXAN-PANEL CRISTALLO EVO INSTALLATION UND BETRIEB
EINBAUSATZ BELEUCHTUNG LEXAN-PANEL CRISTALLO EVO INSTALLATION UND BETRIEB ACHTUNG: Die Anleitungen in diesem Handbuch sind ausschließlich für Personal mit entsprechender Fachausbildung bestimmt. DE TEILE
FLEXIBLER LED STRIPE MIT RGB FARBMISCHUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG FLEXIBLER LED STRIPE MIT RGB FARBMISCHUNG Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Beschreibung... 4 3. Anschluss...
Auswahl und sicherer Einsatz von Atemschutzgeräten Infoblatt 6: Einsatzgrenzen bei thermischer Belastung
Auswahl und sicherer Einsatz von Atemschutzgeräten Infoblatt 6: Atemschutzgeräte sind für Umgebungstemperaturen von - 30 C bis + 60 C geprüft und zugelassen. Atemschutzgeräte, die speziell für Temperaturen
4.1 Spülen mit Reinigungsmittel (verwendete Flüssigkeit kleiner 10 Liter)
Flush1Plus Reinigungs- und Spülsystem Handbuch Inhalt Normen und Sicherheitshinweise Einleitung Technische Merkmale 1. Komponenten der Flush1Plus 1.1 Reinigungsstation 1.2 Kit F1-HVAC cod. 05108086 1.3
BITTE LESEN UND BEFOLGEN SIE DIESE ANWEISUNGEN. Bedienungsanleitung
BITTE LESEN UND BEFOLGEN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE ALS ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUF Bedienungsanleitung Dieses Schutzgitter ist für Kinder bis zu 24 Monaten oder kleinere bis mittelgroße
Z5352 E12 Schwenkbügel Montageanleitung (1.0 DE)
Z5352 E12 Schwenkbügel Montageanleitung (1.0 DE) Inhalt 1. Produktbeschreibung und Lieferumfang...3 2. Bestimmungsgemäßer Einsatz...3 3. Sicherheit...4 4. Montage...4 5. Bedienung...4 6. Pflege und Wartung...5
Betriebsanleitung. Überdrucksicherung zum Einbau in die Entlüftungsleitung eines Tanksystems # 20730
Mess-, Regel- und Überwachungsgeräte für Haustechnik, Industrie und Umweltschutz Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon +49 7135-102-0 Service +49 7135-102-211 Telefax +49 7135-102-147 info@afriso.de
AIR2-5 th Generation Octopus / BC inflator
AIR2-5 th Generation Octopus / BC inflator 2 SCUBAPRO AIR2-5 TH GENERATION BEDIENUNGSANLEITUNG (OKTOPUS / TARIERJACKET-INFLATOR) INHALTSVERZEICHNIS Deutsch 1. Wichtige Warnungen...4 2. CE-Zertifikat...4
Montage- und Bedienungsanleitung
Montage- und Bedienungsanleitung Ampelschirm Modell Lotus (Art. Nr. 69-00) Sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Sonnenschirms. Sie haben ein qualitativ wie auch technisch hochwertiges
MAGCHEX TM VENTIL Hardware Handbuch
MAGCHEX TM VENTIL Hardware Handbuch ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG 1.07 JUNI 2017 CETONI GmbH Wiesenring 6 07554 Korbußen Germany T +49 (0) 36602 338-0 F +49 (0) 36602 338-11 E info@cetoni.de www.cetoni.de
I-PP40 K. Bedienungsanleitung. und. Sicherheitsvorschriften. für LUFTHYDRAULISCHE PUMPE I-PP40 K T
I-PP40 K Bedienungsanleitung und Sicherheitsvorschriften für LUFTHYDRAULISCHE PUMPE I-PP40 K T 62 3 0205 JOSAM BOX 419 S-701 48 ÖREBRO SWEDEN Herstellungsjahr Min. Luftdruck Max. Luftdruck Max. Druck Förderstrom
Klarfit Klimmzugstange
Klarfit Klimmzugstange 10004638 Sehr geehrter Kunde, zunächst möchten wir Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes gratulieren. Bitte lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwendungshinweise sorgfältig durch und
Überdruckventil. delta-elektrogas.com EE
Überdruckventil delta-elektrogas.com EE184-1217 Überdruckventil Inhalt Beschreibung... 2 Eigenschaften... 2 Funktionsweise und Anwendung... 3 Technische Daten... 4 Durchflußkapazität... 5 Bestell-Information...
PCE Deutschland GmbH Im Langel 4 D-59872 Meschede Deutschland Tel: 01805 976 990* Fax: 029 03 976 99-29 info@warensortiment.de *14 Cent pro Minute aus dem dt. Festnetz, max. 42 Cent pro Minute aus dem
Bedienungsanleitung HVAC Messgerät PCE-LD 1
PCE Deutschland GmbH Im Langel 4 D-59872 Meschede Deutschland Tel: 02903 976 99 0 Fax: 02903 976 99 29 info@pce-instruments.com www.pce-instruments.com/deutsch Bedienungsanleitung HVAC Messgerät PCE-LD
Auto Air Bedienungsanleitung
Ambient Pressure Diving Ltd. Water-Ma-Trout Industrial Estate Helston Cornwall United Kingdom TR13 0LW TEL: (+44) 01326 563834 FAX: (+44) 01326 565945 Email: info@apdiving.com Website: www.apdiving.com
UR22mkII R Pack. Package Guide. Packungsbeschreibung. Guide de l emballage. Guía del paquete. Guia do pacote. Guida della confezione
Package Guide Packungsbeschreibung Guide de l emballage Guía del paquete Guia do pacote Guida della confezione UR22mkII R Pack Руководство по пакету ZH EN DE FR ES PT IT RU KO JA Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN
Elektrisch-höhenverstellbarer Schreibtisch. ConSet- Modell
Elektrisch-höhenverstellbarer Schreibtisch ConSet- Modell 501-23 BEDIENUNGS-UND AUFBAU-ANLEITUNG DE Sehr geehrter ConSet-Kunde, wir bedanken uns, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bitte
Bedienungsanleitung. Mikrofon SM-99
Bedienungsanleitung Mikrofon SM-99 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts... 4 3. Einleitung...
Aufladbare Camping-Dusche
Aufladbare Camping-Dusche Bedienungsanleitung Diese Kennzeichnung gibt an, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht zusammen mit anderem Hausmüll entsorgt werden darf. Um die Umwelt oder menschliche
Bedienungsanleitung. Tauchpumpe Speedpump FLAT TPX 3200
Bedienungsanleitung Tauchpumpe Speedpump FLAT TPX 3200 Art. Nr. 00-41050 2012_V3 Seite 1 von 6 Grundsätzliche Sicherheitsvorkehrungen sind stets einzuhalten. Fehler durch Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen
CISS Dauerdrucksystem CKiP4600. Installationsanleitung
CISS Dauerdrucksystem CKiP4600 Installationsanleitung Bitte nehmen Sie sich Zeit für die Installation des Dauerdrucksystems. Entfernen Sie Ihre alten Patronen nicht bevor das Dauerdrucksystem vorbereitet
Z5384/Z5551 Montageanleitung 1.4 de
Z Z5384/Z5551 Montageanleitung 1.4 de Allgemeine Informationen Z5384/Z5551 Montageanleitung Version: 1.4 de, 10/2016, D2822.DE.01 Copyright 2016 by d&b audiotechnik GmbH; alle Rechte vorbehalten. Bewahren
MXT. Betriebs-Anleitung HYTORC. Betriebs-Anleitung HYTORC MXT. Seite 1 von 7
Betriebs-Anleitung HYTORC MXT Ein Bereich der Barbarino & Kilp GmbH Justus-von-Liebig-Ring 17 82152 Krailling HRB 44437 Amtsgericht München Geschäftsführer: Patrick Junkers :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Studio Par Zoom RGB LED
Bedienungsanleitung Studio Par Zoom RGB LED Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Beschreibung... 4 3. Technische Daten... 4 4.
LED MINI TUBE 12V 15 X SMD WARMWEIß
BEDIENUNGSANLEITUNG 15 X SMD WARMWEIß Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Beschreibung... 4 3. Anschluss... 4 4. Installation...
Gebrauchsanweisung HEIßWASSERGERÄT
Gebrauchsanweisung HEIßWASSERGERÄT DE 1 2 3 4 5 Gebrauchsanweisung (Deutsch) Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, damit das Heißwassergerät gut und sicher benutzt wird. 1.1 Einleitung Dieses
Regulators Atemregler Détendeurs Erogatori Reguladores Ademautomat Reguladores Регуляторы Reduktorok Automaty oddechowe Regulátory Regulatori
Regulators Atemregler Détendeurs Erogatori Reguladores Ademautomat Reguladores Регуляторы Reduktorok Automaty oddechowe Regulátory Regulatori Regulators Detentoare 1 EN 250: 2000 SUBGEAR CERTIFIED COMBINATIONS
OPTIONALER JACKETZUBEHÖR
OPTIONALER JACKETZUBEHÖR 3. Entleeren Sie das Wasser aus der Luftblase durch das Inflatormundstück oder durch das Überdruckventil. 4. Blasen Sie das Tarierjacket auf und lassen Sie es innen und aussen
Version-D Bedienungsanleitung VGA Offline Modus
Version-D110609 Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise Allgemeine Hinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihrer ALGE-TIMING Gerät diese Bedienungsanleitung genau durch. Sie ist Bestandteil des Gerätes und
CTS. Betriebs-Anleitung HYTORC. Betriebs-Anleitung HYTORC CTS. Seite 1 von 7
Betriebs-Anleitung HYTORC CTS Ein Bereich der Barbarino & Kilp GmbH Justus-von-Liebig-Ring 17 82152 Krailling HRB 44437 Amtsgericht München Geschäftsführer: Patrick Junkers :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
PREMIUM-Druckminderer
CO 2, 0-6/3 bar, 1-leitig Erfüllt die Anforderungen der Anweisung 97/23/EC bezüglich der Druckausrüstung. Die Materialien erfüllen die Anforderungen der FDA Titel 21 1772600, BGA. Druck als Hauptdruck,
Erste Hilfe mit Sauerstoff für Taucher
Erste Hilfe mit Sauerstoff für Taucher Wiederholungsfragen medizinischer Hintergrund 1. Hypoxie bezeichnet einen Mangel an Sauerstoff und bei Anoxie ist überhaupt kein Sauerstoff mehr vorhanden. 2. Hypoxie
Color Wheel with Motor for T-36
BEDIENUNGSANLEITUNG Color Wheel with Motor for T-36 Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep this manual for future needs! Copyright Nachdruck verboten! Reproduction prohibited! Inhaltsverzeichnis EINFÜHRUNG...3
Betriebs- und Bedienungsanleitung
Betriebs- und Bedienungsanleitung Saunaofen mit digitaler Außensteuerung 3 / 4,5 / 6 / 8 / 9 kw Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig und aufmerksam durch. Bewahren Sie die
BEDIENUNG UND ERSATZTEILLISTE
TW AF 02 Wagenheber Tragkraft: 2000 kg BEDIENUNG UND ERSATZTEILLISTE Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Befolgen Sie die Anweisungen genauestens.
Montage- und Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise: Dieser Sonnenschirm schützt Sie vor direkter UV-Strahlung. Für einen umfassenden Schutz, auch vor indirekter UV-Strahlung, verwenden Sie bitte zusätzlich ein geeignetes kosmetisches
Thermostatisch geregelte Kühlwasser Ventile WVTS
Datenblatt Thermostatisch geregelte Kühlwasser Ventile WVTS Thermostatisch geregelte Kühlwasserventil WVTS werden zur Regelung der Temperatur eines Wasserflusses oder einer neutralen Sole eingesetzt. WVTS
JACKET HYBRID PURE. Tabelle 1
Manuale d istruzioni User s Guide Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruikershandleiding Användarinstruktioner Οδηγίες χρήσης Käyttäjän Opas Instrukcja
USB-Bluetooth Dongle und Kartenlesegerät
USB-Bluetooth Dongle und Kartenlesegerät PE-4093 BEDIENUNGSANLEITUNG Eigenschaften......1 Systemvoraussetzungen...... 1 Vor der Inbetriebnahme......1 1. Den Treiber installieren........2 2. Bluetooth Services
LED MINI TUBE 12V 15 X 3IN1 RGB
BEDIENUNGSANLEITUNG LED MINI TUBE 12V 15 X 3IN1 RGB Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Beschreibung... 4 3. Anschluss... 4
Zubehör Beleuchtung für Bildverarbeitung
1 Abmessungen 520 x 178 x 20mm LED-Beleuchtung Weißlicht Hochleistungs-LED Geeignet für Auflichtbeleuchtung Gleichmäßige Lichtverteilung Schutzart IP51 M8-Steckanschluss 4polig Aluminiumgehäuse Acryl-Frontscheibe
Anleitung KONDENSAT TEST KIT 10/13. In der Druckluftindustrie werden verschiedene Kompressor öle, so wie Synthetik- und Mineralöle, verwendet.
Anleitung KONDENSAT TEST KIT ALLGEMEINE INFORMATIONEN 10/13 In der Druckluftindustrie werden verschiedene Kompressor öle, so wie Synthetik- und Mineralöle, verwendet. Es gibt verschiedene Kompressor Schmierstoffen
GEBRAUCHSANLEITUNG GUCCI HANDMASTER UHREN
GEBRAUCHSANLEITUNG GUCCI HANDMASTER UHREN GARANTIE Gucci gewährt für seine Uhren eine internationale Garantie von 2 Jahren mit Gültigkeit ab Kaufdatum. Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn der Garantieschein
Einbauanleitung Pentair Merlin (PRF-RO)
Einbauanleitung Pentair Merlin (PRF-RO) Der Einbau erfolgt in 3 einfachen Schritten: I. Anschluss der Wasserzufuhr II. Anschluss der Abwasserleitung III. Einbau und Anschluss des Wasserhahns So bauen Sie
Bluegate Pro (M-GT-V24) Gebrauchsanweisung Hardware für Gewerbliche Zwecke
Bluegate Pro (M-GT-V24) Gebrauchsanweisung Hardware für Gewerbliche Zwecke Gültig für die Version 1.0 der Hardware Zuletzt geändert am: 20.10.2013 Sicherheitshinweise und Warnung Dieses Gerät entspricht
Bedienungsanleitung. Botex X-KP II
Bedienungsanleitung Botex X-KP II Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Einleitung... 4 3. Hauptmerkmale... 4 4. Technische Daten...
BEDIENUNGSANLEITUNG. * Änderungen des Designs und der Spezifikationen sind ohne Vorankündigung möglich. ver. 1.0 PRINTED IN KOREA
BEDIENUNGSANLEITUNG * Änderungen des Designs und der Spezifikationen sind ohne Vorankündigung möglich. ver. 1.0 PRINTED IN KOREA BEDIENUNGSANLEITUNG Vielen Dank für den Erwerb unseres Produktes. Für einwandfreie
BENUTZER-ANLEITUNG HPS 852 MIT AKKU-GEPUFFERTER SIRENE HPS 853 MIT SIRENE OHNE AKKU-PUFFERUNG HPS 840 OHNE SIRENE
BENUTZER-ANLEITUNG C ANBU SL I N E HPS 852 MIT AKKU-GEPUFFERTER SIRENE HPS 853 MIT SIRENE OHNE AKKU-PUFFERUNG HPS 840 OHNE SIRENE CAN-BUS Alarmanlage für die ORIGINAL FERNBEDIENUNG des Autos Diese Alarmanlage
TRAGBARER SCHLAGSCHRAUBER MIT 2 TAKT MOTOR NR 11P
1 TRAGBARER SCHLAGSCHRAUBER MIT 2 TAKT MOTOR NR 11P Ideal für den Einsatz im Gleisbau, Einfach zu transportieren, Einfach zu benutzen Allgemeine Merkmale: 1 Kraftstofftank Dieser große Tank hat ein Fassungsvermögen
Bluegate Pro (S-GT) Gebrauchsanweisung Hardware
Bluegate Pro (S-GT) Gebrauchsanweisung Hardware Gültig für die Version 1.0 der Hardware Zuletzt geändert am: 20.10.2013 Sicherheitshinweise und Warnung Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.