Costituzione del Libero Stato di Sassonia

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Costituzione del Libero Stato di Sassonia"

Transkript

1 Costituzione del Libero Stato di Sassonia del 27 maggio 1992 Verfassung des Freistaates Sachsen Costituzione del Libero Stato di Sassonia vom 27. Mai 1992 (SächsGVBl. S. 243) del 27 maggio 1992 (SächsGVBl. S. 243) Der Sächsische Landtag hat als verfassungsgebende Landesversammlung am 26. Mai 1992 die folgende Verfassung beschlossen. Il Parlamento del Land Sassonia, come Assemblea Costituente del Land, il 26 maggio 1992 ha deliberato la seguente Costituzione. Inhaltsverzeichnis Indice Präambel Anknüpfend an die Geschichte der Mark Meißen, des sächsischen Staates und des niederschlesischen Gebietes, gestützt auf Traditionen der sächsischen Verfassungsgeschichte, ausgehend von den leidvollen Erfahrungen nationalsozialistischer und kommunistischer Gewaltherrschaft, eingedenk eigener Schuld an seiner Vergangenheit, von dem Willen geleitet, der Gerechtigkeit, dem Frieden und der Bewahrung der Schöpfung zu dienen, hat sich das Volk im Freistaat Sachsen dank der friedlichen Revolution des Oktober 1989 diese Verfassung gegeben. Preambolo Ricollegandosi alla storia della Marca di Meißen, dello Stato di Sassonia e del territorio della Bassa Sassonia, fondandosi sulle tradizioni della storia costituzionale sassone, partendo dalle dolorose esperienze della tirannia nazionalsocialista e comunista, memore della propria colpa per il suo passato, guidato dalla volontà, di servire la giustizia, la pace e la tutela del creato, il popolo nel Libero Stato di Sassonia, grazie alla rivoluzione pacifica dell ottobre 1989, si è dato questa Costituzione. 1. Abschnitt: Die Grundlagen des Staates Titolo 1 I fondamenti dello Stato Artikel 1 Articolo 1 Der Freistaat Sachsen ist ein Land der Bundesrepublik Deutschland. Er ist ein demokratischer, dem Schutz der natürlichen Lebensgrundlagen und der Kultur verpflichteter sozialer Rechtsstaat. Il Libero Stato di Sassonia è un Land della Repubblica Federale di Germania. Esso è uno Stato di diritto sociale democratico, impegnato alla tutela dei fondamenti di vita naturali e della cultura. Artikel 2 Articolo 2

2 (1) Die Hauptstadt des Freistaates ist Dresden. (1) Capitale del Libero Stato è Dresda. (2) Die Landesfarben sind Weiß und Grün. (2) I colori del Land sono bianco e verde. (3) Das Landeswappen zeigt im neunmal von Schwarz und Gold geteilten Feld einen schrägrechten grünen Rautenkranz. Das Nähere bestimmt ein Gesetz. (4) Im Siedlungsgebiet der Sorben können neben den Landesfarben und dem Landeswappen Farben und Wappen der Sorben, im schlesischen Teil des Landes die Farben und das Wappen Niederschlesiens, gleichberechtigt geführt werden. (3) Lo stemma del Land mostra nel campo diviso nove volte da nero e oro un crancelino verde diagonale destro. Una legge stabilisce ulteriori dettagli. (4) Nella zona d insediamento dei sorabi, oltre ai colori del Land ed allo stemma del Land, si possono esporre con pari diritti i colori e lo stemma dei sorabi, nella parte slesiana del Land i colori e lo stemma della Bassa Slesia. Artikel 3 Articolo 3 (1) Alle Staatsgewalt geht vom Volk aus. Sie wird vom Volk in Wahlen und Abstimmungen sowie durch besondere Organe der Gesetzgebung, der vollziehenden Gewalt und der Rechtsprechung ausgeübt. (2) Die Gesetzgebung steht dem Landtag oder unmittelbar dem Volk zu. Die vollziehende Gewalt liegt in der Hand von Staatsregierung und Verwaltung. Die Rechtsprechung wird durch unabhängige Richter ausgeübt. (3) Die Gesetzgebung ist an die verfassungsmäßige Ordnung, die vollziehende Gewalt und die Rechtsprechung sind an Gesetz und Recht gebunden. (1) Tutto il potere dello Stato deriva dal popolo. Esso è esercitato dal popolo in elezioni e votazioni nonché attraverso organi speciali della funzione legislativa, del potere esecutivo e della giurisprudenza. (2) La funzione legislativa spetta al Parlamento del Land o direttamente al popolo. Il potere esecutivo è affidato alle mani del Governo dello Stato e dell amministrazione pubblica. La giustizia è amministrata da giudici indipendenti. (3) La funzione legislativa è vincolata all ordine costituzionale, il potere esecutivo e l amministrazione della giustizia sono vincolati alla legge e al diritto. Artikel 4 Articolo 4 (1) Alle nach der Verfassung durch das Volk vorzunehmenden Wahlen und Abstimmungen sind allgemein, unmittelbar, frei, gleich und geheim. (2) Wahl- und stimmberechtigt sind alle Bürger, die im Land wohnen oder sich dort gewöhnlich aufhalten und am Tag der Wahl oder Abstimmung das 18. Lebensjahr vollendet haben. (3) Das Nähere bestimmen die Gesetze. Dabei kann das Wahl- und Stimmrecht von einer bestimmten Dauer des Aufenthaltes im Land und, wenn die Wahl- und Stimmberechtigten mehrere Wohnungen innehaben, auch davon abhängig gemacht werden, daß ihre Hauptwohnung im Land liegt. (1) Tutte le elezioni e votazioni, che il popolo esegue secondo la Costituzione, sono generali, dirette, libere, uguali e segrete. (2) Hanno diritto di elettorato e di voto tutti i cittadini, che risiedono nel Land o ivi soggiornano abitualmente ed il giorno dell elezione o della votazione hanno compiuto il 18 anno di età. (3) Le leggi disciplinano ulteriori dettagli. A tal fine il diritto elettorale e di voto può essere subordinato a una determinata durata del soggiorno nel Land e, se gli aventi diritto di elettorato e di voto dispongono di più abitazioni, anche alla presenza della loro abitazione principale nel Land.

3 Artikel 5 Articolo 5 (1) Dem Volk des Freistaates Sachsen gehören Bürger deutscher, sorbischer und anderer Volkszugehörigkeit an. Das Land erkennt das Recht auf die Heimat an. (2) Das Land gewährleistet und schützt das Recht nationaler und ethnischer Minderheiten deutscher Staatsangehörigkeit auf Bewahrung ihrer Identität sowie auf Pflege ihrer Sprache, Religion, Kultur und Überlieferung. (3) Das Land achtet die Interessen ausländischer Minderheiten, deren Angehörige sich rechtmäßig im Land aufhalten. (1) Fanno parte del popolo del Libero Stato di Sassonia i cittadini di etnia tedesca, soraba e di altra appartenenza etnica. Il Land riconosce il diritto alla patria. (2) Il Land garantisce e tutela il diritto delle minoranze nazionali ed etniche di cittadinanza tedesca a conservare della propria identità nonché a coltivare la propria lingua, religione, cultura e tradizione. (3) Il Land rispetta gli interessi delle minoranze straniere, i cui membri soggiornano legittimamente nel Land. Artikel 6 Articolo 6 (1) Die im Land lebenden Bürger sorbischer Volkszugehörigkeit sind gleichberechtigter Teil des Staatsvolkes. Das Land gewährleistet und schützt das Recht auf Bewahrung ihrer Identität sowie auf Pflege und Entwicklung ihrer angestammten Sprache, Kultur und Überlieferung, insbesondere durch Schulen, vorschulische und kulturelle Einrichtungen. (2) In der Landes- und Kommunalplanung sind die Lebensbedürfnisse des sorbischen Volkes zu berücksichigen. Der deutschsorbische Charakter des Siedlungsgebietes der sorbischen Volksgruppe ist zu erhalten. (3) Die landesübergreifende Zusammenarbeit der Sorben, insbesondere in der Ober- und Niederlausitz, liegt im Interesse des Landes. (1) I cittadini di etnia soraba viventi nel Land sono parte paritetica del popolo dello Stato. Il Land garantisce e tutela il diritto alla conservazione della loro identità nonché a coltivare e sviluppare la loro lingua, cultura e tradizione ereditarie, in particolare per mezzo di scuole, istituti prescolastici e culturali. (2) Nella programmazione statale e comunale devono essere considerate le esigenze di vita del popolo sorabo. Il carattere del territorio d insediamento sorabo-tedesco del gruppo etnico sorabo deve essere conservato. (3) La collaborazione transfrontaliera dei sorabi, specialmente nella Lusazia Superiore e Lusazia Inferiore, è nell interesse del Land. Artikel 7 Articolo 7 (1) Das Land erkennt das Recht eines jeden Menschen auf ein menschenwürdiges Dasein, insbesondere auf Arbeit, auf angemessenen Wohnraum, auf angemessenen Lebensunterhalt, auf soziale Sicherung und auf Bildung, als Staatsziel an. (2) Das Land bekennt sich zur Verpflichtung der Gemeinschaft, alte und behinderte Menschen zu unterstützen und auf die Gleichwertigkeit ihrer Lebensbedingungen hinzuwirken. (1) Il Land riconosce il diritto di ogni persona ad un esistenza dignitosa, in particolare al lavoro, ad un adeguata abitazione, ad un adeguato sostentamento, alla sicurezza sociale ed all istruzione, come finalità dello Stato. (2) Il Land afferma il dovere della collettività di sostenere le persone anziane e minorate e d impegnarsi per l equivalenza delle loro condizioni di vita. Artikel 8 Articolo 8 Die Förderung der rechtlichen und Compito del Land è la promozione dell equiparazione

4 tatsächlichen Gleichstellung von Frauen und Männern ist Aufgabe des Landes. di diritto e di fatto dell uomo e della donna. Artikel 9 Articolo 9 (1) Das Land erkennt das Recht eines jeden Kindes auf eine gesunde seelische, geistige und körperliche Entwicklung an. (2) Die Jugend ist vor sittlicher, geistiger und körperlicher Gefährdung besonders zu schützen. (3) Das Land fördert den vorbeugenden Gesundheitsschutz für Kinder und Jugendliche sowie Einrichtungen zu ihrer Betreuung. (1) Il Land riconosce il diritto di ogni bambino ad un sano sviluppo mentale, intellettuale e fisico. (2) La gioventù deve essere particolarmente tutelata da pericoli morali, psichici e fisici. (3) Il Land promuove la tutela preventiva della salute per bambini e giovani nonché le strutture per la loro assistenza. Artikel 10 Articolo 10 (1) Der Schutz der Umwelt als Lebensgrundlage ist, auch in Verantwortung für kommende Generationen, Pflicht des Landes und Verpflichtung aller im Land. Das Land hat insbesondere den Boden, die Luft und das Wasser, Tiere und Pflanzen sowie die Landschaft als Ganzes einschließlich ihrer gewachsenen Siedlungsräume zu schützen. Es hat auf den sparsamen Gebrauch und die Rückgewinnung von Rohstoffen und die sparsame Nutzung von Energie und Wasser hinzuwirken. (2) Anerkannte Naturschutzverbände haben das Recht, nach Maßgabe der Gesetze an umweltbedeutsamen Verwaltungsverfahren mitzuwirken. Ihnen ist Klagebefugnis in Umweltbelangen einzuräumen; das Nähere bestimmt ein Gesetz. (3) Das Land erkennt das Recht auf Genuß der Naturschönheiten und Erholung in der freien Natur an, soweit dem nicht die Ziele nach Absatz 1 entgegenstehen. Der Allgemeinheit ist in diesem Rahmen der Zugang zu Bergen, Wäldern, Feldern, Seen und Flüssen zu ermöglichen. (1) La tutela dell ambiente, come fondamento della vita, anche per responsabilità verso le future generazioni, è impegno del Land ed impegno di tutti nel Land. Il Land deve proteggere in particolare il suolo, l aria e l acqua, animali e piante ed inoltre il paesaggio come totalità, comprese le loro aree naturali d insediamento. Esso deve adoperarsi per l uso parsimonioso ed il recupero delle materie prime nonché per l uso dell energia e dell acqua. (2) Le associazioni per la tutela della natura riconosciute hanno il diritto di collaborare, ai sensi delle leggi, ai processi amministrativi rilevanti per l ambiente. Ad esse deve essere concessa la legittimazione a stare in giudizio nelle questioni d interesse ambientale; una legge stabilisce maggiori dettagli. (3) Il Land riconosce il diritto al godimento delle bellezze naturali ed al riposo nella libera natura, qualora ciò non contrasti con le finalità del capoverso 1. In questi limiti alla collettività deve essere consentito l accesso a monti, boschi, campi, laghi e fiumi. Artikel 11 Articolo 11 (1) Das Land fördert das kulturelle, das künstlerische und wissenschaftliche Schaffen, die sportliche Betätigung sowie den Austausch auf diesen Gebieten. (2) Die Teilnahme an der Kultur in ihrer Vielfalt und am Sport ist dem gesamten Volk zu ermöglichen. Zu diesem Zweck werden (1) Il Land promuove la produzione culturale, artistica e scientifica, l attivazione sportiva e lo scambio in questi campi. (2) La partecipazione alla cultura nella sua varietà ed allo sport deve essere consentita a tutto il popolo. A questo scopo si mantengono musei, biblioteche,

5 öffentlich zugängliche Museen, Bibliotheken, Archive, Gedenkstätten, Theater, Sportstätten, musikalische und weitere kulturelle Einrichtungen sowie allgemein zugängliche Universitäten, Hochschulen, Schulen und andere Bildungseinrichtungen unterhalten. (3) Denkmale und andere Kulturgüter stehen unter dem Schutz und der Pflege des Landes. Für ihr Verbleiben in Sachsen setzt sich das Land ein. archivi, monumenti commemorativi, teatri, sedi sportive, fondazioni musicali ed altre istituzioni culturali aperti al pubblico nonché università, istituti superiori, scuole ed altri istituti di formazione accessibili a tutti. (3) I monumenti ed altri beni culturali sono sotto la tutela e la cura del Land. Il Land s impegna alla loro permanenza in Sassonia. Artikel 12 Articolo 12 Das Land strebt grenzüberschreitende regionale Zusammenarbeit an, die auf den Ausbau nachbarschaftlicher Beziehungen, auf das Zusammenwachsen Europas und auf eine friedliche Entwicklung in der Welt gerichtet ist. Il Land persegue la collaborazione regionale transfrontaliera, rivolta allo sviluppo di rapporti di vicinato, all integrazione dell Europa e ad uno sviluppo pacifico nel mondo. Artikel 13 Articolo 13 Das Land hat die Pflicht, nach seinen Kräften die in dieser Verfassung niedergelegten Staatsziele anzustreben und sein Handeln danach auszurichten. Il Land ha il dovere di fare del suo meglio per perseguire gli obiettivi dello Stato stabiliti in questa Costituzione e di rivolgere a questo fine la sua attività. 2. Abschnitt Die Grundrechte Titolo 2 I diritti fondamentali Artikel 14 Articolo 14 (1) Die Würde des Menschen ist unantastbar. Sie zu achten und zu schützen, ist Verpflichtung aller staatlichen Gewalt. (2) Die Unantastbarkeit der Würde des Menschen ist Quelle aller Grundrechte. (1) La dignità personale è inviolabile. È dovere di tutti i poteri dello Stato rispettarla e proteggerla. (2) L inviolabilità della dignità dell uomo è fonte di tutti i diritti fondamentali. Artikel 15 Articolo 15 Jeder Mensch hat das Recht auf die freie Entfaltung seiner Persönlichkeit, soweit er nicht die Rechte anderer verletzt und nicht gegen die verfassungsmäßige Ordnung oder das Sittengesetz verstößt. Ogni uomo ha diritto al libero sviluppo della propria personalità, nella misura in cui egli non violi i diritti di altri e non trasgredisca l ordine costituzionale oppure la legge morale. Artikel 16 Articolo 16 (1) Jeder Mensch hat das Recht auf Leben und körperliche Unversehrtheit. Die Freiheit (1) Ogni uomo ha il diritto alla vita ed all integrità fisica. La libertà della persona è inviolabile. In questi

6 der Person ist unverletzlich. In diese Rechte darf nur auf Grund eines Gesetzes eingegriffen werden. (2) Niemand darf grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe und ohne seine freiwillige und ausdrückliche Zustimmung wissenschaftlichen oder anderen Experimenten unterworfen werden. diritti si può intervenire solo a norma di legge. (2) Nessuno deve essere sottoposto a trattamento o pena crudeli, disumani o umilianti e, senza suo consenso volontario ed espresso, ad esperimenti scientifici o ad altri esperimenti. Artikel 17 Articolo 17 (1) Die Freiheit der Person kann nur auf Grund eines förmlichen Gesetzes und nur unter Beachtung der darin vorgeschriebenen Formen beschränkt werden. Die betroffene Person muß unverzüglich über die Gründe der Freiheitsbeschränkung unterrichtet werden. (2) Über die Zulässigkeit und Fortdauer einer Freiheitsentziehung hat nur der Richter zu entscheiden. Bei jeder nicht auf richterlicher Anordnung beruhenden Freiheitsentziehung ist unverzüglich eine richterliche Entscheidung herbeizuführen. Die Polizei darf aus eigener Machtvollkommenheit niemanden länger als bis zum Ende des Tages nach dem Ergreifen in eigenem Gewahrsam halten. Das Nähere bestimmt ein Gesetz. (3) Jede wegen des Verdachtes einer strafbaren Handlung vorläufig festgenommene Person ist spätestens am Tag nach der Festnahme dem Richter vorzuführen, der ihr die Gründe der Festnahme mitzuteilen, sie zu vernehmen und ihr Gelegenheit zu Einwendungen zu geben hat. Der Richter hat unverzüglich entweder einen mit Gründen versehenen schriftlichen Haftbefehl zu erlassen oder die Freilassung anzuordnen. (4) Von jeder richterlichen Entscheidung über die Anordnung oder Fortdauer einer Freiheitsentziehung ist unverzüglich eine Vertrauensperson oder ein Familienmitglied der festgehaltenen Person zu benachrichtigen. (1) La libertà della persona può essere limitata solo ai sensi di una legge formale e solo nel rispetto delle forme in essa prescritte. La persona interessata deve essere immediatamente informata dei motivi della limitazione della libertà. (2) Solo il giudice deve decidere sull ammissibilità e la durata di una privazione della libertà. Per ogni privazione della libertà non fondata su ordine del giudice, si deve ottenere immediatamente una decisione del giudice. La polizia, nella sua pienezza di potere, non è autorizzata a trattenere nessuno oltre la fine del giorno dopo l arresto. Una legge stabilisce maggiori dettagli. (3) Ogni persona arrestata temporaneamente per il sospetto di un azione passibile di pena, non oltre il giorno successivo al suo arresto deve essere condotta innanzi al giudice, che le deve comunicare i motivi dell arresto, la deve interrogare e le deve concedere la possibilità di presentare eccezioni. Il giudice deve emanare immediatamente un ordine di carcerazione scritto munito di motivazione oppure deve disporne il rilascio. (4) Di ogni decisione del giudice sull ingiunzione o sulla durata di una privazione della libertà si deve informare una persona di fiducia o un familiare della persona arrestata. Artikel 18 Articolo 18 (1) Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich. (1) La legge è uguale per tutti. (2) Frauen und Männer sind gleichberechtigt. (2) Le donne e gli uomini hanno pari diritti. (3) Niemand darf wegen seines Geschlechtes, seiner Abstammung, seiner Rasse, seiner Sprache, seiner Heimat und (3) Nessuno deve essere discriminato o favorito a causa del suo sesso, della sua discendenza, della sua razza, della sua lingua, della sua origine e

7 Herkunft, seines Glaubens, seiner religiösen oder politischen Anschauungen benachteiligt oder bevorzugt werden. provenienza, della sua fede, delle sue idee religiose o politiche. Artikel 19 Articolo 19 (1) Die Freiheit des Glaubens, des Gewissens und die Freiheit des religiösen und weltanschaulichen Bekenntnisses sind unverletzlich. (2) Die ungestörte Religionsausübung wird gewährleistet. (1) La libertà di fede, di coscienza e la libertà di confessione religiosa e ideologica sono inviolabili. (2) È garantita l indisturbata libertà di culto. Artikel 20 Articolo 20 (1) Jede Person hat das Recht, ihre Meinung in Wort, Schrift und Bild frei zu äußern und zu verbreiten und sich aus allgemein zugänglichen Quellen ungehindert zu unterrichten. Die Pressefreiheit und die Freiheit der Berichterstattung durch Rundfunk und Film werden gewährleistet. Eine Zensur findet nicht statt. (2) Unbeschadet des Rechtes, Rundfunk in privater Trägerschaft zu betreiben, werden Bestand und Entwicklung des öffentlichrechtlichen Rundfunks gewährleistet. (3) Diese Rechte finden ihre Schranken in den Vorschriften der allgemeinen Gesetze, den gesetzlichen Bestimmungen zum Schutz der Jugend und in dem Recht der persönlichen Ehre. 1) Ogni persona ha il diritto di esprimere e diffondere liberamente la sua opinione in parola, scritto e immagine e d informarsi liberamente da fonti generalmente accessibili. Sono garantite la libertà di stampa e la libertà di cronaca a mezzo di televisione e film. Non esiste censura. (2) Fermo restante il diritto all esercizio privato della televisione, si garantiscono l esistenza e lo sviluppo dell emittenza di diritto pubblico. (3) Questi diritti trovano i loro limiti nelle norme delle leggi generali, nelle disposizioni di legge per la tutela della gioventù e nel diritto dell onore personale. Artikel 21 Articolo 21 Kunst und Wissenschaft, Forschung und Lehre sind frei. Die Freiheit der Lehre entbindet nicht von der Treue zur Verfassung. Arte e scienza, ricerca ed insegnamento sono liberi. La libertà d insegnamento non dispensa dalla fedeltà alla Costituzione. Artikel 22 Articolo 22 (1) Ehe und Familie stehen unter dem besonderen Schutz des Landes. (2) Wer in häuslicher Gemeinschaft Kinder erzieht oder für Hilfsbedürftige sorgt, verdient Förderung und Entlastung. (3) Pflege und Erziehung der Kinder sind das natürliche Recht der Eltern und die zuerst ihnen obliegende Pflicht. Über ihre Betätigung wacht das Land. (4) Gegen den Willen der Erziehungsberechtigten dürfen Kinder nur auf (1) Matrimonio e famiglia sono sotto la particolare protezione del Land. (2) Chi nella comunità familiare educa bambini o provvede a persone bisognose d assistenza merita sostegno e aiuto. (3) La cura e l educazione dei figli sono diritto naturale dei genitori e loro primo incombente dovere. Il Land vigila sulla loro attivazione. (4) Contro la volontà delle persone responsabili dell educazione dei minori, i bambini possono essere

8 Grund eines Gesetzes von der Familie getrennt werden, wenn die Erziehungsberechtigten versagen oder wenn die Kinder aus anderen Gründen zu verwahrlosen drohen. (5) Jede Mutter hat Anspruch auf den Schutz und die Fürsorge der Gemeinschaft. separati dalla famiglia solo ai sensi di una legge, in caso di fallimento delle persone responsabili dell educazione oppure se i bambini rischiano l abbandono per altri motivi. (5) Ogni madre ha diritto alla tutela ed all assistenza della collettività. Artikel 23 Articolo 23 (1) Alle haben das Recht, sich ohne Anmeldung oder Erlaubnis friedlich und ohne Waffen zu versammeln. (2) Für Versammlungen unter freiem Himmel kann dieses Recht durch Gesetz oder auf Grund eines Gesetzes beschränkt werden. (1) Tutti hanno diritto a riunirsi pacificamente e senz armi, senza dovere di notifica o permesso. (2) Per le riunioni all aperto questo diritto può essere limitato per legge oppure ai sensi di una legge. Artikel 24 Articolo 24 (1) Alle Bürger haben das Recht, Vereinigungen zu bilden. (2) Vereinigungen, deren Zwecke oder deren Tätigkeit den Strafgesetzen zuwiderlaufen oder die sich gegen die verfassungsmäßige Ordnung oder gegen den Gedanken der Völkerverständigung richten, sind verboten. (1) Tutti i cittadini hanno il diritto di costituire associazioni. (2) Sono vietate le associazioni, i cui scopi o la cui attività contrastano con le leggi penali o sono rivolte contro l ordine costituzionale o contro l idea della concordia tra i popoli. Artikel 25 Articolo 25 Das Recht, zur Wahrung und Förderung der Arbeits- und Wirtschaftsbedingungen Vereinigungen zu bilden, ist für jede Person und für alle Berufe gewährleistet. Abreden, die dieses Recht einschränken oder zu behindern suchen, sind nichtig; hierauf gerichtete Maßnahmen sind rechtswidrig. È garantito per ogni persona e per tutte le professioni il diritto alla tutela e promozione delle condizioni operative ed economiche per costituire associazioni. Sono nulli gli accordi volti a limitare o impedire questo diritto, i provvedimenti a tal fine rivolti sono illegittimi. Artikel 26 Articolo 26 In Betrieben, Dienststellen und Einrichtungen des Landes sind Vertretungsorgane der Beschäftigten zu bilden. Diese haben nach Maßgabe der Gesetze das Recht auf Mitbestimmung. In aziende, uffici e istituzioni del Land devono essere costituiti organi di rappresentanza dei lavoratori. Questi hanno diritto alla cogestione ai sensi delle leggi. Artikel 27 Articolo 27 (1) Das Briefgeheimnis sowie das Post- und Fernmeldegeheimnis sind unverletzlich. (2) Beschränkungen dürfen nur auf Grund eines Gesetzes angeordnet werden. Dient die Beschränkung dem Schutz der freiheitlichen (1) Il segreto epistolare nonché il segreto postale e delle telecomunicazioni è inviolabile. (2) Le limitazioni possono essere disposte solo ai sensi di una legge. Se la limitazione è utile ai fini della tutela del libero ordinamento democratico

9 demokratischen Grundordnung oder des Bestandes oder der Sicherung des Bundes oder eines Landes, so kann das Gesetz bestimmen, daß sie dem Betroffenen nicht mitgeteilt wird und daß an die Stelle des Rechtsweges die Nachprüfung durch von der Volksvertretung bestellte Organe und Hilfsorgane tritt. Für diesen Fall ist vorzusehen, daß die Beschränkungsmaßnahmen dem Betroffenen nach ihrem Abschluß mitzuteilen sind, wenn eine Gefährdung des Zweckes der Beschränkung ausgeschlossen werden kann. oppure dell esistenza o della sicurezza della Federazione o di un Land, la legge può disporre che essa non sia comunicata all interessato e che, in luogo delle vie legali ordinarie, subentri la verifica da parte di organi principali ed organi ausiliari incaricati dalla rappresentanza popolare. In tal caso deve essere previsto che dopo la conclusione, se è possibile escludere un pericolo per lo scopo della limitazione, le misure di limitazione siano comunicate all interessato. Artikel 28 Articolo 28 (1) Beruf und Arbeitsplatz können frei gewählt werden, soweit Bundesrecht nicht entgegensteht. Die Berufsausübung kann durch Gesetz oder auf Grund eines Gesetzes geregelt werden. (2) Erwerbsmäßige Kinderarbeit ist grundsätzlich verboten. (3) Niemand darf zu einer bestimmten Arbeit gezwungen werden, außer im Rahmen einer herkömmlichen allgemeinen, für alle gleichen öffentlichen Dienstleistungspflicht. (1) La professione ed il posto di lavoro possono essere scelti liberamente, se il diritto federale non vi si oppone. La formazione professionale può essere disciplinata per legge oppure ai sensi di una legge. (2) Il lavoro produttivo minorile è tassativamente vietato. (3) Nessuno può essere costretto ad un determinato lavoro, tranne che nel quadro di un servizio obbligatorio pubblico tradizionale, generale, uguale per tutti. Artikel 29 Articolo 29 (1) Alle Bürger haben das Recht, die Ausbildungsstätte frei zu wählen. (2) Alle Bürger haben das Recht auf gleichen Zugang zu den öffentlichen Bildungseinrichtungen. (1) Tutti i cittadini hanno il diritto di scegliere liberamente il luogo di formazione. (2) Tutti i cittadini hanno il diritto ad uguale accesso alle strutture di formazione pubbliche. Artikel 30 Articolo 30 (1) Die Wohnung ist unverletzlich. (1) L abitazione è inviolabile. (2) Durchsuchungen dürfen nur durch den Richter, bei Gefahr im Verzug auch durch die in den Gesetzen vorgesehenen anderen Organe angeordnet und nur in der dort vorgeschriebenen Form durchgeführt werden. (3) Eingriffe und Beschränkungen dürfen im übrigen nur zur Abwehr einer gemeinsamen Gefahr oder einer Lebensgefahr für einzelne Personen, auf Grund eines Gesetzes auch zur Verhütung dringender Gefahren für die öffentliche Sicherheit und Ordnung, insbesondere zur Behebung der Raumnot, zur Bekämpfung von Seuchengefahr oder zum Schutz gefährdeter Jugendlicher vorgenommen werden. (2) Le perquisizioni possono essere disposte solo dal giudice, in caso di pericolo imminente anche dagli altri organi previsti nelle leggi, ed eseguite solo nella forma ivi prescritta. (3) Interventi e limitazioni possono essere attuati del resto solo per scongiurare un pericolo comune o un pericolo per la vita di singole persone, ai sensi di una legge anche per la prevenzione di pericoli incombenti per la sicurezza e l ordine pubblico, specialmente per rimediare alla mancanza di abitazioni, per combattere il pericolo di epidemie o per proteggere giovani in pericolo.

10 Artikel 31 Articolo 31 (1) Das Eigentum und das Erbrecht werden gewährleistet. Inhalt und Schranken werden durch die Gesetze bestimmt. (2) Eigentum verpflichtet. Sein Gebrauch soll zugleich dem Wohl der Allgemeinheit dienen, insbesondere die natürlichen Lebensgrundlagen schonen. (1) Sono garantiti la proprietà ed il diritto successorio. Il contenuto ed i limiti sono stabiliti dalle leggi. (2) La proprietà impegna. Il suo uso deve servire nello stesso tempo al bene della collettività, in particolare salvaguardare i fondamenti naturali della vita. Artikel 32 Articolo 32 (1) Eine Enteignung ist nur zum Wohl der Allgemeinheit zulässig. Sie darf nur durch Gesetz oder auf Grund eines Gesetzes erfolgen, das Art und Ausmaß der Entschädigung regelt. (2) Grund und Boden, Naturschätze und Produktionsmittel können zum Zweck der Vergesellschaftung durch ein Gesetz, das Art und Ausmaß der Entschädigung regelt, in Gemeineigentum oder in andere Formen der Gemeinwirtschaft überführt werden. (3) Die Entschädigung ist unter gerechter Abwägung der Interessen der Allgemeinheit und der Beteiligten zu bestimmen. (1) Un esproprio è ammesso per il bene della collettività. Esso può avvenire solo per legge oppure ai sensi di una legge, che preveda il genere e la misura dell indennizzo. (2) Proprietà fondiaria, ricchezze naturali e mezzi di produzione possono essere trasferiti in proprietà collettiva o in altre forme di economia collettiva, allo scopo della pubblicizzazione per mezzo di una legge, che preveda il genere e la misura dell indennizzo. (3) L indennizzo deve essere stabilito con una valutazione equa degli interessi della collettività e degli interessati. Artikel 33 Articolo 33 Jeder Mensch hat das Recht, über die Erhebung, Verwendung und Weitergabe seiner personenbezogenen Daten selbst zu bestimmen. Sie dürfen ohne freiwillige und ausdrückliche Zustimmung der berechtigten Person nicht erhoben, gespeichert, verwendet oder weitergegeben werden. In dieses Recht darf nur durch Gesetz oder auf Grund eines Gesetzes eingegriffen werden. Ogni persona ha il diritto di decidere autonomamente sulla rilevazione, sull uso e la cessione dei suoi dati personali. Senza l approvazione volontaria ed espressa della persona avente diritto, i dati non devono essere rilevati, archiviati, utilizzati o ceduti a terzi. In questo diritto è lecito intervenire solo per legge o ai sensi di una legge. Artikel 34 Articolo 34 Jede Person hat das Recht auf Auskunft über die Daten, welche die natürliche Umwelt in ihrem Lebensraum betreffen, soweit sie durch das Land erhoben oder gespeichert worden sind und soweit nicht Bundesrecht, rechtlich geschützte Interessen Dritter oder überwiegende Belange der Allgemeinheit entgegenstehen. Ogni persona ha il diritto all informazione sui dati, che riguardano l ambiente naturale nel suo spazio vitale, qualora essi siano stati rilevati o archiviati dal Land e nella misura in cui a ciò non si oppongano il diritto federale, interessi di terzi giuridicamente protetti o prevalenti interessi della collettività. Artikel 35 Articolo 35 Jede Person hat das Recht, sich einzeln oder Ogni persona ha il diritto di rivolgersi singolarmente

11 in Gemeinschaft mit anderen schriftlich mit Bitten oder Beschwerden an die zuständigen Stellen und an die Volksvertretung zu wenden. Es besteht Anspruch auf begründeten Bescheid in angemessener Frist. oppure congiuntamente con altri, in forma scritta, con petizioni o ricorsi agli uffici competenti ed alla rappresentanza popolare. Sussiste il diritto a risposta motivata in un termine adeguato. Artikel 36 Articolo 36 Die in dieser Verfassung niedergelegten Grundrechte binden Gesetzgebung, vollziehende Gewalt und Rechtsprechung als unmittelbar geltendes Recht. I diritti fondamentali stabiliti in questa Costituzione vincolano la funzione legislativa, il potere esecutivo e la giurisprudenza come diritto immediatamente vigente. Artikel 37 Articolo 37 (1) Soweit nach dieser Verfassung ein Grundrecht durch Gesetz oder auf Grund eines Gesetzes eingeschränkt werden kann, muß das Gesetz allgemein und nicht nur für den Einzelfall gelten. Außerdem muß das Gesetz das Grundrecht unter Angabe desartikels nennen. (2) In keinem Fall darf ein Grundrecht in seinem Wesensgehalt angetastet werden. (3) Die Grundrechte gelten auch für juristische Personen mit Sitz innerhalb der Bundesrepublik Deutschland, soweit sie ihrem Wesen nach auf diese anwendbar sind. (1) Se a norma di questa Costituzione un diritto fondamentale può essere limitato per legge oppure ai sensi di una legge, la legge deve valere generalmente e non solo per il caso singolo. La legge deve inoltre citare il diritto fondamentale con indicazione dell articolo. (2) In nessun caso un diritto fondamentale può essere intaccato nella sua sostanza. (3) I diritti fondamentali sono validi anche per le persone giuridiche con sede nella Repubblica Federale di Germania, qualora essi per loro natura siano a queste applicabili. Artikel 38 Articolo 38 Wird jemand durch die öffentliche Gewalt in seinen Rechten verletzt, so steht ihm der Rechtsweg offen. Soweit eine andere Zuständigkeit nicht begründet ist, ist der ordentliche Rechtsweg gegeben.artikel 27 Absatz 2 Satz 2 bleibt unberührt. Se il potere pubblico viola i diritti di qualcuno, egli può ricorrere alle vie legali. Se non è costituita un altra competenza, sono concesse le vie legali ordinarie. Resta salvo l articolo 27 capoverso 2 frase Abschnitt Der Landtag Titolo 3 Il Parlamento del Land Artikel 39 Articolo 39 (1) Der Landtag ist die gewählte Vertretung des Volkes. (2) Der Landtag übt die gesetzgebende Gewalt aus, überwacht die Ausübung der vollziehenden Gewalt nach Maßgabe dieser Verfassung und ist Stätte der politischen Willensbildung. (1) Il Parlamento del Land è la rappresentanza eletta del popolo. (2) Il Parlamento del Land esercita il potere legislativo, vigila sull esercizio del potere esecutivo ai sensi di questa Costituzione ed è sede della formazione della volontà politica.

12 (3) Die Abgeordneten vertreten das ganze Volk. Sie sind nur ihrem Gewissen unterworfen und an Aufträge und Weisungen nicht gebunden. (3) I deputati rappresentano tutto il popolo. Essi rispondono solo alla loro coscienza e non sono vincolati a mandati e direttive. Artikel 40 Articolo 40 Das Recht auf Bildung und Ausübung parlamentarischer Opposition ist wesentlich für die freiheitliche Demokratie. Die Regierung nicht tragende Teile des Landtages haben das Recht auf Chancengleichheit in Parlament und Öffentlichkeit. Il diritto alla formazione ed all esercizio dell opposizione parlamentare è essenziale per la democrazia liberale. Le parti del Parlamento del Land che non sostengono il Governo hanno il diritto a pari opportunità nel Parlamento e nella collettività. Artikel 41 Articolo 41 (1) Der Landtag besteht in der Regel aus 120 Abgeordneten. Sie werden nach einem Verfahren gewählt, das die Persönlichkeitswahl mit den Grundsätzen der Verhältniswahl verbindet. (2) Wählbar sind alle Wahlberechtigten. Die Wählbarkeit kann von einer bestimmten Dauer des Aufenthaltes im Land abhängig gemacht werden. (1) Il Parlamento del Land è costituito di norma da 120 deputati. Essi sono eletti con un metodo, che unisce il sistema elettorale uninominale ed i principi del sistema elettorale proporzionale. (2) Possono essere eletti tutti gli aventi diritto al voto. L eleggibilità può essere subordinata ad una determinata durata della permanenza nel Land. (3) Das Nähere bestimmt ein Gesetz. (3) Una legge stabilisce maggiori dettagli. Artikel 42 Articolo 42 (1) Wer sich um einen Sitz im Landtag bewirbt, hat Anspruch auf den zur Vorbereitung seiner Wahl erforderlichen Urlaub. (2) Niemand darf gehindert werden, das Amt eines Abgeordneten zu übernehmen und auszuüben. Eine Kündigung oder Entlassung aus einem Dienst- oder Arbeitsverhältnis aus diesem Grund ist unzulässig. (3) Die Abgeordneten haben Anspruch auf eine angemessene, ihre Unabhängigkeit sichernde Entschädigung. Sie haben innerhalb des Landes das Recht der kostenfreien Benutzung aller staatlichen Verkehrsmittel. (1) Chi si candida per un seggio nel Parlamento del Land, ha diritto al congedo necessario per la preparazione della sua elezione. (2) Nessuno deve essere impedito ad assumere ed esercitare il mandato di deputato. È inammissibile un licenziamento o esonero da un rapporto di servizio o di lavoro per questo motivo. (3) I deputati hanno diritto ad un assegno adeguato per garantire la loro indipendenza. Nei limiti del Land essi hanno il diritto all uso gratuito di tutti i mezzi di trasporto statali. (4) Das Nähere bestimmt ein Gesetz. (4) Una legge stabilisce maggiori dettagli. Artikel 43 Articolo 43 (1) Wer zum Abgeordneten gewählt ist, erwirbt sein Mandat mit der Annahme der Wahl, die rechtliche Stellung eines Mitgliedes des Landtages jedoch nicht vor (1) Chi è eletto deputato acquista il suo mandato con l accettazione dell elezione, ma non la posizione giuridica di membro del Parlamento del Land, prima della riunione del nuovo Parlamento del Land.

13 Zusammentritt des neuen Landtages. Die Annahme der Wahl kann abgelehnt werden. (2) Abgeordnete können jederzeit auf ihr Mandat verzichten. Der Verzicht ist dem Präsidenten des Landtages schriftlich zu erklären. Die Erklärung ist unwiderruflich. (3) Verlieren Abgeordnete die Wählbarkeit, so erlischt ihr Mandat. L accettazione dell elezione può essere rifiutata. (2) I deputati possono rinunciare ogni momento al loro mandato. La rinuncia deve essere dichiarata in forma scritta al Presidente del Parlamento del Land. La dichiarazione è irrevocabile. (3) Se i deputati perdono la loro eleggibilità, il loro mandato si estingue. Artikel 44 Articolo 44 (1) Der Landtag wird auf fünf Jahre gewählt. Seine Wahlperiode endet mit dem Zusammentritt eines neuen Landtages. Dies gilt auch für den Fall der Auflösung des Landtages. (2) Die Neuwahl muß vor Ablauf der Wahlperiode, im Fall der Auflösung des Landtages binnen sechzig Tagen stattfinden. (3) Der Landtag tritt spätestens am dreißigsten Tag nach der Neuwahl zusammen. Die erste Sitzung wird vom Alterspräsidenten einberufen und bis zur Wahl des Landtagspräsidenten geleitet. (4) Der Landtag bestimmt den Schluß und den Wiederbeginn seiner Sitzungen. Der Präsident kann den Landtag früher einberufen. Er ist dazu verpflichtet, wenn ein Viertel der Mitglieder des Landtages oder die Staatsregierung es verlangt. (1) Il Parlamento del Land è eletto per la durata di cinque anni. La legislatura termina con la riunione di un nuovo Parlamento del Land. Questo vale anche in caso di scioglimento del Parlamento del Land. (2) La nuova elezione deve svolgersi prima della fine della legislatura, in caso di scioglimento del Parlamento del Land entro sessanta giorni. (3) Il Parlamento del Land si riunisce entro il trentesimo giorno dopo la nuova elezione. La prima seduta è convocata e diretta dal decano fino all elezione del Presidente del Parlamento. (4) Il Parlamento del Land decide la conclusione e la riapertura delle sue sedute. Il Presidente può convocare anticipatamente il Parlamento del Land. Egli vi è tenuto qualora un quarto dei membri del Parlamento del Land oppure il Governo ne facciano richiesta. Artikel 45 Articolo 45 (1) Die Wahlprüfung ist Sache des Landtages. Er entscheidet auch, ob ein Mitglied sein Mandat verloren hat. (2) Gegen die Entscheidung ist die Beschwerde an den Verfassungsgerichtshof zulässig. (1) La verifica dei risultati elettorali è compito del Parlamento del Land. Esso decide anche se un membro ha perduto il suo mandato. (2) Contro la decisione è ammesso ricorso alla Corte Costituzionale. (3) Das Nähere bestimmt ein Gesetz. (3) Una legge stabilisce maggiori dettagli. Artikel 46 Articolo 46 (1) Der Landtag gibt sich eine Geschäftsordnung. (2) In der Geschäftsordnung sind Regelungen für den Zusammenschluß der Abgeordneten zu Fraktionen zu treffen. (3) Die Rechte fraktionsloser Abgeordneter dürfen nicht beschränkt werden. (1) Il Parlamento del Land si dà un proprio regolamento. (2) Il regolamento interno deve prevedere le norme per il raggruppamento dei deputati in gruppi parlamentari. (3) È vietato limitare i diritti dei deputati non appartenenti ad un gruppo.

14 (4) Die Änderung der Geschäftsordnung bedarf der Mehrheit von zwei Dritteln der anwesenden Abgeordneten. (4) Le modifiche al regolamento interno richiedono la maggioranza di due terzi dei deputati presenti. Artikel 47 Articolo 47 (1) Der Landtag wählt seinen Präsidenten und dessen Stellvertreter, die zusammen mit weiteren Mitgliedern das Präsidium bilden, und die Schriftführer. (2) Der Präsident leitet die Verhandlungen nach Maßgabe der Geschäftsordnung. (3) Der Präsident übt das Hausrecht und die Polizeigewalt im Gebäude des Landtages aus. Ohne seine Zustimmung darf in den Räumen des Landtages keine Durchsuchung oder Beschlagnahme stattfinden. (4) Der Präsident verwaltet die wirtschaftlichen Angelegenheiten des Landtages nach Maßgabe des Haushaltsgesetzes. Er vertritt den Freistaat im Rahmen der Verwaltung des Landtages. Ihm steht die Einstellung und Entlassung der Angestellten und Arbeiter sowie im Benehmen mit dem Präsidium die Ernennung und Entlassung der Beamten des Landtages zu. Der Präsident ist oberste Dienstbehörde für die Beamten, Angestellten und Arbeiter des Landtages. (1) Il Parlamento del Land elegge il suo Presidente ed il suo supplente, che unitamente ad altri membri costituiscono l Ufficio di presidenza, ed i segretari. (2) Il Presidente dirige i dibattiti a norma del regolamento. (3) Il Presidente esercita il diritto del proprietario ed il potere di polizia nell edificio del Parlamento del Land. Senza la sua approvazione, negli ambienti del Parlamento del Land non possono aver luogo perquisizioni o sequestri. (4) Il Presidente amministra gli affari economici del Parlamento del Land a norma della legge di bilancio. Egli rappresenta il Libero Stato nel quadro dell amministrazione del Parlamento del Land. A lui compete l assunzione ed il licenziamento degli impiegati ed operai nonché, d accordo con l Ufficio di presidenza, la nomina ed il licenziamento dei funzionari del Parlamento del Land. Il Presidente è per i funzionari, gli impiegati e gli operai del Parlamento del Land la massima autorità amministrativa. Artikel 48 Articolo 48 (1) Die Verhandlungen des Landtages sind öffentlich. Die Öffentlichkeit kann ausgeschlossen werden, wenn der Landtag es auf Antrag von zwölf Abgeordneten oder eines Mitgliedes der Staatsregierung mit einer Mehrheit von zwei Dritteln der anwesenden Abgeordneten beschließt. Über den Antrag wird in nichtöffentlicher Sitzung entschieden. (2) Der Landtag ist beschlußfähig, wenn nicht auf Antrag eines seiner Mitglieder, der nur bis zum Beginn einer Abstimmung zulässig ist, vom Präsidenten festgestellt wird, daß weniger als die Hälfte der Abgeordneten anwesend sind. (3) Der Landtag beschließt mit der Mehrheit der abgegebenen Stimmen, sofern diese Verfassung nichts anderes bestimmt. Für die vom Landtag vorzunehmenden Wahlen kann die Geschäftsordnung Ausnahmen zulassen. (4) Für wahrheitsgetreue Berichte über die öffentlichen Sitzungen des Landtages und seiner Ausschüsse darf niemand zur (1) I dibattiti del Parlamento del Land sono pubblici. Il pubblico può essere escluso, se il Parlamento del Land lo delibera, a richiesta di dodici deputati oppure di un membro del Governo dello Stato, con una maggioranza di due terzi dei deputati presenti. Sulla domanda si decide in seduta segreta. (2) Il Parlamento del Land è in numero legale se il Presidente non riscontra, a richiesta di uno dei suoi membri, che è ammessa solo fino all inizio di una votazione, che è presente meno della metà dei deputati. (3) Il Parlamento del Land delibera a maggioranza dei voti espressi, salvo che questa Costituzione non disponga diversamente. Per le votazioni, che il Parlamento del Land deve svolgere, il regolamento interno può ammettere eccezioni. (4) Nessuno può essere chiamato a rispondere di un informazione veritiera sulle sedute pubbliche del Parlamento del Land e delle sue commissioni.

15 Verantwortung gezogen werden. Artikel 49 Articolo 49 (1) Der Landtag und seine Ausschüsse können die Anwesenheit eines jeden Mitgliedes der Staatsregierung verlangen. (2) Die Mitglieder der Staatsregierung und ihre Beauftragten haben zu den Sitzungen des Landtages und seiner Ausschüsse Zutritt und müssen jederzeit gehört werden. Sie unterstehen der Ordnungsgewalt des Präsidenten und der Vorsitzenden der Ausschüsse. (3) Zu nichtöffentlichen Sitzungen der Untersuchungsausschüsse, die nicht der Beweiserhebung dienen, haben die Mitglieder der Staatsregierung und ihre Beauftragten nur Zutritt, wenn sie geladen sind. Sie können gehört werden. In jedem Fall gibt der Untersuchungsausschuß der Staatsregierung Gelegenheit, zu den Ergebnissen der Beweisaufnahme Stellung zu nehmen. Weitere Beschränkungen des Zutrittsrechtes der Mitglieder und Beauftragten der Staatsregierung zu den Sitzungen der Untersuchungsausschüsse können durch Gesetz bestimmt werden. (1) Il Parlamento del Land e le sue commissioni possono chiedere la presenza di un membro del Governo dello Stato. (2) I membri del Governo dello Stato ed i loro incaricati hanno accesso alle sedute del Parlamento del Land e delle sue commissioni e devono essere sempre sentiti. Essi sono soggetti ai poteri del Presidente del Parlamento e dei presidenti delle commissioni. (3) Alle sedute non pubbliche delle commissioni d inchiesta, che non sono destinate all acquisizione di prove, i membri del Governo dello Stato ed i loro incaricati sono ammessi solo se invitati. Essi possono essere sentiti. In ogni caso la commissione d inchiesta dà al Governo dello Stato la possibilità di esprimere un parere in merito ai risultati dell acquisizione di prove. Altre limitazioni al diritto d accesso dei membri ed incaricati del Governo dello Stato alle riunioni delle commissioni d inchiesta possono essere decise per legge. Artikel 50 Articolo 50 Die Staatsregierung ist verpflichtet, über ihre Tätigkeit den Landtag insoweit zu informieren, als dies zur Erfüllung seiner Aufgaben erforderlich ist. Il Governo dello Stato è tenuto ad informare il Parlamento del Land sulla sua attività, nella misura in cui ciò è necessario per assolvere i suoi compiti. Artikel 51 Articolo 51 (1) Fragen einzelner Abgeordneter oder parlamentarische Anfragen haben die Staatsregierung oder ihre Mitglieder im Landtag und in seinen Ausschüssen nach bestem Wissen unverzüglich und vollständig zu beantworten. Die gleiche Verpflichtung trifft die Beauftragten der Staatsregierung in den Ausschüssen. (2) Die Staatsregierung kann die Beantwortung von Fragen ablehnen, wenn diese den Kernbereich exekutiver Eigenverantwortung berühren oder einer Beantwortung gesetzliche Regelungen, Rechte Dritter oder überwiegende Belange des Geheimschutzes entgegenstehen. (3) Das Nähere regelt die Geschäftsordnung des Landtages. (1) Il Governo dello Stato o i suoi membri devono rispondere immediatamente e completamente, secondo scienza e coscienza, nel Parlamento del Land e nelle sue commissioni, alle interrogazioni di singoli deputati o alle interpellanze parlamentari. Lo stesso obbligo spetta agli incaricati del Governo dello Stato nelle commissioni. (2) Il Governo dello Stato può rifiutare di rispondere a domande, se queste toccano la sostanza della responsabilità esecutiva oppure ad una risposta si oppongono norme di legge, diritti di terzi o interessi prevalenti di tutela del segreto. (3) Il regolamento interno del Parlamento del Land disciplina i maggiori dettagli.

16 Artikel 52 Articolo 52 (1) Der Landtag bildet ständige Ausschüsse. Die Geschäftsordnung bestimmt Aufgaben, Zusammensetzung und Arbeitsweise. (2) Der Landtag kann auf Antrag von zwölf Abgeordneten oder einer Fraktion die Bildung zeitweiliger Ausschüsse beschließen. Gegenstand und Ziel des jeweiligen Ausschusses sind im Beschluß festzulegen. (1) Il Parlamento del Land costituisce Commissioni permanenti. Il regolamento interno definisce compiti, composizione e metodo di lavoro. (2) Il Parlamento del Land può, a richiesta di dodici deputati o di un gruppo, deliberare la costituzione di commissioni temporanee. Nella delibera deve essere stabilito l oggetto e lo scopo della rispettiva commissione. (3) Die Ausschüsse können öffentlich tagen. (3) Le commissioni possono tenere riunioni pubbliche. Artikel 53 Articolo 53 (1) Der Landtag bestellt einen Petitionsausschuß zur Behandlung der an ihn gerichteten Bitten und Beschwerden. (2) Nach Maßgabe der Geschäftsordnung des Landtages können Bitten und Beschwerden auch einem andern Ausschuß überwiesen werden. (3) Die Befugnisse des Petitionsausschusses, insbesondere das Zutrittsrecht zu den öffentlichen Einrichtungen und das Recht auf Aktenvorlage, werden durch Gesetz geregelt. (1) Il Parlamento del Land nomina una Commissione petizioni per trattare le petizioni ed i ricorsi ad esso indirizzati. (2) A norma del regolamento interno del Parlamento del Land, petizioni e ricorsi possono essere anche rimessi ad un altra commissione. (3) I poteri della Commissione petizioni, in particolare il diritto di accesso agli istituti pubblici ed il diritto all esibizione degli atti, sono disciplinati per legge. Artikel 54 Articolo 54 (1) Der Landtag hat das Recht und auf Antrag von einem Fünftel seiner Mitglieder die Pflicht, Untersuchungsausschüsse einzusetzen. Der Gegenstand der Untersuchung ist im Beschluß festzulegen. Der in einem Minderheitsantrag bezeichnete Untersuchungsgegenstand darf gegen den Willen der Antragsteller nicht verändert werden. (2) Die Ausschüsse erheben in öffentlicher Verhandlung die Beweise, die sie oder die Antragsteller für erforderlich halten. Die Öffentlichkeit ist auszuschließen, wenn zwei Drittel der anwesenden Mitglieder des Ausschusses dies verlangen. (3) Beweise sind zu erheben, wenn sie von einem Fünftel der Mitglieder des Ausschusses beantragt werden. (4) Auf Verlangen eines Fünftels der Mitglieder des Untersuchungsausschusses ist die Staatsregierung verpflichtet, Akten vorzulegen und ihren Bediensteten Aussagegenehmigung zu erteilen, soweit (1) Il Parlamento del Land ha il diritto, ed a richiesta di un quinto dei suoi membri il dovere, d istituire commissioni di inchiesta. L oggetto dell inchiesta deve essere stabilito nella delibera. L oggetto d inchiesta indicato in una mozione di minoranza non può essere modificato contro la volontà del proponente. (2) Le commissioni acquisiscono in udienza pubblica le prove, che esse o i proponenti ritengono utili. Il pubblico deve essere escluso, se lo chiedono due terzi dei membri della commissione presenti. (3) Le prove devono essere acquisite se lo chiede un quinto dei membri della commissione. (4) A richiesta di un quinto dei membri della Commissione d inchiesta, il Governo dello Stato è tenuto ad esibire atti ed a concedere ai suoi dipendenti autorizzazione a testimoniare, per quanto questo non tocchi la sostanza della responsabilità

Baustelle Demokratie

Baustelle Demokratie Baustelle Demokratie Ein Poster-Set zu Politik und Zusammenleben Grundgesetzartikel für den Grundgesetz-Sprint Artikel 1 [Menschenwürde, Menschenrechte, Rechtsverbindlichkeit] (1) Die Würde des Menschen

Mehr

Verfassung des Freistaates Sachsen (Auszug)

Verfassung des Freistaates Sachsen (Auszug) Verfassung Sachsen (Auszug) 1034 Verfassung des Freistaates Sachsen (Auszug) Vom 27. Mai 1992 (GVBl. S. 243), zuletzt geändert durch Gesetz vom 11. Juli 2013 (SächsGVBl. S. 502) Der Sächsische Landtag

Mehr

Grundrechte (ausgewählte Artikel)

Grundrechte (ausgewählte Artikel) Grundrechte (ausgewählte Artikel) Art 1 Schutz der Menschenwürde (1) Die Würde des Menschen ist unantastbar. Sie zu achten und zu schützen ist Verpflichtung aller staatlichen Gewalt. (2) Das Deutsche Volk

Mehr

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten gemäß Datenschutzverordnung GDPR 679/2016 Wir weisen Sie darauf hin, dass diese Daten zum Zweck der Durchführung des gegenständlichen Verwaltungsverfahrens

Mehr

Präambel. Es hat auch für jene Deutschen gehandelt, denen mitzuwirken versagt war.

Präambel. Es hat auch für jene Deutschen gehandelt, denen mitzuwirken versagt war. Band 8. Die Besatzungszeit und die Entstehung zweier Staaten 1945-1961 Grundgesetz der Bundesrepublik Deutschland (1949/ Revisionen 1956) Das Grundgesetz der Bundesrepublik Deutschland wurde vom Parlamentarischen

Mehr

Verfassung des Landes Sachsen-Anhalt (Auszug)

Verfassung des Landes Sachsen-Anhalt (Auszug) Verfassung Sachsen-Anhalt (Auszug) 1032 Verfassung des Landes Sachsen-Anhalt (Auszug) Vom 16. Juli 1992 (GVBl. S. 600), zuletzt geändert durch Gesetz vom 27. Januar 2005 (GVBl. S. 44) Der Landtag von Sachsen-Anhalt

Mehr

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 Stellungnahme gemäß Artikel 103 Absatz 3 des Sonderstatutes

Mehr

Menschenrechtsbildung mit Jugendlichen Karteikarten für den Workshopeinsatz

Menschenrechtsbildung mit Jugendlichen Karteikarten für den Workshopeinsatz Menschen? Rechte? Unverzichtbar. Menschenrechtsbildung mit Jugendlichen Karteikarten für den Workshopeinsatz www.hausderdemokratie.de/unverzichtbar KR 1 Jeder junge Mensch hat das Recht nicht in Armut

Mehr

Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale

Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale Abteilung 24 - Soziales Ripartizione 24 - Politiche sociali Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale Amt für Menschen mit Behinderungen _ Ufficio Persone con disabilità Mag. Ute Gebert Bozen

Mehr

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland (GG) - Auszug - I. Die Grundrechte

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland (GG) - Auszug - I. Die Grundrechte Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland (GG) - Auszug - vom 23. Mai 1949 (Bundesgesetzblatt Seite 1), das zuletzt durch Artikel 1 des Gesetzes vom 23. Dezember 2014 (Bundesgesetzblatt I Seite 2438)

Mehr

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012 Ratifizierung des Beschlusses der Landesregierung vom

Mehr

Das Politische System Deutschlands

Das Politische System Deutschlands Das Politische System Deutschlands Lehrstuhl für Vergleichende Politikwissenschaft Geschwister-Scholl-Institut Vierte Sitzung: Die Verfassungsprinzipien des Grundgesetzes Pflichtvorlesung im Wintersemester

Mehr

Landesfarben und -wappen. Schutz der Menschenwürde. Gewissens-, Glaubens- und Bekenntnisfreiheit. Unverletzlichkeit der Wohnung

Landesfarben und -wappen. Schutz der Menschenwürde. Gewissens-, Glaubens- und Bekenntnisfreiheit. Unverletzlichkeit der Wohnung Inhaltsverzeichnis 1. Hauptteil: Grundlagen Artikel 1 Artikel 2 Artikel 3 Artikel 4 Land Brandenburg Grundsatze der Verfassung Staatsvolk Landesfarben und -wappen 2. Hauptteil: Grundrechte und Staatsziele

Mehr

Costituzione del Land

Costituzione del Land Costituzione del Land Meclemburgo-Pomerania Anteriore 20 maggio 1993 Verfassung des Landes Mecklenburg-Vorpommern Costituzione del Land Meclemburgo-Pomerania Anteriore Präambel Preambolo Im Bewußtsein

Mehr

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE GEMEINDEVERORDNUNG FÜR DIE VERLEIHUNG VON EHRUNGEN REGOLAMENTO COMUNALE PER IL CONFERIMENTO

Mehr

COSTITUZIONE DI BERLINO

COSTITUZIONE DI BERLINO LE COSTITUZIONI DEGLI ALTRI Banca documenti del Consiglio regionale del Veneto a cura della Direzione regionale rapporti e attività istituzionali drai@consiglio.regione.veneto.it COSTITUZIONE DI BERLINO

Mehr

Costituzione di Berlino

Costituzione di Berlino Costituzione del Land di Berlino del 23 novembre 1995 Verfassung von Berlin Costituzione di Berlino Vom 23. November 1995 (*) del 23 novembre 1995 (*) Das Abgeordnetenhaus von Berlin hat am 8. Juni 1995

Mehr

marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n LAIVES

marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n LAIVES marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n. 24 39055 LAIVES An die STADTGEMEINDE LEIFERS Amt I: Allgemeine Angelegenheiten Weissensteinerstraße Nr.

Mehr

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006 Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr. 324 06/02/2006 Schulgebühren für die Oberschulen Südtirols Tasse scolastiche per le scuole secondarie della Provincia di Bolzano 16.4/17.1/18.1

Mehr

Geschäftsordnung. Regolamento interno PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE

Geschäftsordnung. Regolamento interno PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE Geschäftsordnung Regolamento interno PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE Mai/Maggio 2017 2 Anschrift / Indirizzo Prüfstelle / Organismo di valutazione 39100 Bozen Bolzano,Piazza

Mehr

Die Grundrechte aus dem Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland. Artikel 1: Schutz der Menschenwürde...2. Artikel 2: Freiheit der Person...

Die Grundrechte aus dem Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland. Artikel 1: Schutz der Menschenwürde...2. Artikel 2: Freiheit der Person... Die Grundrechte aus dem Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland Inhaltsübersicht: Artikel 1: Schutz der Menschenwürde...2 Artikel 2: Freiheit der Person...2 Artikel 3: Gleichheit vor dem Gesetz...2

Mehr

COSTITUZIONE DELLA BAVIERA

COSTITUZIONE DELLA BAVIERA LE COSTITUZIONI DEGLI ALTRI Banca documenti del Consiglio regionale del Veneto a cura della Direzione regionale rapporti e attività istituzionali drai@consiglio.regione.veneto.it COSTITUZIONE DELLA BAVIERA

Mehr

1/5 - Grundgesetz (GG} für die Bundesrepublik Deutschland Vom 23. Mai 1949

1/5 - Grundgesetz (GG} für die Bundesrepublik Deutschland Vom 23. Mai 1949 1/5 - Grundgesetz (GG} für die Bundesrepublik Deutschland Vom 23. Mai 1949 Inhaltsverzeichnis Präambel Artikel (Menschenwürde, Grundrechtsbindung der staatlichen Gewalt) Artikel 2 (Handlungsfreiheit, Freiheit

Mehr

Sächsische Verfassung. Verfassung. des Freistaates Sachsen. Vom 27. Mai Rechtsbereinigt mit Stand vom 1. Januar 2014

Sächsische Verfassung. Verfassung. des Freistaates Sachsen. Vom 27. Mai Rechtsbereinigt mit Stand vom 1. Januar 2014 Verfassung des Freistaates Sachsen Vom 27. Mai 1992 Rechtsbereinigt mit Stand vom 1. Januar 2014 Der Sächsische Landtag hat als verfassungsgebende Landesversammlung am 26. Mai 1992 die folgende Verfassung

Mehr

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse Gemeinde Deutschnofen Comune di Nova Ponente Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse Regolamento concernente l'opposizione a deliberazioni Genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 27

Mehr

Costituzione della Baviera 2 dicembre 1946

Costituzione della Baviera 2 dicembre 1946 Costituzione della Baviera 2 dicembre 1946 VERFASSUNG DES FREISTAATES BAYERN Costituzione del Libero Stato di Baviera Vom 2 Dezember 1946 del 2 dicembre 1946 Präambel Erster Hauptteil: Aufbau und Aufgaben

Mehr

Verfassung des Freitaates Sachsen vom 27. Mai 1992: 1. Abschnitt: Die Grundlagen des Staates

Verfassung des Freitaates Sachsen vom 27. Mai 1992: 1. Abschnitt: Die Grundlagen des Staates Verfassung des Freitaates Sachsen vom 27. Mai 1992: Inhaltsverzeichnis 1. Abschnitt: Die Grundlagen des Staates Art. 1 Freistaat Sachsen Art. 2 Landeshauptstadt, -farben und -wappen Art. 3 Grundlagen staatlicher

Mehr

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL XV Legislatura Anno 2016 Disegni di legge e relazioni N. 69 D I S E G N O D I L E G G E MODIFICHE ALLA LEGGE REGIONALE 7 NOVEMBRE

Mehr

Verfassung des Freistaates Sachsen. Verfassung

Verfassung des Freistaates Sachsen. Verfassung Verfassung des Freistaates Sachsen Verfassung Diese Publikation wird im Rahmen der Öffentlichkeitsarbeit des Sächsischen Landtages kostenfrei an Interessierte abgegeben. Eine Verwendung für die eigene

Mehr

Die Grundrechte GG Artikel 1-19

Die Grundrechte GG Artikel 1-19 Die Grundrechte GG Artikel 1-19 Artikel 1 (1) Die Würde des Menschen ist unantastbar. Sie zu achten und zu schützen ist Verpflichtung aller staatlichen Gewalt. (2) Das Deutsche Volk bekennt sich darum

Mehr

Das Grundgesetz zwischen Anspruch und Wirklichkeit

Das Grundgesetz zwischen Anspruch und Wirklichkeit sonne Das Grundgesetz zwischen Anspruch und Wirklichkeit Der Anspruch Die Wirklichkeit Präambel Im Bewußtsein seiner Verantwortung vor Gott und den Menschen, von dem Willen beseelt, als gleichberechtigtes

Mehr

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für

Mehr

Verfassung des Freistaates Sachsen

Verfassung des Freistaates Sachsen Verfassung des Freistaates Sachsen Verfassung des Freistaates Sachsen Verfassung des Freistaates Sachsen Stand: 1. Januar 2014 Inhaltsverzeichnis 2. Abschnitt Die Grundrechte 19 Artikel 14 Menschenwürde

Mehr

Verfassung des Freistaates Sachsen

Verfassung des Freistaates Sachsen Verfassung des Freistaates Sachsen Verfassung des Freistaates Sachsen Stand: 1. Januar 2014 Inhaltsverzeichnis 2. Abschnitt Die Grundrechte 19 Artikel 14 Menschenwürde 19 Zum Geleit Dr. Matthias Rößler

Mehr

Deutscher Fechter-Bund e.v.

Deutscher Fechter-Bund e.v. O R D N U N G der D E U T S C H E N F E C H T E R J U G E N D ( d f j ) Änderungen der Jugendordnung Änderung Neufassung laut Beschluss des Deutschen Fechtertages in kraft getreten am 23.11.1980 geändert

Mehr

Verfassung des Freistaates Sachsen

Verfassung des Freistaates Sachsen Verfassung des Freistaates Sachsen Vom 27. Mai 1992 Rechtsbereinigt mit Stand vom 1. Januar 2014 Der Sächsische Landtag hat als verfassungsgebende Landesversammlung am 26. Mai 1992 die folgende Verfassung

Mehr

Verfassung. des Freistaates Sachsen

Verfassung. des Freistaates Sachsen Verfassung des Freistaates Sachsen Vom 27. Mai 1992 Rechtsbereinigt mit Stand vom 1. Januar 2014 Der Sächsische Landtag hat als verfassungsgebende Landesversammlung am 26. Mai 1992 die folgende Verfassung

Mehr

Verfassung des Freistaates Sachsen

Verfassung des Freistaates Sachsen Verfassung des Freistaates Sachsen vom 27. Mai 1992 (SächsGVBl. S. 243) Der Sächsische Landtag hat als verfassungsgebende Landesversammlung am 26. Mai 1992 die folgende Verfassung beschlossen. Inhaltsverzeichnis

Mehr

Grundlagen unseres Zusammenlebens

Grundlagen unseres Zusammenlebens Grundlagen unseres Zusammenlebens Auszüge aus dem Grundgesetz für die Bundesrepublik eutschland und der Verfassung des Freistaates Sachsen Grundlagen unseres Zusammenlebens Auszüge aus dem Grundgesetz

Mehr

COMUNE DI MALLES VENOSTA MARKTGEMEINDE MALS IL SINDACO DER BÜRGERMEISTER. verkündet. proclama

COMUNE DI MALLES VENOSTA MARKTGEMEINDE MALS IL SINDACO DER BÜRGERMEISTER. verkündet. proclama Prot. Nr./n. prot.: Akt-Nr./atto n. 3037 Mals/Malles Venosta, 05.09.2014 Verkündigung des Ergebnisses der VOLKSABSTIMMUNG AUF GEMEINDEEBENE vom 22.08. bis 05.09.2014 Proclamazione dell esito del REFERENDUM

Mehr

Verfassung des Freistaates Sachsen. Stand: 1. Januar 2014

Verfassung des Freistaates Sachsen. Stand: 1. Januar 2014 Verfassung Verfassung des Freistaates Sachsen Stand: 1. Januar 2014 Inhaltsverzeichnis Zum Geleit Dr. Matthias Rößler Präsident des Sächsischen Landtages 16 Verfassung des Freistaates Sachsen 20 Präambel

Mehr

ON! Reihe Deutschland politisch Arbeitsmaterialien Seite 1 DVD Das Grundgesetz

ON! Reihe Deutschland politisch Arbeitsmaterialien Seite 1 DVD Das Grundgesetz ON! Reihe Deutschland politisch Arbeitsmaterialien Seite 1 Mein Grundgesetz? Einstieg Im Verlauf der Einheit erfassen die SchülerInnen, was das Grundgesetz konkret für sie bedeutet was es ihnen ermöglicht

Mehr

d) rechtmäßige Freiheitsentziehung bei Minderjährigen zum Zweck überwachter Erziehung oder zur Vorführung vor die zuständige Behörde;

d) rechtmäßige Freiheitsentziehung bei Minderjährigen zum Zweck überwachter Erziehung oder zur Vorführung vor die zuständige Behörde; Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland Artikel 2 (2) Jeder hat das Recht auf Leben und körperliche Unversehrtheit. Die Freiheit der Person ist unverletzlich. In diese Rechte darf nur auf Grund

Mehr

Verfassung des Landes Brandenburg

Verfassung des Landes Brandenburg Verfassung des Landes Brandenburg KOMMENTAR von Hasso Lieber, Staatssekretär für Justiz a. D., Dr. Steffen Johann Iwers, Referent beim Landkreistag Brandenburg und Dr. Martina Ernst, Regierungsdirektorin

Mehr

Ordnung der Studentenschaft der HMT Leipzig

Ordnung der Studentenschaft der HMT Leipzig Ordnung der Studentenschaft der HMT Leipzig Gem. des Gesetzes über die Hochschulen im Freistaat Sachsen (Sächsisches Hochschulgesetz - SächsHSG) vom 10.12.2008 hat sich die Studentenschaft der Hochschule

Mehr

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco Name, Beruf, Anschrift der Gründer bzw. der für die Gründer auftretenden Personen nome, professione, indirizzo dei soci fondatori oppure

Mehr

ich bin frei. Artikel 1: 60 JAHre MeNSCHeNreCHte ich SCHütze Sie Sie SCHützeN MiCH www. w amnesty.yde/60jahre

ich bin frei. Artikel 1: 60 JAHre MeNSCHeNreCHte ich SCHütze Sie Sie SCHützeN MiCH www. w amnesty.yde/60jahre ICH bin frei. Artikel 1: Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen. ICH bin ANDERS.

Mehr

Grundrechtliche Gewährleistungen bei Vernehmung und Befragung ROLAND HOHEISEL-GRULER

Grundrechtliche Gewährleistungen bei Vernehmung und Befragung ROLAND HOHEISEL-GRULER Grundrechtliche Gewährleistungen bei Vernehmung und Befragung Wo stehen wir? Gefahrenabwehr Strafverfolgung Befragung Vernehmung Handeln der Polizei Art. 1 (3) Die nachfolgenden Grundrechte binden Gesetzgebung,

Mehr

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche) VERORDNUNG ÜBER DEN KOMMUNALEN ZUSCHLAG AUF DIE EINKOMMENSTEUER NATÜRLICHER PERSONEN (I.R.P.E.F. -Zuschlag) Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 91 vom 29.11.2012 REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE

Mehr

COMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN. Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle Außendienste

COMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN. Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle Außendienste GEMEINDE TERENTEN Autonome Provinz Bozen - Südtirol COMUNE DI TERENTO Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle

Mehr

Verfassung des Freistaates Sachsen

Verfassung des Freistaates Sachsen Verfassung des Freistaates Sachsen Vom 27. Mai 1992 Der Sächsische Landtag hat als verfassungsgebende Landesversammlung am 26. Mai 1992 die folgende Verfassung beschlossen: Präambel Anknüpfend an die Geschichte

Mehr

Satzung. der. Parteilosen Wählergemeinschaft Steinhöring

Satzung. der. Parteilosen Wählergemeinschaft Steinhöring Satzung der Parteilosen Wählergemeinschaft Steinhöring vom 13.11.2002, geändert durch Beschluss der Mitgliederversammlung vom 18.09.2007 1 Name und Sitz (1) Der Verein führt den Namen Parteilose Wählergemeinschaft

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Oktober Veränderung zum Vorjahr Mai bis Oktober Veränderung zum Vorjahr Ottobre Variazione rispetto Maggio fino Ottobre Variazione rispetto 2015 anno precedente 2015 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Rechtsgrundlagen GG (1)

Rechtsgrundlagen GG (1) Rechtsgrundlagen GG (1) Art. 1 GG (1) Die Würde des Menschen ist unantastbar. Sie zu achten und zu schützen ist Verpflichtung aller staatlichen Gewalt. (2) Das Deutsche Volk bekennt sich darum zu unverletzlichen

Mehr

Kommission zur Änderung der Nordrhein-Westfälischen Verfassung Änderungsvorschläge

Kommission zur Änderung der Nordrhein-Westfälischen Verfassung Änderungsvorschläge Kommission zur Änderung der Nordrhein-Westfälischen Verfassung Änderungsvorschläge verfassungskommission.landtag.nrw.de 1 Nr. 1* - Vorzeitige Beendigung der Wahlperiode und die Stellung des Ständigen Ausschusses

Mehr

Teil II Prüfungsfach Rechtliche Grundlagen für Sicherheitsdienste Fragen mit Antworten

Teil II Prüfungsfach Rechtliche Grundlagen für Sicherheitsdienste Fragen mit Antworten Teil II Prüfungsfach Rechtliche Grundlagen für Sicherheitsdienste Fragen mit Antworten Hinweise für den Anwender: Die Fragen und Antworten sind jeweils auf den Seiten gegenübergestellt. Zur Überprüfung

Mehr

Klinikfälle. Presentazione Casi. Volumen #2 Volume #2. Dr. Pablo Echarri

Klinikfälle. Presentazione Casi. Volumen #2 Volume #2. Dr. Pablo Echarri Klinikfälle Volumen #2 Volume #2 Fälle in Kombination mit Clear Aligner im OK und festsitzender KFO im UK. Presentazione Casi Casi in cui è stato combinato l'aligner superiore trasparente con l'ortodonzia

Mehr

Serve ancora un forte sostegno all Equal Pay Day 2013 perché

Serve ancora un forte sostegno all Equal Pay Day 2013 perché Serve ancora un forte sostegno all Equal Pay Day 2013 perché Oggi nella sola Unione Europea, così come inn Alto Adige, le donne guadagnano mediamente il 16,2% in meno rispetto ai colleghi uomini Oggi,

Mehr

Das Grundgesetz der Bundesrepublik Deutschland

Das Grundgesetz der Bundesrepublik Deutschland Das Grundgesetz der Bundesrepublik Deutschland * 2009 wurde die Schuldenbremse ins GG aufgenommen Klaus Kotschmar Seite 1 Präambel Im Bewusstsein seiner Verantwortung vor Gott und den Menschen, von dem

Mehr

Satzung des WEIMARER REPUBLIK e.v.

Satzung des WEIMARER REPUBLIK e.v. Satzung des WEIMARER REPUBLIK e.v. 1 Name, Sitz und Geschäftsjahr des Vereins (1) Der Verein trägt den Namen Weimarer Republik. Nach erfolgter Eintragung in das Vereinsregister führt er den Namen Weimarer

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve April Veränderung zum Vorjahr November bis April Veränderung zum Vorjahr Aprile Variazione rispetto Novembre fino Aprile Variazione rispetto 2017 anno precedente 2017 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Das Zusammenleben in Deutschland

Das Zusammenleben in Deutschland Das Zusammenleben in Deutschland Integrationsagentur der Evang. Gemeinde zu Düren 21.10. 2016 Dipl.-Ing. Eshetu Wondafrash, interkultureller Gesundheitsmediator Themen und Begriffe Das Grundgesetz - die

Mehr

Grundsätzliches und Oberflächliches zur Informatik

Grundsätzliches und Oberflächliches zur Informatik Grundsätzliches und Oberflächliches zur Informatik Informatiktag NRW 10. März 2008 Dr. Jochen Koubek Humboldt-Universität zu Berlin Informatik in Bildung und Gesellschaft Oberflächliches Zwei Welten? Gehäuse

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve April Veränderung zum Vorjahr November bis April Veränderung zum Vorjahr Aprile Variazione rispetto Novembre fino Aprile Variazione rispetto 2018 anno precedente 2018 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Satzung des Jugendparlamentes Gröpelingen

Satzung des Jugendparlamentes Gröpelingen Satzung des Jugendparlamentes Gröpelingen Das Jugendparlament Gröpelingen ist der Jugendbeirat für den Stadtteil Gröpelingen. Das Jugendparlament ist die gewählte Interessenvertretung der Jugendlichen.

Mehr

ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT

ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT 8. Ripartizione Patrimonio e Attività Economiche 8. Abteilung für Vermögen und Wirtschaft 8.1 Ufficio Patrimonio 8.1 Amt für Vermögen ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI AVVISO PUBBLICO PER

Mehr

Satzung. Der Verein führt den Namen "Deutsch-Französischer Verein Gröbenzell".

Satzung. Der Verein führt den Namen Deutsch-Französischer Verein Gröbenzell. Satzung Name, Sitz und Zweck des Vereins 1 Der Verein führt den Namen "Deutsch-Französischer Verein Gröbenzell". Sitz des Vereins ist Gröbenzell. Postanschrift ist die des ersten Vorsitzenden. Zweck des

Mehr

VERFASSUNG. des Freistaates Sachsen

VERFASSUNG. des Freistaates Sachsen VERFASSUNG des Freistaates Sachsen Verfassung des Freistaates Sachsen Verfassung des Freistaates Sachsen vom 27. Mai 1992 Sächsische Landeszentrale für politische Bildung (Hrsg.) Dresden 2012 Redaktionelle

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER

Mehr

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres.

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffren der Verbraucherpreise für alle privaten Haushalte (NIC) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per l intera collettività

Mehr

GORDOLA. 3-Zimmer-Rustico zum Ausbauen. mit Pergola an schöner Aussichtslage ... rustico di 3 locali da riattare. con pergola e bella vista

GORDOLA. 3-Zimmer-Rustico zum Ausbauen. mit Pergola an schöner Aussichtslage ... rustico di 3 locali da riattare. con pergola e bella vista Das Immobilienportal der Schweizer Makler. GORDOLA 3-Zimmer-Rustico zum Ausbauen mit Pergola an schöner Aussichtslage......... rustico di 3 locali da riattare con pergola e bella vista Fr. 155 000.-- 4180/2443

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Juni Veränderung zum Vorjahr Jänner bis Juni Veränderung zum Vorjahr Giugno Variazione rispetto Gennaio fino Giugno Variazione rispetto 2016 anno precedente 2016 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve August Veränderung zum Vorjahr März bis August Veränderung zum Vorjahr Agosto Variazione rispetto Marzo fino Agosto Variazione rispetto 2018 anno precedente 2018 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

SÜDTIROLER MONITORINGAUSSCHUSS FÜR DIE RECHTE VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN OSSERVATORIO PROVINCIALE SUI DIRITTI DELLE PERSONE CON DISABILITÀ

SÜDTIROLER MONITORINGAUSSCHUSS FÜR DIE RECHTE VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN OSSERVATORIO PROVINCIALE SUI DIRITTI DELLE PERSONE CON DISABILITÀ SÜDTIROLER MONITORINGAUSSCHUSS FÜR DIE RECHTE VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN OSSERVATORIO PROVINCIALE SUI DIRITTI DELLE PERSONE CON DISABILITÀ 1. WER ARBEITET IM MONITORINGAUSSCHUSS MIT? 2. WELCHE SIND

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze September Veränderung zum Vorjahr April bis September settembre Variazione rispetto aprile fino settembre 2014 anno precedente 2014 Veränderung zum Vorjahr Variazione

Mehr

Neugestaltung des Verfahrens der Verfassungsänderung Vorschlag der Abgeordneten des SSW (Stand: )

Neugestaltung des Verfahrens der Verfassungsänderung Vorschlag der Abgeordneten des SSW (Stand: ) Der anliegende Formulierungsvorschlag zur Neuordnung des Verfahrens zur Änderung der Landesverfassung berücksichtigt folgende Kriterien, die ihm als Prämissen zu Grunde liegen: Allgemeines Künftig sollen

Mehr

Satzung Schwarz-Weiss Zepernick 09 e. V.

Satzung Schwarz-Weiss Zepernick 09 e. V. Satzung Schwarz-Weiss Zepernick 09 e. V. 1 Name, Sitz, Geschäftsjahr (1) Der im Februar 2009 gegründete Verein führt den Namen Schwarz-Weiss Zepernick 09 e.v. (im folgenden als Verein bezeichnet). (2)

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Februar Veränderung zum Vorjahr September bis Februar Veränderung zum Vorjahr Febbraio Variazione rispetto Settembre fino Febbraio Variazione rispetto anno precedente anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Geschäftsordnung der SPD-Fraktion im Stadtrat der Stadt Speyer

Geschäftsordnung der SPD-Fraktion im Stadtrat der Stadt Speyer Geschäftsordnung der SPD-Fraktion im Stadtrat der Stadt Speyer Die Fraktion 1 Zusammensetzung und Aufgabe der Fraktion (1) Die über die Liste der Sozialdemokratischen Partei Deutschlands (SPD) in den Stadtrat

Mehr

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI IP E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI DIE ZUKUNFT DER MOBILITÄT BEGINNT JETZT. IL FUTURO DELLA MOBILITÀ INIZIA ORA. WAS // COSA GEFÖRDERTE INVESTITIONEN E-FAHRZEUGE (PKW und Lieferwagen/LKW

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve September Veränderung zum Vorjahr April bis September Veränderung zum Vorjahr Settembre Variazione rispetto Aprile fino Settembre Variazione rispetto 2017 anno precedente 2017 anno precedente Unselbständig

Mehr

l Name, Sitz, Geschäftsjahr

l Name, Sitz, Geschäftsjahr l Name, Sitz, Geschäftsjahr Der Verein führt den Namen BSC Gelnhausen" (Badminton-Sport-Club Gelnhausen) und hat seinen Sitz in Gelnhausen. Er wurde am 22.12.1982 gegründet und soll in das Vereinsregister

Mehr

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland Auszug

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland Auszug Grundgesetz Auszug GG 980 Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland Auszug Vom 23. Mai 1949 (BGBl. I S. 1), zuletzt geändert am 23. Dezember 2014 (BGBl. I S. 2438) Präambel Im Bewusstsein seiner Verantwortung

Mehr

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 4980/2014 del 22/09/2014 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

Kirchengesetz über die Errichtung eines Verfassungs- und Verwaltungsgerichts der Vereinigten Evangelisch-Lutherischen Kirche Deutschlands

Kirchengesetz über die Errichtung eines Verfassungs- und Verwaltungsgerichts der Vereinigten Evangelisch-Lutherischen Kirche Deutschlands 12 KG Err.VVG 1 Kirchengesetz über die Errichtung eines Verfassungs- und Verwaltungsgerichts der Vereinigten Evangelisch-Lutherischen Kirche Deutschlands in der Fassung vom 1. November 1978 (ABl. Bd. V

Mehr

Geschäftsordnung des Elternbeirates

Geschäftsordnung des Elternbeirates Geschäftsordnung des Elternbeirates Auf der Grundlage des Schulgesetzes für Baden Württemberg und der Elternbeiratsverordnung gibt sich der Elternbeirat folgende Geschäftsordnung: 1 Rechtsgrundlagen Die

Mehr

DBU - Jugendordnung - Stand Seite 1. Jugendordnung

DBU - Jugendordnung - Stand Seite 1. Jugendordnung DBU - Jugendordnung - Stand 01.03.2014 Seite 1 Jugendordnung Stand: 01.03.2014 DBU - Jugendordnung - Stand 01.03.2014 Seite 2 Inhaltsverzeichnis nach Seitenzahl Seite 1 Grundsätze 3 2 Organe 3 3 DBU -

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve September Veränderung zum Vorjahr April bis September Veränderung zum Vorjahr Settembre Variazione rispetto Aprile fino Settembre Variazione rispetto 2016 anno precedente 2016 anno precedente Unselbständig

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N. AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 2209/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE dell'assessore dell'assessora 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung

Mehr

Auszug aus dem Hamburger Schulgesetz

Auszug aus dem Hamburger Schulgesetz Auszug aus dem Hamburger Schulgesetz 20-10-2010 Sechster Abschnitt: Mitwirkung von Eltern 68 - Träger der Elternrechte, Wahlberechtigung und Wählbarkeit (1) Die Rechte und Pflichten der Eltern nach diesem

Mehr

Petitionsrecht Übersicht über Regelungen der und in den Ländern

Petitionsrecht Übersicht über Regelungen der und in den Ländern Übersicht über Regelungen der und in den Ländern Land Gemeindeordnung Landkreisordnung Verfassung bzw. Landesgesetz Ba-Wü* Artikel 35a (1) Der Landtag bestellt einen Petitionsausschuss, dem die Behandlung

Mehr

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT Gemeinde Eppan an der Weinstraße Comune di Appiano sulla strada del vino Bau eines Trainingsplatzes, eines Dienstleistungsgebäudes, von Tribünen, eines Parkplatzes und einer Zufahrtsstraße zum Parkplatz

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Juni Veränderung zum Vorjahr Jänner bis Juni Veränderung zum Vorjahr Giugno Variazione rispetto Gennaio fino Giugno Variazione rispetto 2017 anno precedente 2017 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

GESCHÄFTSORDNUNG. der FDP-Landtagsfraktion Nordrhein-Westfalen für die 17. Legislaturperiode. Inhaltsverzeichnis:

GESCHÄFTSORDNUNG. der FDP-Landtagsfraktion Nordrhein-Westfalen für die 17. Legislaturperiode. Inhaltsverzeichnis: GESCHÄFTSORDNUNG der FDP-Landtagsfraktion Nordrhein-Westfalen für die 17. Legislaturperiode Inhaltsverzeichnis: 1 Mitgliedschaft 2 Organe 3 Fraktionsversammlung 4 Aufgaben der Fraktionsversammlung 5 Vorsitzender

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve August Veränderung zum Vorjahr März bis August Veränderung zum Vorjahr Agosto Variazione rispetto Marzo fino Agosto Variazione rispetto 2017 anno precedente 2017 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Gesetz zur Änderung der Verfassung für das Land Nordrhein-Westfalen

Gesetz zur Änderung der Verfassung für das Land Nordrhein-Westfalen LANDTAG NORDRHEIN-WESTFALEN 16. Wahlperiode Drucksache 16/119 26.06.2012 Gesetzentwurf der Fraktion der PIRATEN Gesetz zur Änderung der Verfassung für das Land Nordrhein-Westfalen A Problem Die Bürgerinnen

Mehr