4.60 mm mm - 11½ A/h (4 Hz) 38 heures
|
|
- Karin Ursula Adenauer
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 SELLITA SW200-1 SWISS MADE Hauteur Höhe Height Diamètre d encageage Gehäusepassungsdurchmesser Case fitting diameter Fréquence Frequenz Frequency Réserve de marche Gangreserve Running time Nombre de rubis Anzahl Rubine Number of jewels Angle de levée du balancier Hebungswinkel der Unruh Angle lift of balance 4.60 mm mm - 11½ A/h (4 Hz) 38 heures SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T F
2 Cette page est laissée vide intentionnellement en cas d impression rectoverso. Diese Seite wird absichtlich leer gelassen für den Fall, dass doppelseitig gedruckt wird. This page has deliberately been left blank in case of double sided printing
3 Documentation Technique Spécifications techniques - Technische Spezifikationen - Technical specifications Forme et genre Form und Art Shape and type Fréquence Frequenz Frequency Pierres Stein Jewels Diamètre total Gesamtdurchmesser Overall diameter Diamètre d encageage Gehäusepassungsdurchmesser Case fitting diameter Hauteur Höhe Height Fonctions Funktionen Functions Tige de remontoir Aufzugwelle Winding stem Masse oscillante Schwungmasse Oscillating weight Stop seconde Sekundenstopp Stop second Réglage fin Feinregulierung Fine timing device Ressort de barillet Aufzugsfeder Barrel spring Moment de force Kraftmoment Moment of force Moment de glissement Gleitmoment Sliding moment Calibre rond, échappement à ancre, mouvement mécanique automatique Rundes Kaliber, mechanisches Ankerwerk, automatischer Aufzug Round caliber, mechanical lever movement, self-winding alternances par heure, 4 Hz Halbschwingungen pro Stunde, 4 Hz vibrations per hour, 4 Hz mm mm 4.60 mm Affichage par aiguilles heures, minutes, secondes. Quantième à guichet Anzeige durch Stunden, Minuten, Sekundenzeiger. Datum Anzeige im Fenster Display by means of hands Hours, Minutes, Seconds. Date display in window 3 positions : 1) Remontage manuel 2) Correction rapide de date 3) Mise à l heure 3 Stellungen : 1) Handaufzug 2) Schnellkorrektur des Datums 3) Zeigerstellung 3 positions : 1) Manual winding 2) Quick correction of date 3) Time setting Avec segment en métal lourd et roulement à billes Mit Schwermetallsegment und Kugellager With segment of heavy metal and ball bearing Avec Mit With Avec Mit With Nivaflex M½ max: N mm M24 min: 8.83 N mm Min N mm Max N mm Remontage - Aufzug - Winding ing Par tige de remontoir Über die Aufzugwelle With winding stem Dispositif automatique monté Automatik-Mechanismus montiert Self-winding mechanism assembled Dispositif automatique non monté Automatik-Mechanismus nicht montiert Self-winding mechanism not assembled Par le dispositif automatique Über den automatischen Aufzug With the self-winding Sur machine Chapuis (mouvement en marche) Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) Sur Cyclotest (mouvement arrêté, tige tirée) Auf Cyclotest (Werk ausser Betrieb, Stellwelle gezogen) On cyclotest (stopped movement, stem pulled out) Nombre de tours Umdrehungen Turns Vitesse Geschwindigkeit Speed Temps Zeit Time Min. 27 Max. 100 t/min Max. 25 s Min. 27 Max. 400 t/min Max. 10 s Nombre de tours Umdrehungen Turns - Vitesse Geschwindigkeit Speed cycles/min 16 zyklen/min cycles/min t/min - Temps Zeit Time 1h30 SW
4 Calibre SW200-1 Assortiment - Hemmung Assortment Exécution Ausführung - Range Standard Spécial (Elaboré) Prémium (Top) Chronomètre Roue d échappement Hemmungsrad Escape wheel Ancre Anker Pallet fork Levées Herbelsteine Pallet stones Balancier Unruh Balance wheel Amortisseur de chocs Stoßdämpfer Shock absorber Virole Spiralrolle Collet Axe Unruhwelle Staff Angle de levée Hebungswinkel Lift angle Positions Lagen (1) (5) Positions Marche moyenne Mittelwert Gang Average rate Ecart maxi toutes positions Max. Abweichung alle Pos. Max deviation all positions Isochronisme Isochronismus Isochronism 0h 0h CH 0h-24h Acier, Plat poli, un biseau, inclinés polis, épilamée, Lubrifar Stahl, flachpoliert,1 Abschrägung, polierte Hebungsflächen, epilamisiert, Lubrifar Steel, Flat polished, 1 bevel, polished inclinations, Epilame-coated, Lubrifar Acier, Plat poli, entrée bercée, renversements bercés Stahl, flachpoliert, Gabeleinschnitt abgerundet, Anschläge abgerundet Steel, flat polished, rounded-off lever-notch, rounded-up pallet cock Rubis rouge, épilamées Roter Rubin, epilamisiert Red ruby, Epilame-coated Nickel doré Nickel vergoldet Nickel gilt Novodiac Nivatronic Epilamé Epilamisiert Epilame coated 50 CH, 6H CH, 6H, 9H CH, FH,6H, 9H, 3H 12 ±12 s/d 7 ±7 s/d 4 ±4 s/d 30 s/d 20 s/d 15 s/d ±20 s/d ±15 s/d ±10 s/d Glucydur doré Glucydur vergoldet Glucydur gilt Incabloc Critères COSC COSC Kriterien COSC criteria Amplitude max. (CH 0h) Max. Schwingungsweite (CH0St) Max. amplitude (CH 0h) Amplitude min. (6H 24h) Min. Schwingungsweite (6H24Std) Min. amplitude (6H 24h) SW
5 Documentation Technique Complément du tableau Assortiment Ergänzung zur Hemmungstabelle- Addition to the summary Assortment (1) Références pour mesure de marche Referenzen für Gangmessungen References to measure the rate Repère max. (CH 0h) Abfall max. (CH 0Std) Adjusting max. (CH 0h) Temps de stabilisation Stabilisationszeit Stabilisation time Temps de mesure Messungszeit Measuring time 0.8 ms 20 s 40 s Valeur conseillée Empfohlener Wert Recommended value Valeur conseillée Empfohlener Wert Recommended value (2) Les valeurs limites sont sujettes à interprétation : Die Grenzwerte sind eine Frage der Auslegung: The limit values are subject to interpretation: 95 % des pièces livrées par lot doivent se situer dans les marges indiquées. 95 % der in einer Lieferung enthaltenen Stücke müssen innerhalb der angegebenen Toleranzen liegen. 95 % of the pieces delivered in a lot must be within the specified limits. (3) Toutes les mesures se font sans calendrier en prise. Les contrôles à armage haut, désignés par 0 h, se font entre 1 et 3 heures après armage complet. Für die Messungen darf sich der Kalender nicht im Eingriff befinden. Die Kontrolle bei Vollaufzug, angegeben mit 0 h, wird 1 bis 3 Stunden nach dem Aufziehen gemacht. All check are made without the calendar in function. The check has to be done at full winding, referred to as 0 h, after 1 to 3 hours running. (4) Lors du contrôle des marches instantanées et des amplitudes, il faut impérativement tenir compte des imprécisions de mesure dues aux appareils, à la température et à la pression atmosphérique agissant sur les réglages. Im Weiteren muss bei einer augenblicklichen Gang und Schwingungsweitekontrolle unbedingt die momentane Einwirkung der Apparate bzw. der Raumtemperatur und des Atmosphärendrucks einbezogen werden. When checking the instantaneous rate and the amplitudes, accuracy of the measurement tool, temperature and pressure acting on the settings must be considered. (5) Positions selon les normes NIHS Positionen nach den NIHS-Normen Normen Positions according to the norms NIHS Horizontale, cadran en haut CH Horizontal, Zifferblatt oben Horizontal, dial up Horizontale, fond en haut FH Horizontal, Zifferblatt unten Horizontal, dial down Verticale, 6 heures en haut 6H Vertikal, 6 Uhr oben Vertical, 6 o clock up Verticale, 9 heures en haut 9H Vertikal, 9 Uhr oben Vertical, 9 o clock up Verticale, 3 heures en haut 3H Vertikal, 3 Uhr oben Vertical, 3 o clock up Désignations courantes pour horlogers Gebräuchliche Bezeichnungen für Uhrmacher Common designations for watchmakers Horizontale haut HH Zifferblatt oben Dial up Horizontale bas HB Zifferblatt unten Dial down Verticale gauche VG Krone links Positions left Verticale bas VB Krone unten Position down Verticale haut VH Krone oben Position up SW
6 Calibre SW200-1 Liste des fournitures Bestandteilliste List of components N plan Désignation Designation Bezeichnung Nativité Compatible SW Code horloger Code article SELLITA Ancien Nouveau SW SW Platine - SW Garnie Main plate - SW jewelled Werkplatte - SW mit Steinen X SW200 X X X X SW Pont de barillet - Garni Barrel bridge - jewelled Federhausbrücke - mit Steinen SW200 X X X X Pont de rouage - Garni Train wheel bridge - jewelled Räderwerkbrücke - mit Steinen SW200 X X X X Bâti du dispositif automatique - Garni Automatic device mechanism - jewelled Automatik-Mechanismus - mit Steinen SW200 X X X X Pont inférieur du dispositif automatique - Garni Automatic device lower bridge - jewelled Untere Brücke für Automatik - mit Steinen SW200-1 X X X X SW Masse oscillante - sans marque Oscillating weight - without engraving Schwungmasse - ohne Gravur SW200-1 X X X Masse oscillante - gravée 26 JEWELS Oscillating weight - engraved, 26 JEWELS Schwungmasse - graviert, 26 JEWELS SW200-1 X X X X SW Pont de balancier Balance bridge Unruhbrücke SW200-1 X X X X SW Pont d'ancre - Garni (nouvelle version, suppr.trous) Pallet bridge - jewelled (new version, del.holes) Ankerbrücke - mit Steinen (neue Version, Löcher gelöscht) SW200 X X X X SW Fixateur de cadran Dial fastener Zifferblatthalter SW200-1 X X SW Support de cadran Dial support Träger für Zifferblatt SW200-1 X X X X SW Mobile de réduction Reduction wheel Reduktionsrad SW200-1 X X X X SW Mobile entraîneur de rochet Ratchet wheel driving wheel Mitnehmerrad für Sperrad SW200-1 X X X X SW Roulement à billes - Acier Ball bearing Kugellager Mobile d'inversion - (roue à cliquets) - Monté - NON Reversing wheel - Assembled Umkehrrad - Montiert TRAITÉ Mobile auxiliaire d'inversion - Monté - NON TRAITÉ Auxiliary reversing wheel - Assembled Hilfs-Umkehrrad - Montiert SW SW200-1 X X X X SW SW200-1 X X X X SW200-1 X X X X /1 SW Tube de centre - L:2.50 Centre tube Zentrumlagerrohr SW200-1 X X X Bride d'emboîtage - Longue 2.85 Casing clamp - Long 2.85 Befestigungsplättchen - Lang SW200-1 X X X Bride d'emboîtage - Courte 2.65 (pliage haut) Casing clamp - Short 2.65 Befestigungsplättchen - Kurz 2.65 Movement barrel, complete - barrel, assembled Federhaus vollständing für Grundwerk - Federhaus, montiert SW200 X X X X / Barillet complet de mouvement - (tambour-couverclearbre-ressort) Monté SW200 X X X X SW Tambour de barillet - Nickelé Barrel drum - Nickel Federhaustrommel - Vernickelt SW200 X X X X SW Couvercle de barillet - Nickelé Barrel cover - Nickel Federhausdeckel - Vernickelt SW200 X X X X SW Arbre de barillet Barrel arbor Federwelle Great wheel - Assembled Grossbodenrad - Montiert SW200-1 X X X X /1 SW Mobile de grande moyenne - (Roue Intermédiaire) - Montée SW200-1 X X X SW Mobile de moyenne - Monté Third wheel - Assembled Kleinbodenrad - Montiert SW200-1 X X X X SW Mobile de seconde - Aig. 1 - Monté Second wheel - Hand fitting height 1 - Assembled Sekundenrad - Zeigerwerkhöhe 1 - Mountiert SW200-1 X X X X SW Mobile de seconde - Aig. 2 - Monté Second wheel - Hand fitting height 2 - Assembled Sekundenrad - Zeigerwerkhöhe 2 - Mountiert SW200-1 X X X X SW Mobile de seconde - Aig. 3 - Monté Second wheel - Hand fitting height 3 - Assembled Sekundenrad - Zeigerwerkhöhe 3 - Mountiert SW200-1 X X X X SW Mobile de seconde - Aig. 4 - Monté Second wheel - Hand fitting height 4 - Assembled Sekundenrad - Zeigerwerkhöhe 4 - Mountiert SW200 X X X X SW Mobile de seconde - Aig. 5 - Monté Second wheel - Hand fitting height 5 - Assembled Sekundenrad - Zeigerwerkhöhe 5 - Mountiert SW200-1 X X X X SW Mobile de seconde - Aig. 6 - Monté Second wheel - Hand fitting height 6 - Assembled Sekundenrad - Zeigerwerkhöhe 6 - Mountiert SW200-1 X X X X SW Mobile de seconde - Aig. 7 - Monté Second wheel - Hand fitting height 7 - Assembled Sekundenrad - Zeigerwerkhöhe 7 - Mountiert 4 SW
7 Documentation Technique N plan Désignation Designation Bezeichnung Nativité Compatible SW Code horloger Code article SELLITA Ancien Nouveau SW200-1 X X X X SW Mobile de seconde - (sans seconde) Second wheel - (without sec.) Sekundenrad - (ohne Sec.) SW200-1 X X X X SW Chaussée avec entraîneur - Aig.1 montée Cannon pinion - Hand fitting height 1 - Assembled Minutenrohr - Zeigerwerkhöhe 1 - Montiert SW200-1 X X X X SW Chaussée avec entraîneur - Aig.2 montée Cannon pinion - Hand fitting height 2 - Assembled Minutenrohr - Zeigerwerkhöhe 2 - Montiert SW200-1 X X X X SW Chaussée avec entraîneur - Aig.3 montée Cannon pinion - Hand fitting height 3 - Assembled Minutenrohr - Zeigerwerkhöhe 3 - Montiert SW200-1 X X X X SW Chaussée avec entraîneur - Aig.4 montée Cannon pinion - Hand fitting height 4 - Assembled Minutenrohr - Zeigerwerkhöhe 4 - Montiert SW200-1 X X X X SW Chaussée avec entraîneur - Aig.5 montée Cannon pinion - Hand fitting height 5 - Assembled Minutenrohr - Zeigerwerkhöhe 5 - Montiert SW200-1 X X X X SW Chaussée avec entraîneur - Aig.6 montée Cannon pinion - Hand fitting height 6 - Assembled Minutenrohr - Zeigerwerkhöhe 6 - Montiert SW200-1 X X X X SW Chaussée avec entraîneur - Aig.7 montée Cannon pinion - Hand fitting height 7 - Assembled Minutenrohr - Zeigerwerkhöhe 7 - Montiert SW200-1 X X X X SW Chaussée avec entraîneur - Borgne Aig.7 montée Cannon pinion - Blind Height 7 Assembled Minutenrohr - Sackloch Höhe 7 Montiert SW200-1 X X SW Roue des heures - Aig.1 montée Hour wheel - Hand fitting height 1 - Assembled Stundenrad - Zeigerwerkhöhe 1 - Montiert SW200-1 X X SW Roue des heures - Aig.2 montée Hour wheel - Hand fitting height 2 - Assembled Stundenrad - Zeigerwerkhöhe 2 - Montiert SW200-1 X X SW Roue des heures - Aig.3 montée Hour wheel - Hand fitting height 3 - Assembled Stundenrad - Zeigerwerkhöhe 3 - Montiert SW200-1 X X SW Roue des heures - Aig.4 montée Hour wheel - Hand fitting height 4 - Assembled Stundenrad - Zeigerwerkhöhe 4 - Montiert SW200-1 X X SW Roue des heures - Aig.5 montée Hour wheel - Hand fitting height 5 - Assembled Stundenrad - Zeigerwerkhöhe 5 - Montiert SW200-1 X X SW Roue des heures - Aig.6 montée Hour wheel - Hand fitting height 6 - Assembled Stundenrad - Zeigerwerkhöhe 6 - Montiert SW200-1 X X SW Roue des heures - Aig.7 montée Hour wheel - Hand fitting height 7 - Assembled Stundenrad - Zeigerwerkhöhe 7 - Montiert SW200-1 X X X X SW Mobile entraîneur de l'indicateur de quantième Date indicator driving wheel Datumanzeiger-Mitnehmerrad SW200-1 X X /1 SW Indicateur de quantième - Brut Date indicator - raw Datumanzeiger - roh Datumanzeiger - Schwarzer Druck - Weisser Hintergrund - Fenster 3 Uhr Datumanzeiger - Weisser Druck - Schwarzer Hintergrund - Fenster 3 Uhr Date indicator - Black print - White background - Aperture 3 o'clock Date indicator - White print - Black background - Aperture 3 o'clock SW200 X X /1 SW Indicateur de quantième - Fond Blanc, Décalque Noir - Guichet 3H (SW200-1 et SW300) SW200 X X /1 SW Indicateur de quantième - Fond Noir, Décalque Blanc - Guichet 3H (SW200-1 et SW300) SW200-1 X X SW Correcteur de quantième Date corrector Datumkorrektor SW200-1 X X X X SW Commande du correcteur double Double corrector operating lever Schalthebel für Doppelkorrektor SW200-1 X X SW Sautoir de quantième Date jumper Datumraste SW200-1 X X SW Plaque de maintien du sautoir de quantième - Montée Date jumper maintaining plate Halteplatte für Datumraste SW200-1 X X X X SW Mobile de minuterie - Monté Minute wheel - Assembled Wechselrad - Montiert SW200 X X X X X Flèche de raquette (supérieure) Regulator pointer Rückerstiel SW200 X X X X / Tête de raquette (inférieure) - Montée Regulator head - Assembled Rückerkopf - Montiert StoBsicherung mit Stein, Zum Einpressen, mit Auflage, für Unruh, OBEN - INCA StoBsicherung mit Stein, Zum Einpressen, mit Auflage, für Unruh, OBEN - NOVO StoBsicherung mit Stein, Zum Einpressen, mit Auflage, für Unruh, UNTEN - INCA StoBsicherung mit Stein, Zum Einpressen, mit Auflage, für Unruh, UNTEN - NOVO Jewelled shock-absorber, shouldered, to press in, for balance, TOP - INCA Jewelled shock-absorber, shouldered, to press in, for balance, TOP - NOVO Jewelled shock-absorber, shouldered, to press in, for balance, BOTTOM - INCA Jewelled shock-absorber, shouldered, to press in, for balance, BOTTOM - NOVO SW200 X X X X X Amortisseur (antichoc) empierré, à chasser, à portée, de balancier, SUS - (Inca-coq) SW200 X X X X X Amortisseur (antichoc) empierré, à chasser, à portée, de balancier, SUS - (Novo-coq) SW200 X X X X Amortisseur (antichoc) empierré, à chasser, à portée, de balancier, SOUS - (Inca-platine) SW200 X X X X Amortisseur (antichoc) empierré, à chasser, à portée, de balancier, SOUS - (Novo-platine) SW200-1 X X X X X SW Correcteur de raquette - (vis réglante) Regulator corrector Rückerkorrektor SW
8 Calibre SW200-1 N plan Désignation Designation Bezeichnung Nativité Compatible SW Code horloger Code article SELLITA Ancien Nouveau SW200-1 X X X X Porte-piton - Monté Stud support - Assembled Spiralklötzchen-Träger - Montiert SW200-1 X X X X SW Tige de remontoir - longue (S0.90x20) Winding stem - long (S0.90x20) Aufzugwelle - lang (S0.90x20) Aufzugwelle - kurz (S0.90x16) - montiert mit Plastikkrone Winding stem - short (S0.90x16) - assembled with plastic crown SW200-1 X X X X SW Tige de remontoir - courte (S0.90x16) - montée avec couronne SW200-1 X X X X SW Pignon coulant Sliding pinion Kupplungstrieb SW200-1 X X X X SW Pignon de remontoir Winding pinion Aufzugtrieb-Kupplungsrad SW200-1 X X X X SW Rochet Ratchet wheel Sperrad SW200-1 X X X X SW Roue de couronne Crown wheel Kronrad SW200-1 X X X X SW Cliquet Click Klinke SW200-1 X X X X SW Ressort de cliquet Click spring Klinkenfeder SW200-1 X X X X SW Bascule de pignon coulant Yoke Kupplungstriebhebel SW200-1 X X X X SW Tirette Setting lever Winkelhebel SW200-1 X X X X SW Sautoir de tirette - 3 positions Setting lever jumper - 3 positions Winkelhebelraste - 3 Positionen SW200 X X X X SW Sautoir de tirette - 2 positions Setting lever jumper - 2 positions Winkelhebelraste - 2 Positionen SW200-1 X X X X SW Renvoi - de mise à l'heure Setting wheel - Setting wheel Zeigerstellrad - Zeigerstellrad SW200-1 X X SW Pont du rouage de minuterie Minute train bridge Wechselradbrücke SW200 X X X X Mobile d'échappement - Monté Escape wheel - Assembled Hemmungsrad - Montiert SW200-1 X X X X X Ancre - Normale - Montée Pallet fork - Standard - Assembled Anker - Standart - Montiert SW200 X X X X X Ancre - Chrono - Montée Pallet fork - Chrono - Assembled Anker - Chrono - Montiert SW200 X X X X / Balancier annulaire - Réglé (Glucydur - Chrono) Annular balance - regulated (Glucydur - Chrono) Unruh mit glattem Reif - reguliert (Glucydur - Chrono) SW200-1 X X X X / Balancier annulaire - Réglé (Nickel Doré) virolé Annular balance - regulated (ND) Unruh mit glattem Reif - reguliert (ND) SW200-1 X X X X SW Levier stop Stop lever Stopphebel Linsenzylinderschraube verstärkt mit Zapfen - S0.80 [177-80x x35], für Sperrrad Linsenzylinderschraube mit Kegelkuppe - S0.80 [135-80x85-119x58], untere Brücke für Automatik Cylindrical reinforced convex head screw, pivot end - S0.80 [177-80x x35], for ratchet wheel Cylindrical convex head screw, flat end - S0.80 [135-80x85-119x58], automatic device lower bridge (Pos.206) Cylindrical reinforced convex head screw, flat end - S0.80 [175-80x81-200x37], ball bearing screw (Pos.1) Cylindrical reinforced convex head screw, flat end - S1.00 [ x x53] case screw SW200-1 X X X X SW Vis à tête cylindrique, renforcée, bombée, bout à pivot - S0.80 [177-80x x35], de rochet (Pos 2) SW200-1 X X X X SW Vis à tête cylindrique, bombée, bout plat - S0.80 [135-80x85-119x58], de pont inférieur (Pos.206) Linsenzylinderschraube verstärkt mit Kegelkuppe - S0.80 [175-80x81-200x37], Kugellagerschraube (Pos.1) Linsenzylinderschraube verstärkt mit Kegelkuppe - S1.00 [ x x53] Schraube für SW200-1 X X X X SW Vis à tête cylindrique, renforcée, bombée, bout plat - S0.80 [175-80x81-200x37], de roulement à bille (Pos.1) SW200-1 X X X X SW Vis à tête cylindrique, renforcée, bombée, bout plat - S1.00 [ x x53] de fixation Werkbefestigung Linsenzylinderschraube verstärkt mit Kegelkuppe - S0.80 [178-80x x52], Kronradschraube (Pos.200) - Weiss Linsenansatzschraube mit Kegelkuppe - S0.80 [335-80x90-120x30-82x25] über Automatik-Mechanismus (x2, Pos ) Cylindrical reinforced convex head screw, flat end - S0.80 [178-80x x52], for crown wheel SW200-1 X X X X SW Vis à tête cylindrique, renforcée, bombée, bout plat - (Pos.200) - White Shouldered convex head screw, flat end - S0.80 [335-80x90-120x30-82x25] on automatic device mechanism (x2, Pos ) S0.80 [178-80x x52], de couronne (Pos.200) - Blanche SW200-1 X X X X SW Vis à portée, tête bombée, bout plat - S0.80 [335-80x90-120x30-82x25] de bâti de dispositif automatique (x2 Pos ) 6 SW
9 Documentation Technique N plan Désignation Designation Bezeichnung Nativité Compatible SW Code horloger Code article SELLITA Ancien Nouveau Linsensenkschraube 90 mit Kegelkuppe - S1,00 [ x x40] befestigungsplättchen, (2xSW2x0 et 90 countersunk convex head screw, flat end - S1,00 [ x x40] casing clamp Pos SW300) Linsensenkschraube 90 mit Kegelkuppe - räderwerkbrücke (x2), unruhbrücke (x1), ankerbrücke (x2), federhausbrücke (x3) (SW2x0), Pos (SW300) 90 countersunk convex head screw, flat end - train wheel bridge (x2), balance bridge (x1), pallet bridge (x2), barrel bridge Linsensenkschraube 90 mit Zapfen - S0.80 [237-80x x27], Halteplatte für Datumraste 90 countersunk convex head screw, pivot end - S0.80 [237-80x x27], date jumper maintaining plate Linsenansatzschraube mit Zapfen - S0.80 [337-80x x18-110x10], über Wechselradbrücke (Pos.51) Shouldered convex head screw, pivot end - S0.80 [337-80x x18-110x10], on minute train bridge SW200-1 X X X X X SW Vis à tête conique 90, bombée, bout plat - S1,00 [ x x40] de bride x2 Pos (SW2x0) et Pos (SW300) SW200-1 X X X X SW Vis à tête conique 90, bombée, bout plat - S0.80 [ x82-120x30], pt rouage (x2),balancier(x1),ancre(x2),barillet(x3) SW200-1 X X X X SW Vis à tête conique 90, bombée, bout à pivot - S [237-80x x27], plaque maintien indic.quant.(pos25), saut tir.(pos50) SW200-1 X X SW Vis à portée, tête bombée, bout à pivot - S0.80 [337- (Pos.51) Cylindrical reinforced convex head screw, flat end - M1.00 [ x x53-F], case screw, special (x2) 80x x18-110x10], de pont de rouage de minuterie (Pos.51) Linsenzylinderschraube verstärkt mit Kegelkuppe - M1.00 [ x x53-F], Schraube für Werkbefestigung, spezial SW200 X X X X SW Vis à tête cylindrique, renforcée, bombée, bout plat - M1.00 [ x x53-F], de fixation fraisée Pos (x2) SW
10 Calibre SW200-1 Fournitures Bestandteile Material / / / / / / SW
11 Documentation Technique Montage mouvement - Werkmontage Assembling of the movementm Légende Huilage - Ölplan -Oiling lexical Epilamé Epilamisiert Epilame coated Si les pièces à assembler ne sont pas neuves, les composants existants doivent être nettoyés et traités à la Moebius Fixodrop FK/BS 8941avant le réassemblage. Wenn keine neuen Teile montiert werden, müssen die vorhandenen Teile vor der Wiedermontage gewaschen und mit Moebius Fixodrop FK/BS 8941epilamisiert werden. If the pieces to be assembled are not new, existing components must be cleaned and treated with Fixodrop FK/BS 8941 Epilame before reassembly. Huile fine Dünnflüssiges Öl Fine oil Huile épaisse ou graisse Dickflüssiges Öl oder Fett Thick oil or grease Huile spéciale pour levées Spezial Öl für Hebungssteine Special oil for pallet stones Graisse Fett Grease Graisse Fett Grease Très faible quantité Sehr kleine Menge Very small quantity Lubrification Schmierung Lubrication Moebius 9010 Moebius HP-1300 ou - oder - or Moebius D5 Moebius 941 ou - oder - or Moebius 9415 Moebius 9501 ou - oder - or Jismaa 124 Klüber P125 Moebius 9010 ou - oder - or Moebius HP-1300 Moebius Fixodrop FK/BS 8941 Produit très volatile! À garder après usage dans des récipients fermés et étanches. Sehr flüchtiges Produkt! Nach Gebrauch in geschlossenen und luftdichten Behältern aufbewahren Very volatile product! To keep after usage in closed and airtight containers. Pré-lubrification Tauchschmierung Splash lubrication Ne pas laver. Si la pièce est très sale ou rouillée, l échanger par une fourniture d origine livrée pré lubrifiée par SELLITA SA. Nicht waschen. Sollte das Stück sehr verschmutzt oder rostig sein, ist es gegen ein von SELLITA SA vorgeöltes Original-Stück zu tauschen. Do not wash. If the part is very dirty or rusty, it should be exchanged for an original part which is lubricated and delivered by SELLITA SA. Couples donnés- einzuhaltende Drehmomenten - given torques Les couples sont indiqués à la valeur minimum pour dévisser. Die Drehmomente werden als minimale Lösemomente angegeben. The torques are indicated at the minimum value for loosening. SW
12 Calibre SW200-1 Mécanisme de mise à l heure - Zeigerwerkmechanismus - Hand setting mechanism Ordre d assemblage Montagereihenfolge Order of assembly N mm SW
13 Documentation Technique Mouvement de base - Basiswerk - Basic movement Ordre d assemblage Montagereihenfolge Order of assembly / (2x) (3x) (2x) N mm N mm N mm N mm N mm / N mm 201/ N mm N mm / N mm SW
14 Calibre SW200-1 Mécanisme automatique - Automatik- Mechanismus - Self-winding mechanisms Ordre d assemblage Montagereihenfolge Order of assembly / N mm N mm N mm 1143/ N mm 12 SW
15 Documentation Technique Mécanisme de calendrier et de compteur d heures - Kalender-und Stundenzählermechanismus - Date and hour counter mechanism Ordre d assemblage Montagereihenfolge Order of assembly / / / N mm N mm 2595/ x Lubrifier la pièce Teil 2576 schmieren. Lubricate part Tourner la pièce 2557/1 d environ 10 dents avec la correction rapide. Teil 2557/1 mit Schnellkorrektur ca. 10 Zähne drehen. Rotate part 2557/1 approx 10 teeth with rapide correction. Lubrifier à nouveau la pièce Teil 2576 nochmals schmieren. Lubricate again part Tourner à nouveau la pièce 2557/1 d env. 10 dents avec la correction rapide. Teil 2557/1 nochmals mit Schnellkorrektur ca. 10 Zähne drehen. Rotate part 2557/1 approx 10 teeth with rapide correction again. SW
16 Calibre SW200-1 Habillage - Fabrikanten Manufacturing Déboîtage - Ausschalen - Taking the movement out of the case Déboîtage Enlever les vis et les brides d'emboîtage. Enlever les aiguilles, écarter les 2 verrous et retirer le cadran (voir figure cidessous). Au travers de l'ouverture prévue sur le pont, presser sur l axe de tirette puis dégager la tige de remontoir. Ausschalen Die Schrauben und die Befestigung Plättchen wegnehmen. Zeiger entfernen und nach dem Entriegeln, Zifferblatt entfernen (siehe nachstehende Abb.). Aufzugwelle entfernen, indem durch die auf der Brücke vorgesehene Öffnung auf die Winkelhebelwelle gedrückt wird. Taking the movement out of the case Remove the screws and the casing clamps. Remove the hands, push the two bolts aside (see figure below) and remove the dial. Release the winding stem by pressing the setting lever axle through the opening provided in the bridge. 14 SW
17 S0,90 Documentation Technique Cage pour boîte - Uhrwerkgestell für Gehäuse - Frame for case +0 n26,00-30 n25, n25,14 Platine Werkplatte Main plate 0,40`20 1,20 n1,30 0,60`30 1,00 1,80`20 2, ,09 2,3 4, n25,3 n19,6 n14,8 Surépaisseur pour décoration Zusatzhöhe für Dekoration Extra thickness for decorating 0,14 Sécurité Sicherheit Security 0, Masse oscillante Scwungmasse Oscillating weight Ajustement encageage - Gehäusepassung - Case fitting Platine - Werkplatte - Main plate +0 n25,60-30 Distance au centre du mouvement, v rifier avant l'emboitage de la s rie Distanz zum Werkzentrum, vor dem Einschalen der Serie pr fen Distance to movement center, check before casing in the series 12,800 Position int rieure th orique Theoretische innere Stellung Theoretical inner position Course de la tige Weg der Stellewelle Length of travel of stem 0,800 SW
18 Calibre SW200-1 Options d embod emboîtage - Einschalungoptionen - Casing options 11,1 28 Position des brides d'emboîtage Position des Einschalungsbügel Casing clamp position 12,100 1,4 Position pour extraire la tige Position zum Entfernen des Stellwelle Position to remove the stem 0,25 Bride courte, pliage bas S1 Vis Schraube Screw ,67 0,7 n1,6 Bride d'emboîtage Einschalungsbügel Casing clamp ,5 Bride courte, pliage haut S1 Vis Schraube Screw ,7 Bride longue, pliage haut S1 Vis Schraube Screw ,24 1,24 0,25 0,25 n1,6 Bride d'emboîtage Einschalungsbügel Casing clamp Ø1,6 Bride d'emboîtage Einschalungsbügel Casing clamp Vis de fixation S1 Vis de fixation, tête coupée S1 1,4 0,7 0,3 0,4 Vis Schraube Screw ,4 0,3 0,7 0,4 tête coupée geschnittener Kopf cut head n2,2 Ø2,2 16 SW
19 Documentation Technique Indications s pour cadran - Angaben für Zifferblatt - Indications for Dial +0 2, ,50 3,78 2,60 2,00 3,78 0,1 0,3 1,55 0,4 Fixation du cadran par verrou Zifferblattbefestigung durch Riegel Dial fixed by bolt +0 0, , ,60 Trou de centre Zentrumloch Center hole 2, ,85 2, R12,200 3,30 11,60 2,00 R11,55 R11,45 6 SW
20 Calibre SW200-1 Indicateur de quantième - Datumanzeiger - Date indicator Vernissage/Décalque, uniquement sur cette surface (hauteur max. des couches 0.03 mm) Grundierung/Bedruckung, nur auf diese Oberfläsche (max.dicke der Farbschichten 0.03 mm) Varnishing/Printing, only on this surface (max. thickness of layers 0.03 mm) n17,4 0,23 n23,3 0,18 12H 31 Dents 31 Zähne 31 Teeth 8 2' 2,7 9H 2 3H n16,51 11,55 Guichet Fenster Window 6H Police - Schrift - Font: SELLITA STANDARD 18 SW
21 C D A B 0,050 F E G H 0,3 0,35 0,4 Documentation Technique Aiguillages - Zeigerwerkhöhen - Hand fitting heights Ajustement aiguille des heures Stundenzeigerpassung Hour hand fitting Ajustement aiguille des minutes Minutenzeigerpassung Minute hand fitting Ajustement aiguille des secondes Sekundenzeigerpassung Second hand fitting + 4 1, ,9-4 0,25 0,7 Conicit Konizit t 3% Conicity Cylindrique Zylindrisch Cylindrical 0, Appui de cadran Zifferblattauflage Dial seat Ressort - friction Friktionsfeder Friction spring Longueur - Länge - Length [mm] Dépassement - Höhe - Height [mm] N A B C D E F G H (standard) SW
22 C D A B 0,05 0,35 F E Calibre SW200-1 Aiguillages sans seconde Zeigerwerkhöhen ohne Sekunde - Hand fitting heights without second Ajustement aiguille des heures Stundenzeigerpassung Hour hand fitting Ajustement aiguille des minutes Minutenzeigerpassung Minute hand fitting + 4 1, ,9-4 Cylindrique Zylindrisch Cylindrical 0,7 Appui de cadran Zifferblattauflage Dial seat Ressort - friction Friktionsfeder Friction spring Longueur - Länge - Length [mm] Dépassement Höhe Height [mm] N A B C D E F (standard) SW
23 Documentation Technique Longueur de tige et position de couronne - Länge des Stellwelle und Kronenposition - Length of setting stem and crown n position L2 L S 0,9 Diamètre d'encageage Gehäusepassungs-Durchmesser Case fitting diameter L1 Longueur de la tige Länge des Stellwelle Length of setting stem Normale Normal Normal Longue Lang Long L L1 L Boîte Gehäuse Case 0,02-0,100 SW
24 Calibre SW200-1 Couronne vissée : positions Geschraubte Krone : Stellungen Screwed crown : positions Force du ressort Federkraft Force of spring Fonction Funktion Function max. 13N Couronne vissée Krone zugeschraubt Crown tightened Sûreté Sicherheit Security Sûreté Sicherheit Security Remonter Aufziehen Wind up ~ C1 Calendrier Kalender Calandar Course de la tige Weg der Stellwelle Travel of setting stem Sans ohne - without C 0.80 Avec mit - with C C Correction de la date Datum einstellen Adjust date C = C1 + C2 Mise à l'heure Zeiger stellen Adjust time min. 9N Position neutre Neutrale Stellung Neutral position 22 SW
25 Cette page est laissée vide intentionnellement en cas d impression rectoverso. Diese Seite wird absichtlich leer gelassen für den Fall, dass doppelseitig gedruckt wird. This page has deliberately been left blank in case of double sided printing
26 Calibre SW200-1 Modifications comparées aux versions précédentes du document Änderungen gegenüber vorhergehenden Dokumentversionen Modifications compared with previous document versions. Date Version Datum Date Modification Correction aiguillages + vis et brides de fixation Änderung Zeigerstellung + Schrauben der Werkbefestigungsbriden Modification Correction of hand fitting heights + Screws and casing clamps Page Seite Page Mise à jour complète Komplettes Update Full update Correctif n pièces + ajout n articles dans la liste des pièces Indicateur de quantième : police Sellita standard Korrektur der Artikelnummer in der Stückliste Datumanzeiger : Schrift Sellita standard Correction of parts number + add articles in the list of components Date indicator : font Sellita standard Mise à jour complète Komplettes Update Full update Ce document est disponible sur : Dieses Dokument finden Sie auf der Seite von: This document is available on: SELLITA WATCH CO SA Crêt du Locle 11 CH-2301 La Chaux-de-Fonds Tél : Fax : Mail : info@sellita.ch SW
CALIBRE-KALIBER-CALIBRE
Information technique-technische Information-Technical information CALIBRE-KALIBER-CALIBRE 651 10 1/2''' o 23.30 mm / Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Power
CALIBRE-KALIBER-CALIBRE
Communication technique Technische Mitteilung Technical communication CALIBRE-KALIBER-CALIBRE 720 19.40 AUT SC QG 8 3/4''' o 19.40 mm / Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height 4.80 mm Français Deutsch
TECHNISCHE MITTEILUNG
ETA / COMMUNICATION TECHNIQUE 16 1 /2 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16 1 / 2 Ø 36,60 mm 1 2 1 2 Hauteur du mouvement Werkhöhe Movement height 4,50 mm Réserve de marche / Gangreserve / Running
CALIBRE-KALIBER-CALIBRE
Guide technique - Technische Anleitung - Technical guide CALIBRE-KALIBER-CALIBRE 19.40 AUT SC PC QA PHASES DE LUNE 8 3/4''' o 19.40 mm / Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height 5.35 mm Français Deutsch
10½ 10½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION COMMUNICATION TECHNIQUE. Ø 23,30 mm. Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height mm.
7001 COMMUNICATION TECHNIQUE 10½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10½ Ø 23,30 mm Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height mm 2,50 mm ETA SA Fabriques d Ebauches Customer Service Français
TECHNISCHE MITTEILUNG
ETA A2 COMMUNICATION TECHNIQUE 11½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11½ Ø 25,60 mm Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height 3,60 mm Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h mbre
TECHNISCHE MITTEILUNG
ETA -1 COMMUNICATION TECHNIQUE 10 1 /2 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10 1 /2 Ø 23,30 mm Hauteur du mouvement Werkhöhe Movement height 3,60 mm Réserve de marche / Gangreserve / Running time
4.60 mm mm - 11½ A/h (4 Hz) 38 heures
SELLITA SW200-1 SWISS MADE Hauteur Höhe Height Diamètre d encageage Gehäusepassungsdurchmesser Case fitting diameter Fréquence Frequenz Frequency Réserve de marche Gangreserve Running time Nombre de rubis
ETA / TECHNISCHE MITTEILUNG
ETA / COMMUNICATION TECHNIQUE 16½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16½ Ø 36,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Height on movement 4,50 mm (Lépine) (Savonette) Réserve de marche / Gangreserve
ETA 6497-1 / 6498-1 TECHNISCHE MITTEILUNG
ETA 6497-1 / 6498-1 COMMUNICATION TECHNIQUE 16½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16½ Ø 36,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk 4,50 mm Height on movement 6497-1 6498-1 Réserve de marche
5.05 mm mm - 11½ A/h (4 Hz) 38 heures
SELLITA SW220-1 SWISS MADE Hauteur Höhe Height Diamètre d encageage Gehäusepassungsdurchmesser Case fitting diameter Fréquence Frequenz Frequency Réserve de marche Gangreserve Running time Nombre de rubis
11 ½ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 2893-2 CT 2893-2 FDE 481231 04 03.02.2009 1 2 3 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 4,10 mm
TECHNISCHE MITTEILUNG
ETA 2895-2 COMMUNICATION TECHNIQUE 11½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11½ Ø 25,60 mm 1 2 3 Hauteur du mouvement Werkhöhe 4,35 mm Height on movement Réserve de marche / Gangreserve / Running
4.67 mm. 31 mm A/h (4 Hz) 38 heures
SELLITA SW400 00-1 SWISS MADE Hauteur Höhe Height Diamètre d encageage Gehäusepassungsdurchmesser Case fitting diameter Fréquence Frequenz Frequency Réserve de marche Gangreserve Running time Nombre de
11 ½ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 2826-2 CT 2826-2 FDE 458184 01 10.03.2009 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 6,20 mm Réserve
TECHNISCHE MITTEILUNG
ETA A07.111 / A07.161 / A07.171 COMMUNICATION TECHNIQUE 16½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16½ Ø 36,60 mm Hauteur du mouvement Werkhöhe 7,90 mm Movement height Réserve de marche / Gangreserve
ETA à / bis / to TECHNICAL TECHNISCHE MITTEILUNG COMMUNICATION TECHNIQUE COMMUNICATION. oder or
ETA 2801-2 à / bis / to 2836-2 COMMUNICATION TECHNIQUE 11 1 ou oder /2 or 13 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height 3,35 mm 4,60 mm 5,05 mm 11 1 /2 Ø 25,60
TECHNISCHE MITTEILUNG
ETA A07.111 COMMUNICATION TECHNIQUE 16½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16½ Ø 36,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk 7,90 mm Height on movement Réserve de marche / Gangreserve / Running
TECHNISCHE MITTEILUNG. 4,85 mm
ETA COMMUNICATION TECHNIQUE 11½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 1 /2 Ø 25,60 mm 1 2 3 Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height 4,85 mm Réserve de marche / Gangreserve / Running time
ETA à / bis / to
ETA 2801-2 à / bis / to 2836-2 COMMUNICATION TECHNIQUE 11½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11½ Ø 25,60 mm 2801-2 2804-2 2824-2 2836-2 13 Ø 29,00 mm 2834-2 Hauteur du mouvement Werkhöhe Movement
SELLITA SW SWISS MADE. Hauteur Höhe Height mm. Diamètre d encageage Gehäusepassungsdurchmesser Case fitting diameter. 20.
SELLITA SW1000-1 SWISS MADE Hauteur Höhe Height 3.90 mm Diamètre d encageage Gehäusepassungsdurchmesser Case fitting diameter 20.00 mm - 9 Fréquence Frequenz Frequency 28 800 A/h (4 Hz) Réserve de marche
Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-018-FDE B CALIBRE KALIBER CALIBRE 2200 A. Français Deutsch English
Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-018-FDE B Fait par: pelrom Date: 08.06.2005 modifications: see last page CALIBRE KALIBER CALIBRE 2200 A 11 1 /2 ø 25,60 mm Hauteur mouvement
SELLITA SW1000 SWISS MADE
SELLITA SW1000 SWISS MADE Hauteur Höhe Height Diamètre d encageage Gehäusepassungsdurchmesser Case fitting diameter Fréquence Frequenz Frequency Réserve de marche Gangreserve Running time Nombre de rubis
11 ½ ETA 2892A2 CT 2892A2 FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 2892A2 CT 2892A2 FDE 300054 10 23.02.2015 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 3,60 mm Réserve
TECHNISCHE MITTEILUNG
ETA COMMUNICATION TECHNIQUE 11½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11½ Ø 25,60 mm Hauteur du mouvement Werkhöhe 4,85 mm Height on movement Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h
SWISS MADE COLLECTION MOUVEMENTS MÉCANIQUES KOLLEKTION MECHANISCHE UHRWERKE COLLECTION MECHANICAL MOVEMENTS
SWISS MADE COLLECTION MOUVEMENTS MÉCANIQUES KOLLEKTION MECHANISCHE UHRWERKE COLLECTION MECHANICAL MOVEMENTS SWISS MADE LIGNE DE PRODUITS MECALINE PRODUKTELINIE PRODUCT RANGE SWISS MADE 7 ¾ Ø 17,20 8 ¾
11 ½ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 2836-2 CT 2836-2 FDE 481924 10 22.09.2010 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,05 mm Réserve
TECHNISCHE MITTEILUNG
ETA A07.111 / A07.161 / A07.171 COMMUNICATION TECHNIQUE 16½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16½ Ø 36,60 mm Hauteur du mouvement Werkhöhe 7,90 mm Height on movement Réserve de marche / Gangreserve
11 ½ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 2824-2 CT 2824-2 FDE 481688 17 28.05.2013 1 2 3 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 4,60 mm
11 ½ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 2893-2 CT 2893-2 FDE 481231 10 29.03.2016 1 2 3 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 4,10 mm
ETA / /
ETA 251.252 / 251.262 / 251.272 COMMUNICATION TECHNIQUE 13¼ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13¼ Ø 30,00 mm 251.252 251.262 251.272 Hauteur du mouvement Werkhöhe Movement height 5,00 mm 5,00
11 ½ ETA 2892A2 CT 2892A2 FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 2892A2 CT 2892A2 FDE 300054 07 10.05.2010 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 3,60 mm Réserve
11 ½ ETA 2892A2 CT 2892A2 FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 2892A2 CT 2892A2 FDE 300054 08 19.10.2010 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 3,60 mm Réserve
11 ½ ETA 2836-2 CT 2836-2 FDE 481924 12 29.05.2013
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 2836-2 CT 2836-2 FDE 481924 12 29.05.2013 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,05 mm Réserve
11 ½ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 2893-2 CT 2893-2 FDE 481231 08 03.09.2012 1 2 3 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 4,10 mm
ETA 2660 / 2671 / 2678
ETA 2660 / 2671 / 2678 COMMUNICATION TECHNIQUE 7¾ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 7¾ Ø 17,20 mm 1 2 1 2 3 1 2 3 Hauteur du mouvement Werkhöhe Height on movement Réserve de marche Gangreserve
7 ¾ ETA 2671 CT 2671 FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 7 ¾ ETA 2671 CT 2671 FDE 485604 09 19.01.2010 1 2 3 7 ¾ Ø 17,20 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 4,80 mm Réserve
7 ¾ ETA 2678 CT 2678 FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 7 ¾ ETA 2678 CT 2678 FDE 485879 09 21.01.2010 1 2 3 7 ¾ Ø 17,20 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,35 mm Réserve
11 ½ ETA 2824-2 CT 2824-2 FDE 481688 11 01.09.2010
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 2824-2 CT 2824-2 FDE 481688 11 01.09.2010 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 4,60 mm Réserve
8 ¾ ETA 2688 CT 2688 FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 8 ¾ ETA 2688 CT 2688 FDE 290232 07 21.01.2010 1 2 3 8 ¾ Ø 19,40 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,35 mm Réserve
16 ½ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16 ½ ETA 6497-2 CT 6497-2 FDE 482448 06 17.05.2011 16 ½ Ø 36,60 mm Lépine Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 4,50
7 ¾ ETA 2671 IH 2671 FDE
INFORMATION HABILLAGE FABRIKANTEN INFORMATION MANUFACTURING INFORMATION 7 ¾ ETA 2671 Spécifications techniques Technische Spezifikationen Technical specifications 1. Forme et genre 1. Form und Art 1. Shape
ETA / 2 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION COMMUNICATION TECHNIQUE 12 1 /2. 28,00 mm. Hauteur mouvement.
ETA COMMUNICATION TECHNIQUE 12 1 /2 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 12 1 / 2 28,00 mm 1 2 3 Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height 6,10 mm Réserve de marche / Gangreserve / Running time
TECHNISCHE MITTEILUNG. Réserve de marche / Gangreserve / Power-reserve Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels 33
ETA 2094 COMMUNICATION TECHNIQUE 10½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10½ Ø 23,30 mm Hauteur du mouvement Werkhöhe Movement height 5,50 mm Réserve de marche / Gangreserve / Power-reserve 37
13 ¼ ETA 7750 CT 7750 FDE 465595 05 27.04.2010
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13 ¼ ETA 7750 CT 7750 FDE 465595 05 27.04.2010 13 ¼ Ø 30,00 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 7,90 mm Réserve
8 ¾ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 8 ¾ ETA 956.412 CT 956412 FDE 493024 08 23.12.2015 8 ¾ Ø 19,40 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 2,50 mm Hauteur
ETA / FABRIKANTEN INFORMATION. Spécifications techniques Technische Spezifikationen Technical specifications
ETA 6497-1 / 6498-1 INFORMATION HABILLAGE 16½ FABRIKANTEN INFORMATION MANUFACTURING INFORMATION Spécifications techniques Technische Spezifikationen Technical specifications 1. Forme et genre 1. Form und
ETA / /
ETA / / COMMUNICATION TECHNIQUE 3 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 3 Ø 30,00 mm COR FUS / HOR Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height mm 5,00 5,00 4.60 ETA SA Fabriques d'ebauches Marketing-Ventes
ETA TECHNISCHE MITTEILUNG COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNICAL COMMUNICATION. ø 30 mm. 7,90 mm. 7,90 mm. 6,35 mm. 7,00 mm
ETA 7765 COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 131/4 131/4 ø 30 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Uhrwerk Height on movement 7751 7,90 mm 7,90 mm ETA SA Manufacture Horlogère
ETA / /
ETA / / COMMUNICATION TECHNIQUE 3 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 3 Ø 30,00 mm COR FUS / HOR Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height mm 5,00 5,00 4.60 ETA SA Fabriques d'ebauches Marketing-Ventes
ETA E /2 x 6 3 /4 COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION. 5 1 / 2 x 6 3 / 4. Hauteur Höhe Height
ETA COMMUNICATION TECHNIQUE 5 1 /2 x 6 3 /4 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 5 1 / 2 x 6 3 / 4 1 2 Ø 13,00 x 15,15 mm Hauteur Höhe Height sur mouvement auf Werk on movement sur pile auf Batterie
11 ½ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 955.112 CT 955112 FDE 491181 09 25.09.2015 1 2 3 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 2,50
10 ½ ETA 2094 IH 2094 FDE
INFORMATION HABILLAGE FABRIKANTEN INFORMATION MANUFACTURING INFORMATION 10 ½ ETA 2094 Spécifications techniques Technische Spezifikationen Technical specifications 1. Forme et genre 1. Form und Art 1.
ETA 10 1 / TECHNICAL TECHNISCHE MITTEILUNG COMMUNICATION TECHNIQUE COMMUNICATION. Ø 23,30 mm. Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height
ETA 251.471 COMMUNICATION TECHNIQUE 10 1 /2 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10 1 /2 Ø 23,30 mm Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height 4,70 mm ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Customer
11 ½ ETA IH FDE
INFORMATION HABILLAGE FABRIKANTEN INFORMATION MANUFACTURING INFORMATION 11 ½ ETA 2824-2 Spécifications techniques Technische Spezifikationen Technical specifications 1. Forme et genre 1. Form und Art 1.
Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-032-FDE C CALIBRE KALIBER CALIBRE 1150 A
Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-032-FDE C Fait par: pelrom Date: 03.09.2007 Modifications: See last page CALIBRE KALIBER CALIBRE 1150 A 13 1 /4 ø 30,00 mm 1 2 3 Hauteur
CALIBRE KALIBER CALIBRE 1151 A
Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide Date: 03.09.2007 Fait par: pelrom TG-19-C-010-FDE C Modifications: See last page CALIBRE KALIBER CALIBRE 1151 A 13 1/4 ø 30,00 mm Hauteur mouvement
10 ½ ETA E CT E63111 FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10 ½ ETA E63.111 CT E63111 FDE 522993 04 24.06.2015 1 2 3 10 ½ Ø 23,30 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 1,95
12 ½ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 12 ½ ETA 2894-2 CT 2894-2 FDE 296161 10 29.02.2012 1 2 3 12 ½ Ø 28,00 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 6,10 mm
ETA / /
ETA / / 25.272 COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 3 /4 3 /4 2 3 2 3 2 3 Ø 30,00 mm COR FUS / HOR COR FUS / HOR COR FUS / HOR Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height
CALIBRE-KALIBER-CALIBRE
Information technique-technische Information-Technical information CALIBRE-KALIBER-CALIBRE 1140 12''' o 30 mm / Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Power reserve
CALIBRE - KALIBER - CALIBRE 2500 A
Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-001-FDE C Fait par: pelrom Date: 06.07.2004 CALIBRE - KALIBER - CALIBRE 2500 A 111/2 Ø 25.60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Uhrwerk Height
10 ½ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10 ½ ETA 251.471 CT 251471 FDE 291618 12 08.12.2014 1 2 3 10 ½ Ø 23,30 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 4,70
12 ½ ETA 2894S2 "Skeleton" CT 2894S2 FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 12 ½ ETA 2894S2 "Skeleton" CT 2894S2 FDE 573476 01 08.05.2014 1 2 3 12 ½ Ø 28,00 mm Skeleton Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement
13 ETA IH FDE
INFORMATION HABILLAGE FABRIKANTEN INFORMATION MANUFACTURING INFORMATION 13 ETA 2834-2 Spécifications techniques Technische Spezifikationen Technical specifications 1. Forme et genre 1. Form und Art 1.
TECHNISCHE MITTEILUNG. Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Power-reserve Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels 37
ETA 2894-2 COMMUNICATION TECHNIQUE 12½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 12½ Ø 28,00 mm Hauteur du mouvement Werkhöhe 6,10 mm Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Power-reserve
ETA E01.001/ E01.401/ E01.701/ E01.801
ETA / E01.401/ / E01.801 COMMUNICATION TECHNIQUE 4 7 /8 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 4 7 /8 ø 11 mm E01.401 E01.801 1 2 1 2 12 h 24 h 12 h 24 h Hauteur sur mouvement et sur pile Höhe auf
Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-007-FDE C CALIBRE - KALIBER - CALIBRE 2628 B. Français Deutsch English
Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-007-FDE C Fait par: pelrom Date: 19.06.2007 Modifications: Voir dernière page CALIBRE - KALIBER - CALIBRE 2628B 111/2 Ø 25,60 mm 1 2 3 Hauteur
13 ¼ ETA 7751 CT 7751 FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13 ¼ ETA 7751 CT 7751 FDE 465597 12 19.09.2012 13 ¼ Ø 30,00 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 7,90 mm Réserve
Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions
RONDA AG Hauptstrasse 10 CH-4415 Lausen/Switzerland Phone ++41 (0)61 926 50 00 Fax ++41 (0)61 926 50 50 www.ronda.ch info@ronda.ch Technische Anleitung Instructions techniques No. 315.2 Technical Instructions
8 ¼ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 8 ¼ ETA 256.111 CT 256111 FDE 487552 04 10.09.2015 8 ¼ Ø 18,20 mm E.O.L Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 1,95 mm
10 ½ ETA E CT E63511 FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10 ½ ETA E63.511 CT E63511 FDE 535699 02 06.08.2014 1 2 3 10 ½ Ø 23,30 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 1,95
ETA TECHNISCHE MITTEILUNG COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNICAL COMMUNICATION. ø 30 mm. 7,90 mm. 7,90 mm. 6,35 mm. 7,00 mm
ETA 7750 7765 COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 131/4 131/4 ø 30 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Uhrwerk Height on movement 7750 7751 7,90 mm 7,90 mm 7750 ETA SA Manufacture
CALIBRE - KALIBER - CALIBRE 2500 C
Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-003-FDE C Fait par: pelrom Date: 04.04.2005 CALIBRE - KALIBER - CALIBRE 2500 C 111/2 Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Uhrwerk Height
13 ¼ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13 ¼ ETA 251.265 CT 251265 FDE 321461 05 27.04.2009 13 ¼ Ø 30,00 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,00 mm Hauteur
13 ¼ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13 ¼ ETA 251.272 CT 251272 FDE 471846 05 07.08.2008 13 ¼ Ø 30,00 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 4,60 mm Hauteur
RONDA normtech 700 & Caliber 753 5½''' Long battery-life and special functionality. Product Specifications. Features. Analog quartz movement
RONDA normtech 700 & 6000 Long battery-life and special functionality Caliber 5½''' Product Specifications Features Analog quartz movement Repairable metal watch movement Line normtech Caliber Size 5½'''
13 ¼ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13 ¼ ETA 251.242 CT 251242 FDE 296945 02 20.04.2009 13 ¼ Ø 30,00 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,00 mm Hauteur
Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions
RONDA AG Hauptstrasse 10 CH-4415 Lausen/Switzerland Phone ++41 (0)61 926 50 00 Fax ++41 (0)61 926 50 50 www.ronda.ch info@ronda.ch Technische Anleitung Instructions techniques No. 311.6 Technical Instructions
12 ½ ETA IH FDE
INFORMATION HABILLAGE FABRIKANTEN INFORMATION MANUFACTURING INFORMATION 12 ½ ETA 2894-2 Spécifications techniques Technische Spezifikationen Technical specifications 1. Forme et genre 1. Form und Art 1.
10 ½ ETA E CT E63111 FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10 ½ ETA E63.111 CT E63111 FDE 522993 03 07.08.2014 1 2 3 10 ½ Ø 23,30 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 1,95
RONDA normtech 700 & Caliber 715Li 11½''' Long battery-life and special functionality. Product Specifications. Features. Analog quartz movement
normtech 7 & 6 Long battery-life and special functionality Caliber 715Li 11½''' Product Specifications Features Analog quartz movement Repairable metal watch movement Line normtech Very long battery life
Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions
RONDA AG Hauptstrasse 1 CH415 Lausen/Switzerland Phone ++41 ()61 926 5 Fax ++41 ()61 926 5 5 www.ronda.ch info@ronda.ch Technische Anleitung Instructions techniques No. 318. Technical Instructions 1 1
RONDA powertech 500 and 762E, 763E
RONDA powertech 500 and 76E, 763E Affordable metal movements for reliable quality watches Caliber 583 8¾''' Product Specifications Features Analog quartz movement Repairable metal watch movement Line powertech
ETA / /
ETA 251.252 / 251.262 / 251.272 COMMUNICATION TECHNIQUE 13¼ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13¼ Ø 30,00 mm 251.252 251.262 251.272 Hauteur du mouvement Werkhöhe Movement height 5,00 mm 5,00
CALIBRE KALIBER CALIBRE 861A
Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide G-19-C-030-FDE A Fait par: pelrom Date: 30.08.2004 CALIBRE KALIBER CALIBRE 861A 12 ø 27 mm Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height 6,87 mm Réserve
Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions
RONDA AG Hauptstrasse 1 CH-4415 Lausen/Switzerland Phone ++41 ()61 926 5 Fax ++41 ()61 926 5 5 www.ronda.ch info@ronda.ch Technische Anleitung Instructions techniques No. 31.7 Technical Instructions 1
RONDA normtech 700 & Caliber ½''' Long battery-life and special functionality. Product Specifications. Features. Analog quartz movement
RONDA normtech 700 & 6000 Long battery-life and special functionality Caliber 7 ½''' Product Specifications Features Analog quartz movement Repairable metal watch movement Line normtech Very long battery
RONDA powertech 500 and 762E, 763E
RONDA powertech 500 and 76E, 763E Affordable metal movements for reliable quality watches Caliber 51 11½''' Product Specifications Features Analog quartz movement Repairable metal watch movement Line powertech
13 ¼ ETA PRD CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13 ¼ ETA 251.264 PRD CT 251264 FDE 604150 00 17.02.2015 1 2 3 13 ¼ Ø 30,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,00
RONDA powertech 500 and 762E, 763E
RONDA powertech 5 and 76E, 76E Affordable metal movements for reliable quality watches Caliber 51S 11½''' Product Specifications Features Analog quartz movement Repairable metal watch movement Line powertech
CALIBRE KALIBER CALIBRE Calibre de base 1150A Basiskaliber 1150A Basic calibre 1150A
Guide technique Technische Anleitung Technical Guide CALIBRE KALIBER CALIBRE 3600 Calibre de base 1150A Basiskaliber 1150A Basic calibre 1150A 13 1 /4 ø 30,40 mm Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height
RONDA powertech 500 and 762E, 763E
RONDA powertech 500 and 76E, 763E Affordable metal movements for reliable quality watches Caliber 513 11½''' Product Specifications Features Analog quartz movement Repairable metal watch movement Line
Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions
RONDA AG Hauptstrasse 1 CH-4415 Lausen/Switzerland Phone ++41 ()61 926 5 Fax ++41 ()61 926 5 5 www.ronda.ch info@ronda.ch Technische Anleitung Instructions techniques No. 3.5 Technical Instructions 1 1
RONDA powertech 500 and 762E, 763E
RONDA powertech 500 and 762E, 76E Affordable metal movements for reliable quality watches Caliber 5 ½''' Product Specifications Features Analog quartz movement Repairable metal watch movement Line powertech
8 ¼ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 8 ¼ ETA 256.563 CT 256563 FDE 495000 02 07.12.2009 1 23 8 ¼ Ø 18,20 mm cor. fus. hor. Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement
RONDA normtech 700 & Kaliber 788 8¾''' Lange Batterielaufzeit und spezielle Funktionen. Spezielle Merkmale. Produktespezifikationen
RONDA normtech 700 & 6000 Lange Batterielaufzeit und spezielle Funktionen Kaliber 8¾''' Produktespezifikationen Spezielle Merkmale Analog-Quarzuhrwerk Reparierbares Metalluhrwerk Linie normtech Sehr lange
RONDA slimtech Caliber ¾ x 8''' Extra small and slim movements for exclusive styles. Product Specifications. Features
RONDA slimtech 1 Extra small and slim movements for exclusive styles Caliber 6¾ x 8''' Product Specifications Features Analog quartz movement Repairable metal watch movement Line slimtech Caliber Size
Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions
RONDA AG Hauptstrasse 10 CH-4415 Lausen/Switzerland Phone ++41 (0)61 926 50 00 Fax ++41 (0)61 926 50 50 www.ronda.ch info@ronda.ch Technische Anleitung Instructions techniques No. 313.4 Technical Instructions