Deutsch als Zweitsprache in Regelklassen
|
|
- Gotthilf Steinmann
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Deutsch als Zweitsprache in Regelklassen Das Sprachspiel als Grundlage eines integrativen Deutschunterrichts Jedes dritte Kind in NRW spricht im Elternhaus eine andere Sprache als Deutsch. Die PISA- Studie hat auf dramatische Weise deutlich gemacht, dass das Bildungsrisiko für diese mehrsprachigen Kinder in Deutschland sehr viel höher ist als in anderen Ländern mit vergleichbaren Einwanderungsquoten. Dass viele Kinder, die mit anderen Muttersprachen als Deutsch aufwachsen, in unserem Bildungssystem scheitern, liegt nicht daran, dass sie mit ihrer Mehrsprachigkeit prinzipiell überfordert wären - Mehrsprachigkeit ist weltweit gesehen die Regel, Einsprachigkeit ist die Ausnahme - sondern daran dass wir bisher keine sprachdidaktischen Konzepte entwickelt haben, die die sprachlichen Voraussetzungen einer multilingualen Schülerschaft konsequent berücksichtigen. Es gibt etablierte Didaktiken sowohl für den muttersprachlichen als auch für den fremdsprachlichen Unterricht mit einer langen Tradition und einem großen Repertoire an Unterrichtsformen und Lehrmaterialien sowie an didaktischem Know-How, das von Lehrergeneration zu Lehrergeneration weitergegeben wird. Angesichts der schulischen Realität müssen wir uns fragen, ob die institutionelle Trennung zwischen Mutter- und Fremdsprachendidaktik, wie sie sich im 19.Jh. herausgebildet hat, überhaupt noch zeitgemäß ist. Deutsch als Zweitsprache ist immer noch das Schmuddelkind in der Mitten, für das sich auch in der Lehrerausbildung an den Hochschulen von Amts wegen niemand so recht zuständig fühlt. Da die Kinder mit Deutsch als Zweitsprache fast ausschließlich in Regelklassen unterrichtet werden, brauchen wir ein sprachdidaktisches Konzept, das die Lernbedürfnisse der Kinder mit Deutsch als Muttersprache und Deutsch als Zweitsprache gleichermaßen berücksichtigt. Das Fehlen eines solchen Konzepts hat dazu geführt, dass schon bei einem Anteil von 20% Zuwanderern das Lernniveau in der gesamten Klasse, also auch für deutschsprachige Schüler, deutlich sinkt (vgl. PISA E). Eine Sprachenerhebung an Essener Grundschulen hat gezeigt, dass 74 von 105 befragten Grundschulen mehr als 20% Zuwanderer haben. Das dürfte hier in Wuppertal nicht anders sein. Um eine Didaktik der Mehrsprachigkeit zu entwickeln, muss zunächst geklärt werden, was eine Zweitsprache von einer Muttersprache und von einer Fremdsprache unterscheidet, unter welchen Bedingungen sie erworben wird und welche Folgen unter den gegebenen Bedingungen der Submersion langfristig für die sprachliche Entwicklung dieser Schüler zu erwarten sind. Daraus ergeben sich dann die Grundlagen für ein eigenständiges Konzept Deutschunterricht unter den Bedingungen der Mehrsprachigkeit
2 1. Was ist eine Zweitsprache? 1. eine Sprache, die ein Sprecher nolens volens nutzen muss, obwohl er sie noch nicht o- der nur unzureichend beherrscht. 2. eine Sprache, die ohne gezielte Vermittlung erworben wird, allerdings meist zu einem späteren Zeitpunkt als die Muttersprache und auf der Basis einer bereits erworbenen Sprache. Letzteres wird oft vergessen: Kinder, die ohne Deutschkenntnisse in die Schule kommen, sind nicht sprachlos. Sie bringen ihre Muttersprache mit; je besser diese entwickelt ist, desto besser lernen sie langfristig Deutsch. 3. eine Sprache, an deren Vermittlung sehr viel höhere Ansprüche zu stellen sind als an eine Fremdsprache, weil die Zweitsprache als Unterrichtssprache Grundlage aller weiteren schulischen Lernprozesse ist. 2. Interlanguage oder Fossilierung? Durch den Zwang zur Nutzung der Mehrheitssprache Deutsch erwerben die Schüler in der schulischen und außerschulischen Kommunikation unterschiedliche Varietäten des Deutschen (Subsprachen von Kindern und Jugendlichen, Dialekte, Sprachmischungen, Gastarbeiterdeutsch ). Auf der Basis dieser Sprachkontakte entwickeln sie eine individuelle Interlanguage (Lernersprache). Bevor in die unterschiedlichen Lernersprachen der Schüler systematisierend eingegriffen wird, muss geklärt werden, ob es sich bei Normverstößen der Schüler mit DaZ um Erscheinungen der Interlanguage, d.h. um eine variable Lernersprache handelt oder bereits um Fossilierungen, d.h. um Anzeichen für das Ende des natürlichen Spracherwerbsprozesses. Im Rahmen der Interlanguage haben systematische Abweichungen von der Standardnorm eine wichtige Funktion beim natürlichen Regelbildungsprozess und damit beim Erwerb der Zielsprache. Fossilierungen können per definitionem nur durch schulische Eingriffe behoben werden. 3. Spracherwerb unter Submersionsbedingungen Kinder mit DaZ müssen in Regelklassen dem Unterricht in einer Sprache folgen, die sie häufig noch nicht oder nur unzureichend beherrschen. Es ist durchaus möglich, Kinder in einer Sprache zu unterrichten, die sie noch nicht verstehen. Das zeigen der einsprachige Fremdsprachenunterricht und die Immersionsmodelle zur zweisprachigen Erziehung (in der skandinavischen Literatur språkbad = Sprachbad), wie sie weltweit u.a. in Kanada für die Sprachen Englisch und Französisch, in Finnland für Finnisch und Schwedisch und in Barcelona für Spanisch und Katalanisch seit vielen Jahrzehnten mit großem Erfolg praktiziert werden. Vor
3 aussetzung für den Erfolg sind der gleichrangige Status der beteiligten Sprachen, die Zweisprachigkeit des Lehrers und eine Lerngruppe, in der alle die zu erwerbende Fremdsprache noch nicht beherrschen. In diesem Fall orientiert sich der input an den Bedürfnissen der Schüler (input adapted to the student s level). Diese Voraussetzungen sind in der Regel für Kinder, die die jeweilige Mehrheitssprache unter Migrationsbedingungen erwerben müssen, nicht gegeben. Unter den Bedingungen der Submersion (sink or swim programs, in der skandinavischen Literatur dränkningsprogramm = Ertränken in der Sprache) erwerben die Kinder relativ schnell gute kommunikative Fähigkeiten in der Zweitsprache. In einer face-to-face- Kommunikation sprechen sie die Zweitsprache meist akzentfrei, reden flüssig über vertraute, konkrete Alltagsdinge in Situationen, die intellektuell nicht viel erfordern und in denen man Hilfe durch kontextuelle Hinweise bekommt. Diese alltägliche Kommunikation, bei der die Situation die Sprache entlastet, nennt der kanadische Bilingualismusforscher Cummins BICS (basic interpersonal communicative skills). Schwierigkeiten beim Erwerb und Defizite in der Beherrschung der fremden Unterrichtssprache sind dagegen zu erwarten, wenn sie die Sprache als Werkzeug für Gedanken bei Problemlösungen gebrauchen und begriffliche Operationen mittels Sprache ausführen müssen in intellektuell anspruchsvollen Situationen, in denen nur die Sprache die Botschaft trägt. Die Fähigkeit zur Bewältigung solcher Anforderungen nennt Cummins CALP = cognitive academic language proficiency (Cummins 1978, 397). Cummins zufolge ist CALP eine sprachübergreifende Grundfähigkeit ( common underlying proficiency ), die von der Erst- auf die Zweitsprache übertragen wird. Sie ermöglicht eine Kompetenz höherer Ordnung, die sich im diskursiven Denken, in Lesestrategien und Schreibfertigkeiten zeigt. Der Unterschied zwischen bics und calp entspricht sowohl hinsichtlich der Kommunikationsbedingungen als auch hinsichtlich der Versprachlichungstendenzen dem Unterschied zwischen konzeptioneller Mündlichkeit und Nähesprache auf der einen und konzeptioneller Schriftlichkeit und Distanzsprache auf der anderen Seite. In der Soziolinguistik ist dieser Unterschied bereits vor über 20 Jahren auch im Rahmen der muttersprachlichen Didaktik unter den Begriffen restringierter und elaborierter Code diskutiert worden. Defizit oder Differenz - Pidgin oder Kreolsprache? Grundsätzlich sollten wir bei den sprachlichen Leistungen mehrsprachiger Kinder in der Zweitsprache Deutsch nicht von einem Defizit ausgehen. Verschiedene Varietäten des Deutschen, wie das Gastarbeiterdeutsch (Pidgin), Kanaksprak, das Turkdeutsch, Sprachmischungen (Kreol), die sich aufgrund von Sprachkontakten etabliert haben, sind durchaus situativ angemessene und kreative Formen der Sprachverwendung. Diese Einschätzung enthebt uns aber nicht der Verpflichtung, den Kindern ihre beiden Sprachen so früh wie mög
4 lich auch als Schriftsprache zu vermitteln (koordinierte Alphabetisierung). Bei aller Sympathie für die innersprachliche Vielfalt des Deutschen und für die Differenzhypothese - gerade in mehrsprachigen Lerngruppen müssen wir uns auf die Schriftsprache und damit die jeweilige Standardsprache konzentrieren! 5. Das Sprachspiel als Grundlage eines integrativen Deutschunterrichts Wenn wir Schüler mit Deutsch als Muttersprache und Deutsch als Zweitsprache im Sinne einer Interkulturellen Erziehung gemeinsam unterrichten wollen, sind folgende Problemstellungen zu lösen: 1. Wie integriert man den für viele Schüler erforderlichen systematischen Zweitsprachenunterricht zur Übung sprachlicher Strukturen in den muttersprachlichen Deutschunterricht ohne, dass sich die deutschen Schüler, die die zu vermittelnden sprachlichen Strukturen schon beherrschen, sich langweilen? 2. Wie müssen die den Kindern angebotenen sprachlichen Äußerungen, Texte, Handlungen beschaffen sein, damit Einwandererkinder die Zweitsprache Deutsch erwerben, anders ausgedrückt: Unter welchen Bedingungen wird input (sprachliche Äußerungen, die das Kind hört oder liest) zum intake (sprachliche Lernprozesse, die sich aus dem Kontakt mit einer Sprache ergeben)? Das kindliche Sprachspiel (Texte, die die Kinder selbst erfinden, abwandeln, mündlich tradieren, auswendig lernen: Neck- und Abzählreime, Witze, Rätsel, Fangfragen, Zungenbrecher, Verkehrte-Welt-Geschichten, rhythmisierte Verse und vor allem Lieder als Spielbegleitung beim Schaukeln, Seilchenspringen, Hüpfkästchen und Klatschspielen) eignet sich aus verschiedenen Gründen als Grundlage eines integrativen Deutschunterrichts: Das Sprachspiel als systematisches Spiel mit den Elementen der Sprache und den Beziehungen zwischen diesen Elementen hat eine wichtige Funktion auch beim natürlichen Spracherwerb. Während sich die Aufmerksamkeit des Sprechers in instrumentellkommunikativen Äußerungen auf das Ergebnis der sprachlichen Handlung konzentriert, nicht auf die dafür verwendeten sprachlichen Mittel, lenkt das Sprachspiel die Aufmerksamkeit des Kindes auf die Sprache als solche, z.b. auf bestimmte Laute, Morpheme, semantische Beziehungen, Paradigmen (vgl. dazu die Textbeispiele). Im Sprachspiel findet die kindliche Urlust an der Wiederholung ihren authentischen Ausdruck und deshalb bietet es sich an, sprachliche Strukturen in Sprachspielen zu üben, die für deutschsprachige und nicht deutschsprachige Kinder gleichermaßen attraktiv sind
5 Sprachspiele gibt es in allen Kulturen. Die Strukturen des kindlichen Sprachspiels weisen über Sprachgrenzen hinweg große Ähnlichkeiten auf. Aufgrund der dadurch gegebenen Erwartbarkeit bestimmter sprachlicher Elemente wird das Verständnis erleichtert (vgl. dazu die Textbeispiele). Sprachspiele als Form der elementaren Literatur ermöglichen die Verbindung von Literatur- und Spracherwerb: Systematisches sprachliches Lernen sollte immer ästhetischspielerische Elemente aufweisen - Literaturunterricht sollte immer auch Sprachunterricht sein. Die Nähe von Poesie und Grammatik, seit der Antike bekannt und heute fast vergessen, sollten wir für einen in mehrfacher Weise integrativen Deutschunterricht nutzen, der nicht nur den Bedürfnissen der Kinder mit Deutsch als Zweitsprache entgegen kommt, sondern auch dazu beiträgt, den muttersprachlichen Grammatikunterricht einleuchtender zu begründen und attraktiver zu gestalten (vgl. Textbeispiele auf den nächsten Seiten). Dr. Gerlind Belke, Hagen Literatur: Belke, Gerlind ( ): Mehrsprachigkeit im Deutschunterricht. Sprachspiele, Spracherwerb und Sprachvermittlung. Hohengehren (= Schneider-Verlag) Belke, Gerlind, Geck, Martin ( ): Das RUMPELFAX. Singen, spielen, üben im Grammatikunterricht. Handreichungen für den Deutschunterricht in mehrsprachigen Lerngruppen. Mit CD. (z.zt. vergriffen, erscheint zum Jahresende beim Schneider-Verlag, Hohengehren, neu bearbeitet und erweitert) Cummins, J. (1978): Educational implications of mother tongue maintenance in minority-language Groups. In: The Canadian Language Review, vol 34, no. 3, Skutnabb-Kangas, T. (1992): Mehrsprachigkeit und die Erziehung von Minderheitenkindern. In: Deutsch lernen 1/ Dr. Gerlind Belke war akademische Oberrätin an der Universität Dortmund und vor allem im Bereich der Primarstufenlehrer-Ausbildung tätig. Eine ausführliche Darstellung ihres Ansatzes findet sich in: Belke, Gerlind (1999, 3. Aufl. 2003): Mehrsprachigkeit im Deutschunterricht. Sprachspiele, Spracherwerb und Sprachvermittlung. Baltmannsweiler: Schneider-Verlag Hohengehren - 5 -
6 Textbeispiele: 1. Interlanguage oder Fossilierung: Murats Witz und das Possessivpronomen (1) Murat (2. Schj.), freie Textproduktion im Anschluss an Sendacs Bilderbuchgeschichte Wo die wilden Kerle wohnen Ich Habe gtroimd die baiden HM gefagen si koren und sainen Mutta sur und sur und sur (2) Murat (4. Schj.) Ich kann ein Witz von Onkel Fritz. Fritzchen hatte als Hausaufgaben Wörter. Gehter nach Hause. Ihrer Mutter ist böse, sagt Fritzchen: Sag mir ein Wort, Mama. Hau ab! Geht er zu seinen Vater. Sein Vater liest Comic-Buch und sagt er : Vater, gib mir ein Wort! Superman, superman! und dann geht er zu seinen Bruder. Ihre Bruder... sein Bruder telefoniert ihre Liebling. Sagt er: Ich hol dich ab, baby! und er schreibt das auf. Und dann geht er zu ihre kleine Schwester und dann sagt er Sag mir ein Wort, Connilein und dann sagt ihre Schwester: Geh doch, komm nich wieder! Geh doch, komm nich wieder! Und dann geht er zur Schule und da sagt ihre Lehrerin: Fritzchen, jetzt bist du dran! Hau ab! - Er hat das ja geschrieben - Hau ab!, sagt er und dann sagt ihre Lehrerin: Fritzchen, Ich geh zu Herr Direktor! Supermen, Superman! Fritzchen, jetzt geh ich aber wirklich zu Herr Diraktor! Ich hol dich ab, baby Jetzt geh ich aber zum Herr Direktor geh doch, komm nich wieder! geh doch, komm nich wieder! (3) Jeder Zug hat seinen Bahnhof Jeder Zug hat seinen Bahnhof, jede Nacht hat ihren Tag, jedes Jahr hat seine Wochen, jede Taube ihren Schlag. Mein eigenes Gedicht Jedes Feuer hat seine Asche jeder Topf hat.. jeder Trinker jede.. Jedes Haus hat seine Schwelle, jeder Besen seinen Stiel, jeder Maurer seine Kelle, jedes Kind sein kleines Spiel. B.H.Bull - 6 -
7 2. Sprachspiele beim natürlichen Spracherwerb: (4) Ri, ra, rutsch, wir fahren mit der Kutsch (5) Es tanzt ein Bibabutzemann (6) Salat, Salat, jeden Monat Salat, Januar, Februar, März (7) Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen hinterher (8) Eins, zwei, drei alt ist nicht neu arm ist nicht reich hart ist nicht weich fleißig ist nicht faul ein Ochs ist kein Gaul (9) Hör, du Bube! Sag deinem Buben, dass dein Bub meinen Buben keinen Buben mehr heißt. Denn mein Bub leidet s nicht von deinem Buben, dass dein Bub meinen Buben einen Buben heißt! 3. Sprachspiele im interkulturellen Vergleich (10) Ekmek buldum katik yok katik buldum ekmek yok Odum buldum kibrit yok kibrit buldum odun yok Para buldum cüzdan yok cüzdan buldum para yok Birat buldum meydan yok meydan buldum birat yok (Ich hab Brot und keinen Käse, Käse hab ich, nun kein Brot Ich hab Holz und nun kein Feuer, Geld, keine Börse, Pferd und keinen Stall) (11) MIT Es geht der Mensch nicht ohne Kopf der Deckel geht nicht ohne Topf Schneewittchen geht nicht ohne Zwerge Und Bayern geht nicht ohne Berge Springen geht nicht ohne Bein Die Liebe geht nicht ganz allein (Jürgen Spohn) - 7 -
8 4. Poesie und Grammatik (12) Der Hase mit der roten Nase Helme Heine Es war einmal ein Hase mit einer roten Nase und einem blauen Ohr. Das kommt ganz selten vor. Die Tiere wunderten sich sehr! Wo kam der Hase her? Er hat im Gras gesessen und still den Klee gefressen. Und als der Fuchs vorbeigerannt, hat er den Hasen nicht erkannt. Da freute sich der Hase. Wie schön ist meine Nase und auch mein blaues Ohr! Das kommt so selten vor. Die Katze mit der silbernen Tatze Es war einmal eine Katze mit einer silbernen Tatze und einem goldnen Ohr. Das kommt ganz selten vor. Die Kinder wunderten sich sehr! Wo kam die Katze her? Sie hat hinterm Ofen gesessen und still ihr Whiskas gefressen. Und als die Lisa vorbeigerannt, hat sie die Katze nicht erkannt. Da freute sich die Katze. Wie schön ist meine Tatze und auch mein goldnes Ohr! Das kommt so selten vor Das Schwein mit dem grünen Bein Es war einmal ein Schwein mit einem grünen Bein und einem roten Ohr. Das kommt ganz selten vor. Der Bauer wunderte sich sehr! Wo kam das Schwein her? Es hat im Stall gesessen und still den Fraß gefressen. Und als der Bauer vorbeigerannt, hat er das Schwein nicht erkannt. Da freute sich das Schwein. Wie schön ist mein Bein und auch mein rotes Ohr! Das kommt so selten vor
1. Umrisse einer Didaktik der Mehrsprachigkeit 1
V Vorwort XIII 1. Umrisse einer Didaktik der Mehrsprachigkeit 1 1.1 Mehrsprachigkeit als Regelfall 2 1.2 Welche Didaktik ist zuständig? DaM - DaZ - DaF oder die Interkulturelle Pädagogik? 4 1.2.1 Der ungeklärte
MehrNatürliche Mehrsprachigkeit
Natürliche Mehrsprachigkeit Vortrag im Rahmen der Integrationskonferenz 2011 Erftstadt 10. Mai 2011 Folie 1 Natürliche Mehrsprachigkeit 1. Vorstellung 2. Natürliche Mehrsprachigkeit? Prof. Claudia Riehl,
MehrGlossar zum Lernen in heterogenen Grundschulklassen
Glossar zum Lernen in heterogenen Grundschulklassen Backsliding bezeichnet den Zusammenbruch bereits erworbener Sprachstrukturen unter den erhöhten schriftsprachlichen Anforderungen im Fachunterricht der
MehrPoesie und Grammatik
Gerlind Poesie und Grammatik Kreativer Umgang mit Texten im Deutschunterricht mehrsprachiger Lerngruppen Für die Vorschule, Grundschule und Orientierungsstufe Textkommentar Schneider Verlag Hohengehren
MehrSprachliche Voraussetzungen für einen guten Schulstart schaffen - Vorkurs Deutsch -
Sprachliche Voraussetzungen für einen guten Schulstart schaffen - Vorkurs Deutsch - Workshop Oberbayerischer Schulentwicklungstag am 12.12.2015 Ilona Peters Ilona Peters Beraterin Migration LH München
MehrUnterricht im Deutschintensivkurs
Unterricht im Deutschintensivkurs Geschichte der Beschulung von Kindern und Jugendlichen mit einer anderen Familiensprache Ziele des DaZ-Unterrichts Aufgaben des DaZ-Unterrichts Fachdidaktische und methodische
MehrBand Deutsch als Bildungssprache / Deutsch als Zweitsprache
GSV-Band: Individuell fördern Kompetenzen stärken Klassen 0/1/2 Band Deutsch als Bildungssprache / Deutsch als Zweitsprache Havva Engin PH Heidelberg engin@ph-heidelberg.de Grundphilosophie bzw. inhaltliche
MehrDeutsch als Zweitsprache (DaZ) - ein aktuelles Unterrichtsprinzip -
Deutsch als Zweitsprache (DaZ) - ein aktuelles Unterrichtsprinzip - Christiane Bainski Leiterin der Hauptstelle der RAA in NRW Beitrag Kongress: Unterricht im Wandel 13. April 2005 in Köln Gliederung Bildungspolitischer
MehrGeneratives Schreiben anhand des Bilderbuchs: Die Geschichte vom Löwen, der nicht schreiben konnte (M.Baltscheit)
Janina Cyrener und Linn Haselei (September 2016) Generatives Schreiben anhand des Bilderbuchs: Die Geschichte vom Löwen, der nicht schreiben konnte (M.Baltscheit) 1. Vorbemerkungen Für die Konzeption der
MehrUdo Ohm, Universität Bielefeld. Bildungssprachliche Fähigkeiten und berufliches Handeln
Bildungssprachliche Fähigkeiten und berufliches Handeln Überblick Sprachliche Vermittlung fachlicher Inhalte Schule und Ausbildung als semiotische Lehrzeit Bildungssprache (BICS vs. CALP) Beispiel: Lesekompetenz
MehrMehrsprachigkeit im deutschen Bildungssystem. Eva Hammes-Di Bernardo Saarbrücken
Mehrsprachigkeit im deutschen Bildungssystem Eva Hammes-Di Bernardo Saarbrücken Mehrsprachige Erziehung ist für Kinder ein Geschenk von unschätzbarem Wert. Sie profitieren davon ihr ganzes Leben. Kinder
MehrVorwort Einleitung... 13
Inhaltsverzeichnis Vorwort... 11 1 Einleitung... 13 A Theorien und Befunde der Spracherwerbsforschung 2 Zweitspracherwerbstypen... 23 2.1 Der simultane Erwerb zweier Sprachen... 24 2.2 Der sukzessive kindliche
MehrZENTRUM FÜR SCHULPRAKTISCHE LEHRERAUSBILDUNG BOCHUM SEMINAR FÜR DAS LEHRAMT GRUNDSCHULE FACHSEMINAR DEUTSCH. Literaturliste zum Lernbereich Deutsch
ZENTRUM FÜR SCHULPRAKTISCHE LEHRERAUSBILDUNG BOCHUM SEMINAR FÜR DAS LEHRAMT GRUNDSCHULE FACHSEMINAR DEUTSCH Literaturliste zum Lernbereich Deutsch 1. Basisliteratur Bartnitzky, H. Bremerich-Vos, A. / Granzer,
MehrGeneratives Schreiben als Grundlage. interkultureller sprachlicher Bildung
Gerlind Belke (Februar 2011) Generatives Schreiben als Grundlage interkultureller sprachlicher Bildung 1. Literatur als Medium der Sprachvermittlung in mehrsprachigen Lerngruppen Mehrsprachigkeit ist in
MehrBilingualer Sachfachunterricht. Chancen und Herausforderungen Ein Einblick in theoretische Hintergründe
Bilingualer Sachfachunterricht Chancen und Herausforderungen Ein Einblick in theoretische Hintergründe Bilingualer Sachfachunterricht 1. Begriffe und Definitionen 2. Rahmenbedingungen des bilingualen Sachfachunterrichts
MehrMehrsprachigkeitsdidaktik
Mehrsprachigkeitsdidaktik Einleitende Bemerkungen Assoc. Prof. Dr. R. Steinar Nyböle Hochschule Östfold, Norwegen www.hiof.no Sprache oder Dialekt? manchmal ist es schwierig, zwischen Einzelsprache und
MehrDeutsch unterrichten zwischen DaF, DaZ und DaM
Deutsch unterrichten zwischen DaF, DaZ und DaM Akten der Gesamtschweizerischen Tagung für Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer 20. und 21. Juni 2008 Universität Bern herausgegeben von Monika Clalüna Barbara
MehrTexte als Grundlage der Kommunikation zwischen Kulturen
Sylwia Adamczak-Krysztofowicz Texte als Grundlage der Kommunikation zwischen Kulturen Eine Studie zur Kultur- und Landeskundevermittlung im DaF-Studium in Polen Verlag Dr. Kovac Inhaltsverzeichnis VORWORT
MehrMehrsprachigkeit als Chance
Fachtagung Migration Integration: Schule gestaltet Vielfalt Bonn 23.-24.5.2016 Mehrsprachigkeit als Chance Elisabeth Gessner / Horst Paul Kuhley Universität Kassel Forum Lesen Kassel Ausgangspunkt: Seminar
MehrDaF-Lehrwerke aus Sicht algerischer Germanistikstudenten
Germanistik Mohamed Chaabani DaF-Lehrwerke aus Sicht algerischer Germanistikstudenten Wissenschaftlicher Aufsatz 1 DaF-Lehrwerke aus Sicht algerischer Germanistikstudenten Chaabani Mohamed Abstract Die
MehrLITERACY unter Berücksichtigung von Mehrsprachigkeit
unter Berücksichtigung von Mehrsprachigkeit Julia Meyer, M.A., Internationale Forschungsstelle für Mehrsprachigkeit, LMU München Informationsnachmittag Mehrsprachig Aufwachsen Landratsamt Ebersberg, 22.07.2015
MehrSpracherwerb und Schriftspracherwerb
Spracherwerb und Schriftspracherwerb Voraussetzungen für ein gutes Gelingen Tipps für Eltern, die ihr Kind unterstützen wollen Elisabeth Grammel und Claudia Winklhofer Menschen zur Freiheit bringen, heißt
MehrDie großen 5 des Deutschunterrichts: Wann? Was? Warum? Wer? Wie?
Bildungscampus Nürnberg Die großen 5 des Deutschunterrichts: Wann? Was? Warum? Wer? Wie? Fachtag Flüchtlingshilfe Deutsch 30. Januar 2016 Wann? Grundsätzlich gilt: So bald wie möglich, aber Alles zu seiner
MehrBegriffe von Mehrsprachigkeit Sprachliche Bildung der PädagogInnen vom Kindergarten bis zur Erwachsenenbildung. Dr. Judith Purkarthofer, MultiLing 1
Begriffe von Mehrsprachigkeit Sprachliche Bildung der PädagogInnen vom Kindergarten bis zur Erwachsenenbildung Dr. Judith Purkarthofer, MultiLing 1 Welche Begriffe werden zur Beschreibung von Mehrsprachigkeit
MehrVorhaben heute. Einstieg kurze Vorstellungsrunde
Vorhaben heute Einstieg kurze Vorstellungsrunde Umgang mit Mehrsprachigkeit Mythen und Fakten über Mehrsprachigkeit Umsetzungsmethoden der Mehrsprachigkeit/Wege zur Mehrsprachigkeit Die Funktion der Kita
MehrDeutsch als Fremdund Zweitsprache
Gabriele Bachmayer Deutsch als Fremdund Zweitsprache Didaktische Modelle des Erwerbs der Deutschen Sprache bei Erwachsenen PETER LANG Frankfurt am Main Berlin Bern New York Paris Wien INHALTSVERZEICHNIS
MehrPraktikumsbericht Deutsche Schule Valparaíso. Erfahrungsbericht. Deutsche Schule Valparaíso. Praktikum in Chile für den Erweiterungsstudiengang
Pädagogische Hochschule Weingarten Erfahrungsbericht Deutsche Schule Valparaíso Praktikum in Chile für den Erweiterungsstudiengang Deutsch als Fremdsprache Name: Miriam Kränzler Semester: 5 Heimathochschule:
MehrDaZ-Förderung im Deutschunterricht Sprachbewusstheit anregen, Fördersituationen schaffen. Beate Lütke. Blitzlicht
DaZ-Förderung im Deutschunterricht Sprachbewusstheit anregen, Fördersituationen schaffen Fortbildung Sprache im Fachunterricht" 07./08.04.2011, Bozen Blitzlicht Geben Sie reihum einen kurzen Kommentar
MehrThe bilingual tour. Bilingualer Unterricht im Fach Geschichte an der KGS Wiesmoor
The bilingual tour Bilingualer Unterricht im Fach Geschichte an der KGS Wiesmoor Worüber werden sie informiert? Unser Verständnis von bilingualem Unterricht Warum überhaupt bilingualer Unterricht? Schafft
MehrMehrsprachig in die Zukunft. telc Sprachenzertifikate direkt an Ihrer Schule
Mehrsprachig in die Zukunft telc Sprachenzertifikate direkt an Ihrer Schule Mehr Chancen mit telc Language Tests. In einem Grenzen überschreitenden Europa werden Fremdsprachenkenntnisse für Schülerinnen
MehrStaatliches Seminar für Didaktik und Lehrerbildung GHS Offenburg
Staatliches Seminar für Didaktik und Lehrerbildung GHS Offenburg Unser Profil: Europa wächst zusammen Unsere Zielgruppe: 129 Lehreranwärter/innen im Kurs 2005, davon 88 angehende Lehrer/innen im Bereich
MehrWie können wir unsere Schülerinnen und Schüler mit Migrationshintergrund gezielt und fächerübergreifend fördern?
Wie können wir unsere Schülerinnen und Schüler mit Migrationshintergrund gezielt und fächerübergreifend fördern? Es ist vernünftiger, eine Kerze anzuzünden, als über Dunkelheit zu klagen Konfuzius Brigitte
MehrFranzösisch oder Latein? Ansprüche, Ziele und Inhalte im Vergleich
oder Latein? Ansprüche, Ziele und Inhalte im Vergleich Gemeinsamkeiten Zusatzbelastung zweite Fremdsprache keine von beiden ist schwieriger oder leichter Vermittlung von Schlüsselqualifikationen konzentriertes
MehrGenerative Textproduktion
Generative Textproduktion Was ist das? Diese Methode ist ein wichtiger Baustein beim Lehren und Lernen, vor allem in mehrsprachigen Klassen. Bei der generativen Textproduktion sprechen und schreiben Kinder
MehrBildkarten Set. Tiere auf dem Bauernhof. Material zur Sprachförderung DaZ
Material zur Sprachförderung DaZ Bildkarten Set Tiere auf dem Bauernhof Schwein Huhn Kuh Schaf Gans Ente Hase Katze Maus Hund Pferd Ziege Taube Schwalbe Ratte Autorin / Layout: Bianka Blöcker Illustrationen:
MehrAngestrebte Zweisprachigkeit am Beispiel ungarndeutscher Kindergärten
Kinder werden nicht von allein zweisprachig. Egger Angestrebte Zweisprachigkeit am Beispiel ungarndeutscher Kindergärten Dr. Monika Jäger-Manz Baja/Ungarn Internationaler Kongress Frühkindliche Mehrsprachigkeit
MehrPräsentation von Susanne Flükiger, Stabsstelle Pädagogik, Kanton Solothurn. PP Medienanlass
Präsentation von Susanne Flükiger, Stabsstelle Pädagogik, Kanton Solothurn (Didaktische) Grundgedanken Was ist das Ziel des Fremdsprachenunterrichts? Wie erwerben wir neues Wissen? Wie lernen wir die erste
MehrUnterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus:
Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form Auszug aus: Genial! Deutsch DAZ/DAF - Schritt für Schritt zukunftsfit - Schulbuch Deutsch - Serviceteil Das komplette Material finden Sie hier:
MehrFACHTAGUNG Fachtagung der Elternstiftung Baden-Württemberg. Workshop II Mehrsprachigkeit in der Familie und in der Schule
FACHTAGUNG Fachtagung der Elternstiftung Baden-Württemberg Workshop II Mehrsprachigkeit in der Familie und in der Schule Stefan Jeuk, PH Ludwigsburg 13. Juni 2015 1 Der Workshop 1. Vorstellung 2. Begriffe
MehrLesen und Schreiben bei mehrsprachigen Kindern
Raffaele De Rosa Lesen und Schreiben bei mehrsprachigen Kindern Raffaele De Rosa Lesen und Schreiben bei mehrsprachigen Kindern Theoretische und praktische Ansätze mit konkreten Beispielen Haupt Verlag
MehrEinführung in die Sprachdidaktik
Einführung in die Sprachdidaktik Bearbeitet von Eva Neuland, Corinna Peschel 1. Auflage 2013. Taschenbuch. xiii, 297 S. Paperback ISBN 978 3 476 02374 2 Format (B x L): 15,5 x 23,5 cm Gewicht: 475 g Weitere
MehrDeutsch als Zweitsprache (DaZ), Zertifikatslehrgang (CAS) 2015 2016
Deutsch als Zweitsprache (DaZ), Zertifikatslehrgang (CAS) 2015 2016 Beginn der Ausbildung: 10. August 2015 Abschluss der Ausbildung: Oktober 2016 Anmeldefrist: 30. April 2015 1 2 Die massgeschneiderte
MehrKinder mit Deutsch als Zweitsprache im Anfangsunterricht. Sprachstand, Förderziele, methodische Entscheidungen. Stefan Jeuk, PH Ludwigsburg
Kinder mit Deutsch als Zweitsprache im Anfangsunterricht. Sprachstand, Förderziele, methodische Entscheidungen Stefan Jeuk, PH Ludwigsburg 1 Gliederung 1. Kompetenzen und Schwierigkeiten 2. Förderziele
MehrBildungssprachliche Anforderungen in beruflichen Qualifizierungsmaßnahmen
Udo Ohm Bildungssprachliche Anforderungen in beruflichen Qualifizierungsmaßnahmen Sprachliche Förderbedarfe (nicht nur) für TeilnehmerInnen mit Zweitsprache Deutsch Überblick Charakteristika von DaZ-Sprechern
MehrRUCKSACK Ein Konzept zur Sprachförderung und Elternbildung im Elementarbereich
RUCKSACK Ein Konzept zur Sprachförderung und Elternbildung im Elementarbereich RUCKSACK: Ein Konzept zur Sprachförderung und Elternbildung im Elementarbereich Kursorte: Kindergärten OÖ Zielgruppe: Mütter
Mehrdie Hand die Hände der Mund die Münder das Bild die Bilder der Berg die Berge das Sieb die Siebe
Lösung 17 Aufgabe : die Hand die Hände der Mund die Münder das Bild die Bilder der Berg die Berge das Sieb die Siebe Copy / KARTEI 2: Beobachten, fördern und fordern im Deutschunterricht, 2006 Bildungshaus
MehrGrundlagen der Sprachdidaktik
Grundlagen der Sprachdidaktik * SS 2004 1 Grundlagen der Sprachdidaktik Potentielle Klausurfragen Das Konzept des Integrativen Sprachunterrichts 1. Was bedeutet systematischer Sprachunterricht? 2. Nennen
MehrDas Ravensburger Modell
Das Ravensburger Modell Neue Wege der sprachlichen Frühförderung Uschi Matt, Hör-Sprachzentrum Ravensburg Dr. med. Monika Spannenkrebs Gesundheitsamt Biberach BICS und CALP BICS= basic interpersonal communicative
MehrDeutsch und andere Sprachen Deutsch als Zweitsprache
Deutsch und andere Sprachen Deutsch als Zweitsprache Karin Kleppin Zur Situation im Deutschunterricht Für den Unterricht DaM gilt Folgendes: unterschiedliche Erstsprachen mit diesen Erstsprachen verbundene
MehrPodcasts von DaF-Lernenden - Mündliche Kompetenz plus Teilhabe
Podcasts von DaF-Lernenden - Mündliche Kompetenz plus Teilhabe Kristina Peuschel peuschel@uni-leipzig.de Seminar: Digitale und analoge Lernwelten Kultur und Sprache, Wien 15.8.2014 Welchen Mehrwert hat
MehrVorstellung der Fächer Latein, Französisch und Spanisch als 2. Fremdsprache. Für die Fachschaften: Rika Rimpel
Vorstellung der Fächer Latein, Französisch und Spanisch als 2. Fremdsprache Für die Fachschaften: Rika Rimpel Inhaltsübersicht - Warum sollte man Latein, Französisch oder Spanisch lernen? - Warum als 2.
MehrKonzept zur Leistungsbewertung im Fach Englisch
Konzept zur Leistungsbewertung im Fach Englisch Gültig ab 10.03.2014 auf Beschluss der Fachkonferenz Englisch vom 06.03.2014 Klasse 1/2 Vorrangige Kriterien für die Einschätzung der Leistungen sind die
MehrBildkarten Set. Leseprobe. Tiere auf dem Bauernhof. Material zur Sprachförderung DaZ
Leseprobe Material zur Sprachförderung DaZ Bildkarten Set Tiere auf dem Bauernhof Schwein Huhn Kuh Schaf Gans Ente Hase Katze Maus Hund Pferd Ziege Taube Schwalbe Ratte Autorin / Layout: Bianka Blöcker
Mehrdbl Deutscher Bundesverband für Logopädie e.v.
Sprachförderkonzept "Haus für Kinder" Vallendar: Alltagsintegrierte Sprachbildung = inklusive Sprachbildung "Alltagsintegrierte Sprachförderung bedeutet, dass die frühpädagogischen Fachkräfte sich in allen
Mehr1. Körpersprache ist in der interkulturellen Kommunikation wichtig. Das habe ich erwartet.
1. Grammatik: Körpersprache interkulturell. Bilden Sie Vergleichssätze mit als, wie oder je desto /umso. Verbinden Sie die Sätze und verändern Sie dabei, wo nötig, die Adjektive. 1. Körpersprache ist in
MehrEinführung in Deutsch als Fremdsprache/ Deutsch als Zweitsprache: Grundlegendes. Willkommen zu dieser Vorlesung!
Einführung in Deutsch als Fremdsprache/ Deutsch als Zweitsprache: Grundlegendes Willkommen zu dieser Vorlesung! www.foeldes.eu www.germanistische-sprachwissenschaft.eu www.facebook.com/germanistische-sprachwissenschaft
MehrSEKTION F3 Alphabetisierung in der Zielsprache Deutsch
Seite 20 SEKTION F3 Alphabetisierung in der Zielsprache Deutsch Die Schriftsprache ist für viele Menschen die erste und oft auch die einzige zusätzliche Sprache, die sie nach bzw. parallel zu ihrer Muttersprache
MehrSynopse zu Red Line 5 und 6
Bildungsstandards und Inhaltsfelder Synopse zu Red Line 5 und 6 Realschule, Englisch, Klasse 9 und 10 für Hessen Vorbemerkung Das Kerncurriculum Englisch für hessische Realschulen gibt Auskunft über die
MehrKonzept für Deutsch als Zweitsprache
Grundschule Aufenau Schule des Main-Kinzig-Kreises Konzept für Deutsch als Zweitsprache 1. Fassung: August 2015 1 Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeines.3 2. Leitgedanken für den Unterricht.. 3 3. Förderkurse.
MehrZUSAMMENARBEIT MIT ELTERN IM BEREICH SPRACHE UND MEHRSPRACHIGKEIT
ZUSAMMENARBEIT MIT ELTERN IM BEREICH SPRACHE UND MEHRSPRACHIGKEIT Artemis Alexiadou Universität Stuttgart Netzwerk Sprache zu den Themen Sprachbildung/ Sprachförderung/Mehrsprachigkeit 20 November 2014
MehrDeutsch eine Fremdsprache für viele! Bezug zu Bildungsstandards
Deutsch eine Fremdsprache für viele! Bezug zu Bildungsstandards Spracherwerb Die Bereitschaft und der Wille der Lernenden, mit ihren Mitmenschen zu kommunizieren! Erwerb von Kompetenzen für das Leben im
MehrPädagogik. meike scheel. Zweisprachigkeit. Erfahrungen und Erkenntnisse aus der Praxis bilingualer Erziehung. Examensarbeit
Pädagogik meike scheel Zweisprachigkeit Erfahrungen und Erkenntnisse aus der Praxis bilingualer Erziehung Examensarbeit Zweisprachigkeit: Erfahrungen und Erkenntnisse aus der Praxis bilingualer Erziehung
MehrMethoden des Fremdsprachen Unterrichts. Überblick
Methoden des Fremdsprachen Unterrichts Überblick 1. Die Grammatik-Übersetzungsmethode (GÜM) 2. Die direkte Methode (DM) 3. Die audiolinguale Methode (ALM) 4. Die audiovisuelle Methode (AVM) 5. Die kommunikative
MehrWeiterbildendes Studienprogramm Deutsch als Fremd- und Zweitsprache (WBSP DaFZ)
Modulbeschreibung Weiterbildendes Studienprogramm Deutsch als Fremd- und Zweitsprache (WBSP DaFZ) Dieser Kurs vermittelt in drei Modulen wesentliche Elemente für einen erfolgreichen fremdsprachlichen Deutschunterricht.
MehrKonzept zum Bilingualen Unterricht (englisch/ deutsch) in der Grundschule
Konzept zum Bilingualen Unterricht (englisch/ deutsch) in der Grundschule Einleitung 1. Ziele 2. Immersionsmethode 3. Lehrplan 4. Unterricht 5. Leistungsbewertung Einleitung Vision: Englisch als Lingua
MehrInwiefern kann Kinderliteratur den Spracherwerb bei mehrsprachigen Kindern fördern?
Germanistik Mian Fu Inwiefern kann Kinderliteratur den Spracherwerb bei mehrsprachigen Kindern fördern? Essay Universität Tübingen Philosophische Fakultät Deutsches Seminar Sommersemester 2011 HS Mehrsprachigkeit
MehrPH Ludwigsburg Vorläufige Studienordnung für das Fach Deutsch Grund- und Hauptschule Stand:
Vorläufige Studienordnung für das Fach Deutsch Grund- und Hauptschule Aufbau und Inhalte des Studiums Das Studium ist in Module gegliedert, die in der Regel aus drei Lehrveranstaltungen (6 SWS) bestehen.
MehrAusbildungsplan im Fach Deutsch EK
Ausbildungsplan FS Deutsch ZfsL Engelskirchen - Seminar G Ausbildungsplan im Fach Deutsch EK-05.2016 Termin Quartal Handlungsfelder Handlungssituationen Ausbildungsinhalte Kompetenzen 1 Handlungsfeld 1
MehrDeutsche Sprache, schwere Sprache: Ursachen für die Problematik beim Erwerb der Zweitsprache Deutsch bei türkischen Kindern
Deutsche Sprache, schwere Sprache: Ursachen für die Problematik beim Erwerb der Zweitsprache Deutsch bei türkischen Kindern von Nese Kilinc Erstauflage Diplomica Verlag 2014 Verlag C.H. Beck im Internet:
MehrDDZ- 01- IKS-DF. 1. Modultitel Deutsch als Zweitsprache / Interkulturelle Kommunikation und Zweitspracherwerb
DDZ- 01- IKS-DF 1. Modultitel Deutsch als Zweitsprache / Interkulturelle und Zweitspracherwerb 4. Modulbeauftragte/r Dr. Reiß-Held, Prof. Dr. Rost-Roth 6. Einführung in die Bereiche Interkulturelle /Interkulturelles
MehrLehrstuhl für Deutsch als Zweit- und Fremdsprache und seine Didaktik Schülerinfotag am 9. April 2016
1 auf der Mitarbeiter-Seite unserer Homepage: http://www.philhist.uni-augsburg.de/de/lehrstuehle/germanistik/daf/mitarbeiter/ 2 USA Großbritannien 1 Erste Kontaktaufnahme 1 2 2 3 3 4 4 5 Küssen 5.... 25
MehrEinführung in die Fachdidaktik Deutsch
Einführung in die Fachdidaktik Deutsch von Karl Schuster vollständig überarbeitete und erweiterte 7. Auflage Schneider Verlag Hohengehren GmbH HLuHB Darmstadt 14306552 III Vorwort VII Einleitung 1 1 Wissenschaftliches
MehrKindliche Sprachentwicklung und Mehrsprachigkeit: Einführende Überlegungen
Vorwort Kapitel 1 Kindliche Sprachentwicklung und Mehrsprachigkeit: Einführende Überlegungen Kindliche Mehrsprachigkeit als gesellschaftliche Herausforderung und Bereicherung Wie stehen die Betroffenen
MehrRede von Staatsministerin Aydan Özoğuz. Es gilt das gesprochene Wort! Sehr geehrter Herr Botschafter, sehr geehrte Teilnehmerinnen und Teilnehmer!
1 Rede von Staatsministerin Aydan Özoğuz Es gilt das gesprochene Wort! Sehr geehrter Herr Botschafter, sehr geehrte Teilnehmerinnen und Teilnehmer! Ich danke Ihnen sehr für die Einladung zu dieser Konferenz.
MehrENTDECKT DIE WELT! mappe_neu.indd :52:49
ENTDECKT DIE WELT! mappe_neu.indd 1 01.08.2007 13:52:49 Ich entdecke die Welt 2 Name: Das sind Lisa und Paul. Sie sind 6 Jahre alt. J Schreibe! Ich heiße: Ich bin Jahre alt. Lisa und Paul mögen Tiere.
MehrHermann Hesse-Gymnasium Calw. Schulcurriculum Englisch. Zielsetzung - 1
Zielsetzung Aufgrund der zunehmenden Bedeutung der englischen Sprache im Alltag nimmt das Fach Englisch als 1. Fremdsprache eine herausragende Stellung ein. Die Schulcurricula zielen auf eine ständig sich
MehrFranzösisch. oder. Latein? Unterstützen Sie Ihr Kind bei seiner Wahl!
Französisch oder Latein? Unterstützen Sie Ihr Kind bei seiner Wahl! Vergleich der Methoden, Anforderungen und Fachleistungen der Fächer Latein und Französisch Allgemeine Anforderungen an den Bereitschaft
MehrZweisprachigkeit Bilinguismus
Vorteile der Zweisprachigkeit...1 Was ist Zwei- bzw. Mehrsprachigkeit?...1 Wie entwickelt ein Kind Sprachen?...2 Methoden zweisprachiger Erziehung...3 Wie geht man mit der Sprachverweigerung um?...4 Wie
MehrLeseförderdiagnostik bei Schülerinnen und Schülern, die zwei- oder mehrsprachig aufwachsen
Leseförderdiagnostik bei Schülerinnen und Schülern, die zwei- oder mehrsprachig aufwachsen 1 Referentin: K. Penz, Akademie für Leseförderung der Stiftung Lesen an der Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek,
MehrSprachsensibler Umgang mit Kindern, Jugendlichen und Eltern. Buchert/Enzinger FEZ
Sprachsensibler Umgang mit Kindern, Jugendlichen und Eltern Buchert/Enzinger FEZ 2013-11 Die nachhaltige Förderung sprachlicher Fähigkeiten im Sinne einer funktionalen Grundbildung ist Aufgabe der gesamten
MehrZweisprachigkeit in der Familie - Eine Sammlung von Fallstudien
Pädagogik Andrea Albrecht Zweisprachigkeit in der Familie - Eine Sammlung von Fallstudien Examensarbeit 1. EINLEITUNG... 5 2. ZWEISPRACHIGKEIT EIN ÜBERBLICK... 7 2.1 Definitionen von Zweisprachigkeit...
Mehr6 Zwei Sprachen sind gesund!
6 Zwei Sprachen sind gesund! Zwei Sprachen sprechen zu können, ist nicht nur sehr praktisch, es ist auch gesund! Wie kommt man diesem zunächst überraschenden Ergebnis? Wie groß ist der Effekt? Warum ist
MehrKinder eine komplexe Lernaufgabe meistern und wo manche von ihnen Hilfe brauchen
Fachtagung Sprache hat System Sprachförderung braucht System. Lernersprache Deutsch. Wie Formatvorlage des Untertitelmasters durch Klicken bearbeiten Kinder eine komplexe Lernaufgabe meistern und wo manche
Mehr4. Grammatikunterricht als Schule der Aufmerksamkeit
4. Grammatikunterricht als Schule der Aufmerksamkeit 1. Umgang mit Fehlern I Negotiation of form 2. Der Begriff der Grammatik 3. Implizites und explizites Sprachwissen 4. Aufgabe der Grammatik 5. Automatisierung
MehrSPRACH-TANDEM. Workshop zum Sprachenlernen in gesteuerten Sprachbegegnungen Renate Freudenberg-Findeisen Universität Trier
SPRACH-TANDEM Workshop zum Sprachenlernen in gesteuerten Sprachbegegnungen Renate Freudenberg-Findeisen Universität Trier Spracherwerb: Lernen oder Erwerben? LERNEN Prozess der Aneignung, der durch Unterricht
MehrSprachkontaktforschung
Claudia Maria Riehl Sprachkontaktforschung Eine Einführung Vorwort 9 1 Einleitung 11 1.1 Was ist Sprachkontakt? 11 1.2 Aspekte des Sprachkontakts: Aufbau des Buchs 13 2 Wirkungen des Sprachkontakts 15
MehrLeistungsbewertung. ENGLISCH Leistungsanforderungen Klasse 5/6 Beurteilungsbereiche. Klassenarbeiten (ca. 50%) Klassenarbeiten. Sonstige Mitarbeit
Klasse 5/6 Anzahl: 6 (Klasse 5) 5 schriftl. Arbeiten, 1 mündl. Kommunikationsprüfung (Klasse 6) Verteilung: 3 je Halbjahr Dauer: 45-60 Minuten kommunikative Kompetenzen (Hörverstehen, Leseverstehen, Schreiben,
MehrBilinguale Bildungsgänge in Deutschland
. Geschichte. Allgemeine Bilinguale in Deutschland Die Vorteile der Bilingualität. Geschichte der Bilinguale in Deutschland.Geschichte des 9 Deutsch-französischer Kooperationsvertrag. Allgemeine 99 / 97
MehrKonkretisierung der Ausbildungslinien im Fach Spanisch
Konkretisierung der slinien im Fach Spanisch Stand: September 2012 slinie Entwicklungsstufen der slinien im VD Gym A: Unterricht konzipieren 1 Den Wortschatz und die Grammatik kommunikationsorientiert
MehrSchulische Bildung: Die Bedeutung der deutschen Sprache und der Mehrsprachigkeit in der Schule
Schulische Bildung: Die Bedeutung der deutschen Sprache und der Mehrsprachigkeit in der Schule Petra Stanat Input im Rahmen von Workshop 2 des Bildungspolitischen Forums am 5. Oktober 2016 in Berlin Ziele
MehrFörderliches Verhalten
Ich lerne sprechen! Liebe Eltern, der Erwerb der Sprache ist wohl die komplexeste Aufgabe, die ein Kind im Laufe seiner frühen Entwicklung zu bewältigen hat. Es scheint, als würden unsere Kleinen das Sprechen
MehrSynopse für Let s go Band 3 und 4
Synopse für Let s go Band 3 und 4 Umsetzung der Anforderungen des Kerncurriculums Englisch für die Sekundarstufe I an Hauptschulen Hessen 1 Kompetenzbereich Kommunikative Kompetenz am Ende der Jahrgangsstufe
MehrMerkmale guter Schulen in mulitilingualen Umgebungen & Durchgängige Sprachbildung : Qualitätsmerkmale für den Unterricht*
Merkmale guter Schulen in mulitilingualen Umgebungen & Durchgängige Sprachbildung : Qualitätsmerkmale für den Unterricht* Univ.-Prof. Dr. İnci Dirim Universität Wien Integrationskonferenz Nürnberg, 28.4.2012
MehrFrühe Zweisprachigkeit und Schule
Pfeter Graf Frühe Zweisprachigkeit und Schule Empirische Grundlagen zur Erziehung von Minderheitenkindern Münchner Universitätsschriften: Psycholog ie-pädagog i k herausgegeben von Hans Schiefele und Norbert
MehrTiere auf dem Bauernhof
U Unterrichtsvorschlag Ein Beitrag für das 1. Schuljahr Tiere auf dem Bauernhof Die kurzen Anweisungen auf den Arbeitsblättern sind bewusst nur in Grossbuchstaben gesetzt, weil fast alle Leselehrgänge
Mehr1 / 12. Ich und die modernen Fremdsprachen. Fragebogen für die Schülerinnen und Schüler der 5. Klasse Februar-März 2007
1 / 12 Fachbereich 05 : Sprache Literatur - KulturInstitut für Romanistik Abt. Didaktik der romanischen Sprachen Prof. Dr. Franz-Joseph Meißner Karl-Glöckner-Str. 21 G 35394 Gießen Projet soutenu par la
MehrUnterricht für Schülerinnen und Schüler mit Zuwanderungsgeschichte, insbesondere im Bereich der Sprachen
Schulamt für die Stadt Bielefeld Harald Drescher 6. April 20 Unterricht für Schülerinnen und Schüler mit Zuwanderungsgeschichte, insbesondere im Bereich der Sprachen Erlass des MSW vom 2.2.2009 Schulgesetz
MehrDEUTSCH ALS ZWEITSPRACHE
DEUTSCH ALS ZWEITSPRACHE Unser Programm für die Volksschule (1. 4. Schulstufe) Hier finden Sie Schulbücher, Wörterbücher, Sprachfördermaterialien und Spiele für Deutsch als Zweitsprache (DaZ), Deutsch
Mehr. du? 2. Ich komme aus Moskau Jetzt wohne ich im Studentenwohnheim. -. du jetzt? 4. Ich studiere Deutsch. -
Sagen Sie es richtig! Er lern Deutsch. Wir antwort gut. Du wohn in Moskau. Ihr studier. zusammen. Sie lern hier. Er arbeit dort. Ich heiß Peter. Die Gruppe arbeit zusammen. Ihr (lesen) schnell. Ihr (sprechen)sehr
MehrZukunftsfähige Elemente des Bildungskonzeptes der IBS:
Peter Herrmann 08.06.05 Zukunftsfähige Elemente des Bildungskonzeptes der IBS: (1) Bildung aus einem Guss Ein Kind kann sich in Schubladen nicht optimal entwickeln. Ziel: enge Verzahnung von Kindertagesstätte,
Mehr